-
41 chiamare
chiamare 1. vt 1) звать; вызывать; приглашать; призывать chiamare a qc — призывать <привлекать> к чему-л chiamare aiuto — звать на помощь chiamare in testimonio — призывать в свидетели chiamare un'autoambulanza [un taxi, un elettricista] — вызвать неотложку [такси, электрика] far chiamare — вызвать mandare a chiamare qd — послать за кем-л andare a chiamare il medico — пойти за врачом 2) вызывать; привлекать chiamare in giudizio -
42 ciliegia
ciliègia (pl -ge, -gie) f́ черешня ( плод) ciliegia marina v. corbezzola ciliegia con l'amico scherz — червивая черешня¤ l'amico ciliegia scherz, iron — наш друг ( когда не хотят называть имени) una ciliegia tira l'altra prov — ~ лиха беда начало; аппетит приходит во время еды -
43 conoscere
conóscere* 1. vt 1) знать; понимать conoscere la differenza — понимать разницу conoscere dal viso — увидеть <понять> по лицу conoscere il mondo — знать жизнь conosci te stesso — познай самого себя conoscere dafama — знать понаслышке conoscere qc per esperienza — знать что-л по опыту conoscere qd per uomo onesto — знать кого-л как честного человека far conoscere, dare a conoscere — сообщить, дать понять farsi conoscere — показать себя; заявить о себе; заставить о себе говорить, стать известным farsi conoscere per … — показать <зарекомендовать> себя (+ S) non ti dare a conoscere — не подавай вида 2) знать, испытывать non conoscere tregua — не знать покоя 3) знать; быть знакомым (с + S) conoscere qd di vista — знать кого-л в лицо molto lieto di conoscerLa, felicissimo d'averLa conosciuta — очень <весьма> рад (был) с Вами познакомиться far conoscere qd — представить кого-л conoscere qd di persona [di nome] — знать кого-л лично [по имени] conoscere di dentro e di fuori — знать насквозь; знать как облупленного ( прост) mai visto né conosciuto! — знать не знаю, ведать не ведаю darsi a conoscere, farsi conoscere — представиться, сообщить свои данные conoscere qd di saluto — иметь с кем-л шапочное знакомство conosci un buon medico? — у тебя есть хороший врач? ( разг) voi non vi conosco — и знать вас не хочу e chi ti conosce? — а ты кто такой? 4) узнавать, опознавать conoscere dalla voce — узнать по голосу 5) признавать non conoscere ragioni — не признавать никаких доводов, ничего не хотеть слушать non conoscere altro che … — ничего не хотеть знать кроме …, только и делать, что … 2. vi (a) быть в здравом уме età di conoscere — сознательный возраст il malato non conosce più — больной впал в беспамятство conóscersi 1) знать друг друга, быть знакомыми 2) признавать, считать себя (+ S) non mi conosco più se … fam — я не я, если … 3) разбираться, понимать (+ S) conosco poco l'auto — я плохо разбираюсь в машине 4) различать, отличать, узнавать -
44 conto
cónto I m 1) счёт, расчёт saper far di conto fam — уметь считать fare il conto, fare i conti — считать, сосчитать fare i conti con qd fig — сводить счёты с кем-л fare i conti addossoa qd fig — в чужом кармане деньги считать fare male i propri conti, fare i conti sbagliati fig — ошибиться в расчётах, просчитаться aggiustare i conti fig — произвести расчёт; рассчитаться (тж перен) il conto torna fig а) счёт верен; подсчитано верно б) это выгодно 2) счёт ( напр банковский) conto aperto — открытый счёт conto corrente — текущий счёт conto in sospeso — неоплаченный счёт conti creditori banc — депозиты conto di deposito banc — срочный вклад conto diversi banc — временный счёт ho dei conti in sospeso con … — я ещё не рассчитался с …, у меня ещё есть счёт к … (тж перен) conto morto banc — погашенный счёт conto spese cont — статья расходов conto profitti e perdite, conto economico — приходо-расходная ведомость conto della luce — счёт за свет aprireun conto — открыть счёт chiudere il conto а) закрыть счёт б) fig рассчитаться; сквитаться ( прост) pagare il conto — оплатить счёт pagare a conto di … — заплатить в счёт (+ G) saldare il conto — оплатить счёт; подвести баланс mettere a conto — поставить в счёт (тж перен) fare i conti addosso, rivedere i conti a qd fig — навести справки о ком- л 3) fig отчёт chiedere conto — потребовать отчёта dareconto di qc — отчитаться в чём-л non dover render conto a nessuno — никому не давать отчёта, самому отвечать за себя rendersi conto di qc — отдавать себе отчёт в чём-л; понимать что-л 4) fig значение, важность uomo di gran conto — уважаемый человек tenere in gran conto — высоко ставить <ценить>, глубоко уважать кого-л far conto di … — придавать значение (+ D), принимать в расчёт (+ A); считаться (с + S), учитывать senza tener conto di chi sonoconto — беречь (+ A); дорожить (+ S) non fare alcun conto di — ни в грош не ставить 5) fig расчёт, польза, выгода [non] metteconto — [не] стоит averciil proprio conto — считать выгодным для себя far conto di… — рассчитывать <предполагать>, что …; учитывать, что … far conto su qd, qc — рассчитывать, полагаться (на + A) gli torna conto v. tornaconto¤ fare i conti col tempo, rivedere i conti — не укладываться в сроки sapere il proprio conto — знать своё дело a conti fatti — в конечном счёте in fin dei conti — в конце концов per un conto o per l'altro — так или иначе per un conto …, per l'altro … — с одной стороны …, с другой … per conto di qd а) из-за кого-л б) от имени кого-л в) за чей-л счёт salutalo per conto mio а) поздравь его от меня б) привет ему от меня per conto mio — что касается меня, по-моему per conto terzi — через третье лицо, при посредстве … mettersi per conto proprio — стать независимым a (ogni) buon conto а) тем временем, пока что б) на всякий случай; во всяком случае в) в общем, в конце концов acónto II m ant fam tosc рассказ cónto III agg ant 1) известный, явный 2) красивый; грациозныйnessun conto — ни в коем случае; никоим образом, ни за что è un altro conto! — это другое дело!, это другой разговор! sulconto di qd — насчёт кого-л, относительно кого-л fare i conti sulla pelle dell'orso — делить шкуру неубитого медведя conti chiari, amici cari prov — дружба дружбой, а денежки <а табачок> врозь chi fa i conti senza l'oste, gli convien farli due volte prov — не смехом дело спорится, а толком -
45 dedicare
dedicare (dèdico) vt 1) посвящать ( книгу) 2) отдавать, посвящать dedicare la propria vita al bene della patria — отдать( всю) свою жизнь на благо родины 3) ( qc a qd) называть в честь (+ G); освящать, называть во имя (+ G) ( церковь) dedicare una via a … — назвать улицу именем (+ G) teatro dedicato a … — театр имени (+ G) dedicarsi посвящать себя, отдаваться, предаваться (+ D) -
46 lancio
làncio m 1) бросание, метание; швыряние lancio del disco [del giavellotto, del martello] — метание диска [копья, молота] lancio del peso — толкание ядра lancio di bombe — бомбометание lancio di siluri — выпуск торпед lancio di volantini — разбрасывание листовок 2) прыжок; бросок lancio con paracadute — прыжок с парашютом lancio con paracadute adapertura ritardata — затяжной прыжок с парашютом fareun lancio mil — совершать бросок; делать перебежку dilancio — в один миг, мигом di primo lancio — единым махом, одним броском 3) введение (в моду, в обращение); рекламирование lancio d'un film — выпуск фильма, сопровождаемый рекламой lancio d'un cantante — создание имени <славы> певцу lancio pubblicitario — рекламирование; рекламная шумиха 4) mar спуск на воду ( судна) 5) cosm запуск, пуск ( ракеты) lancio d'un satellite — запуск спутника lancio di un'astronave — запуск космического корабля -
47 nominare
nominare (nòmino) vt 1) называть, звать; именовать; прозвать mi son sentito nominare — я услышал, что назвали моё имя non l'ho mai sentito nominare — я совсем его не знаю 2) назначать ( на должность) nominare qd direttore — назначить кого-л директором 3) называть (+ A), упоминать (о + P) non nominarmi, non mi nominare — не упоминай обо мне non nominare il nome di Dio invano bibl — не произноси имени господа Бога твоего всуе nominarsi ant именоваться, называться certe cose non si nominano — о некоторых вещах не говорят вслух -
48 per
per prep (с опред артиклем может принимать формы pel, pei; др формы сочленённого предлога редки) а) в глаг словосоч употр 1) при обознач места (где?; куда?) в (+ A), к (+ D); через (+ A), по (+ D) partire per Roma — уехать в Рим passare per Milano — проехать через Милан; заехать в Милан viaggiare per mare — путешествовать по морю girare per la casa — ходить <бродить> по дому 2) при указ направления действия (куда?): mandare per il medico — послать за врачом andare per il pane — пойти за хлебом 3) при обознач временных отношений (в течение какого времени?; на какой срок?) в течение (+ G), в продолжение (+ G); на (+ A); к (+ D) scrivere per tutta la notte — писать в течение всей ночи <всю ночь> venire in città per l'inverno — приехать в город на зиму finire il lavoro per giovedì — закончить работу к четвергу 4) при обознач цели, назначения или склонности к чему-л (зачем?; для чего?) для (+ G), ради (+ G), за (+ A); к (+ D); перев тж сущ без предлога: lavorare per il bene del popolo — работать для блага народа lottare per la libertà — бороться за свободу tutto va per il meglio — всё (идёт) к лучшему essere nato per la musica — родиться для музыки; быть прирождённым музыкантом 5) при обознач причины (почему?; отчего?) от (+ G), из (+ G), из-за (+ G); по (+ D); за (+ A); перев тж сущ без предлога soffrire per la sete — страдать от жажды, мучиться жаждой essere assente per malattia — отсутствовать по <из-за> болезни 6) при обознач образа или средства действия (как?; каким образом?) перев различно: chiamare per nome — назвать по имени prendere per mano — взять за руку mandare per posta — послать по почте <почтой> 7) при указании замены (вместо чего?, в качестве чего?) вместо (+ G), за (+ A) dare una cosa per un'altra — дать одну вещь вместо другой, дать одно вместо другого comprare [vendere] per nuovo — купить [продать] за <как> новое 8) при выражении мнения, суждения за (+ A); перев тж сущ без предлога prendere per minchione — счесть за глупца <глупцом> tenere per padre — считать отцом considerare per morto — считать умершим 9) при указании цены (за сколько?; на сколько?) за (+ A); на (+ A) comprare per mille lire — купить за тысячу лир vendere in tutto per cento lire — всего продать на сто лир 10) при обознач распределения (по сколько?) по (+ A) marciare per quattro in fila — идти по четыре( человека) в ряд б) в сочет с инф употр 1) при обознач причины (почему?; отчего?) за (+ A), из-за (+ G) essere punito per aver rubato [mentito] — быть наказанным за кражу [за ложь] 2) при обознач цели перев неопр формой или придаточным предложением с союзом чтобы uscire per prendere un po' di aria — выйти подышать свежим воздухом è troppo furbo per crederci — он слишком хитёр, чтобы этому поверить 3) при указ намерения или неизбежности действия ( после гл essere и stare); перев различно, часто гл намереваться, собираться essereper fare qc — собираться сделать что-л stare per cadere — чуть-чуть не упасть stava per piovere — собирался дождь stare per morire — быть при смерти 4) при обознач уступки; перев с помощью уступительных союзов хотя, несмотря на и т.п. nessuno ci rispose, per gridar che facessimo — никто нам не ответил, несмотря на наши крики в) в именных словосоч выражает: 1) назначение: для (+ G) tende per finestre — занавески для окон lettera per il professore — письмо для профессора 2) склонность или способность к (+ D) capacità per la musica — способности к музыке passione per il gioco — страсть к игре 3) употр при указании на действие лекарства (от + G): pasticche per la tosse — таблетки от кашля г) входит в состав многочисленных наречных и предложных оборотов: per caso — случайно per favore, per piacere — пожалуйста per forza — насильно per tempo — вовремя per poco non … — едва не … (da) per sé — само собой per lo più — по большей части per lo meno — по меньшей мере per adesso — пока per sempre — навсегда per quanto — поскольку; сколько бы ни …; хотя per fortuna — к счастью giorno per giorno — день за днём per così dire — так сказать прочие сочет см под соответствующими сущ и нареч -
49 sovvenire
sovvenire* I lett 1. vt помогать, приходить на помощь sovvenire qd nel bisogno — помочь кому-л в нужде 2. vi 1) (a) ( a qc) помогать (в + P); облегчать sovvenire ai mali di qd — облегчить кому-л страдания 2) (e) приходить на ум, вспоминаться non mi sovviene il suo nome — не могу припомнить его имени sovvenire II m sing lett rar воспоминание serbare un grato sovvenire — хранить благодарную память -
50 stare
stare* vi (e) 1) останавливаться, прекращать, задерживать (движение, какое-л действие) dobbiamo andare o stare?, si va o si sta? — мы идём или остаёмся? state lì — оставайтесь здесь stà! — перестань!, прекрати! non stette di non dirgli … — он не удержался, чтобы не сказать ему … non può stare mezz'ora senza fumare — он и полчаса не может (прожить) без сигареты 2) медлить non starà molto a venire — он не замедлит прийти 3) продолжаться, длиться una moda che non stette nemmeno un anno — мода, которая не продержалась и года non stette molto che … — довольно скоро …, вскоре … staremo a vedere fam — посмотрим 4) жить, проживать stare di casa in Via Dante — жить на улице Данте stare in campagna — жить в деревне stare glorioso nei secoli fig — прославиться в веках <на века>, жить вечно ( об имени) stette un anno fuori del paese — он пробыл год вдали от родины 5) находиться, быть (в определённом месте, положении или состоянии) stare in casa — быть дома stare seduto — сидеть stare a tavola а) сидеть за столом б) обедать stare in piedi — стоять на ногах stare sdraiato — лежать stare a letto — лежать в постели stare zitto — молчать stare contento — быть довольным stare in pensiero — быть озабоченным non stare in sé dalla gioia — быть вне себя от радости 6) чувствовать себя, поживать come sta? — как вы поживаете? stare bene — быть здоровым sto poco bene — мне нездоровится stare male — чувствовать себя плохо; болеть stare bene a quattrini — хорошо зарабатывать, иметь достаточно денег, не нуждаться stare male a qc — нуждаться в чём-л come stiamo a …? fam — как у нас с … ( напр с деньгами, квартирой)? 7) подходить, годиться come mi sta …? fam — как мне (идёт) …? questo vestito ti sta bene — это платье тебе идёт <тебе к лицу> ti sta male agire così — тебе не к лицу <не годится, не пристало> так поступать 8) состоять, заключаться (в + P; в знач essere, тж с in + inf) riferire i fatti come stanno — изложить всё как есть <действительное положение дел> sta di fatto che … — фактически …, действительно …, (это) факт, что … lasciando stare che … — исходя из того, что … stando così le cose … — в виду того, что …; поскольку так обстоит дело …; согласно положению дел … la faccenda sta in questi termini … — дело обстоит так <таким образом> … stare simpatico [antipatico] dial — быть симпатичным [несимпатичным] mi sta simpatico — он мне симпатичен così sta scritto nel contratto — так записано в контракте tutto sta nel guadagnare il tempo — главное — это выиграть время lì sta il debole — это — слабое место il fatto sta che non l'ho visto — дело в том, что я его не видел 9) помещаться, вмещаться, входить (в + A), содержаться (в + P) quanto ne sta in un bicchiere — сколько входит в стакан non stare in sé (da …) — быть вне себя (от …) 10) служить, работать; заниматься ( чем-л) stare alla cassa — служить кассиром 11) стоить, обходиться a quanto sta … oggi? — сколько сегодня стоит …? stare cento lire — стоить сто лир stare a tremila lire un chilo — стоить три тысячи лир за килограмм 12) (a) mat относиться 10 sta a 2 come 15 a 3 — 10 относится к двум, как 15 к трём 13) с некоторыми предлогами образует словосоч с разл знач: stare a qc — придерживаться (+ G) stare ai patti — придерживаться соглашения stare a qd — полагаться на кого-л <на что-л> stare alle sue parole — положиться на его слова stando ad alcune agenzie telegrafiche … — по сообщениям некоторых телеграфных агентств … stare a qd — надлежать, подобать кому-л non sta a te (di) comandare — не тебе приказывать stare in qd — зависеть от кого-л non sta in me [in te, ecc] — это зависит не от меня [не от тебя и т. д.] stare con qd — быть согласным с кем-л stare bene con qd — быть в хороших отношениях с кем-л stare contro qd — быть противником кого-л stare su qc — придавать чему-л значение stare sulle chiacchiere — придавать значение болтовне stare dietro a qd — следить за кем-л stare dietro a qc — заботиться (о + P), следовать (+ D) 14): stare per (+ inf) — собираться, намереваться stare per partire — собираться уезжать stare per dire — намереваться сказать sta per piovere — скоро <вот-вот> пойдёт дождь 15) с предлогом a + inf, a тж + gerundio другого глагола означает длительность действия: stare a leggere tutta la mattina — читать всё утро stare a divertirsi — весело проводить время sto leggendo da due ore — я читаю уже два часа stiamo lavorando da stamani — мы работаем с утра 16) частица si придаёт глаголу большую выразительность, а в сочетании с ne появляется значение спокойствия, отсутствия действия пребывать, находиться starsene ozioso — бездельничать statevene tranquillo — не беспокойтесь starci 1) соглашаться с чем-л ci sto — я согласен 2) fam быть уступчивой, спать со всеми подряд 3): starci dentro — едва покрыть расходы, ничего не заработать¤ gli sta bene — поделом ему, так ему и надо chi non sta con noi sta contro di noi prov — кто не с нами, тот против нас -
51 agire in nome del mandante
-
52 agire in nome proprio
-
53 alieno nomine
лат.от чужого имени; под чужим именем -
54 azione surrogatoria
-
55 conto
mchiudere [spegnere] il conto — закрыть счёт
per conto di qd. — за счёт кого-л.
regolare [saldare] un conto — оплачивать счёт
- conto bloccatorendere conto a qd. — отчитываться перед кем-л.
- conto corrente
- conto corrente di corrispondenza
- conto corrente postale
- conto estero
- conto di investimento
- conto profitti e perdite
- conto alla rovescia
- conto saldato
- conto di terzi
- conto del Tesoro
- conto valutario -
56 proprio
agire in proprio — действовать самостоятельно, действовать от своего имени
avere in proprio possesso, possedere in proprio — владеть на правах личной собственности
-
57 agire per conto di qlcu.
действовать за счёт кого-л., выступать от имени кого-л.Dizionario italiano-russo e russo-italiano di Economia > agire per conto di qlcu.
-
58 procuratore autorizzato
служащий фирмы, имеющий право заключать сделки от имени этой фирмыDizionario italiano-russo e russo-italiano di Economia > procuratore autorizzato
-
59 terzi
третьи лица, третья сторона- cedere a terziper conto terzi — от имени/по поручению третьих лиц, в пользу третьих лиц
- rispondere nei confronti di terziDizionario italiano-russo e russo-italiano di Economia > terzi
-
60 a nome di
предл.общ. (qd) от имени (кого-л.)
См. также в других словарях:
Имени Ленина — название нескольких населённых пунктов, названных в честь В. И. Ленина: Имени Ленина хутор в Корочанском районе Белгородской области. Имени Ленина посёлок в Думиничском районе Калужской области. Имени Ленина посёлок в Советском районе Курской… … Википедия
Имени Льва Толстого — Посёлок Имени Льва Толстого (Совхоз имени Льва Толстого) Страна РоссияРоссия … Википедия
Имени 70-летия Погранвойск — «Имени 70 летия Погранвойск» … Википедия
Имени Коста Хетагурова — Село Имени Коста Хетагурова Страна РоссияРоссия … Википедия
Имени Полины Осипенко — имени Полины Осипенко: имени Полины Осипенко муниципальный район в Хабаровском крае. имени Полины Осипенко село в Хабаровском крае. Улица имени Полины Осипенко улица в Краснодаре. См.также Осипенко, Полина Денисовна советская лётчица, капитан,… … Википедия
Имени Михеева — Посёлок имени Михеева Страна РоссияРоссия … Википедия
Имени Первого Мая (Нижегородская область) — У этого термина существуют и другие значения, см. Первое Мая. Посёлок имени Первого Мая Страна … Википедия
Имени Карла Маркса — Имени Карла Маркса название нескольких населённых пунктов: Имени Карла Маркса посёлок в Камешковском районе Владимирской области Имени Карла Маркса село в Кизлярском районе Дагестана Имени Карла Маркса посёлок в Энгельсском районе… … Википедия
Имени Н. П. Баракова (шахта) — Шахта имени Н. П. Баракова угледобывающее предприятие в городе Суходольск, Краснодонского городского совета Луганской области, (Украина), входит в ОАО «Краснодонуголь». Официальное название СП «Шахта имени Н.П.Баракова» ОАО… … Википедия
Имени Дзержинского — Имени Дзержинского название нескольких населённых пунктов: Имени Дзержинского посёлок в Каширском районе Воронежской области. Имени Дзержинского посёлок в Можайском районе Московской области. Имени Дзержинского посёлок в… … Википедия
Имени Тельмана — название нескольких населённых пунктов: Имени Тельмана село, Смидовичский район Еврейской автномной области Имени Тельмана посёлок в Раменском районе Московской области. Имени Тельмана хутор в Минераловодском районе Ставропольского края … Википедия