-
1 weichplastischer Beton
мягко-пластичная бетонная смесьDeutsch-Russische Wörterbuch für Wasserwirtschaft > weichplastischer Beton
-
2 Honig im Munde, Galle im Herzen
Мягко стелет, да жестко спатьDeutsch-Russische Wörterbuch Sprichwörter > Honig im Munde, Galle im Herzen
-
3 gelinde
1. adjсм. gelind2. advмягко; умеренно -
4 mild
1. adj1) мягкий, добрый; доброжелательный; сострадательный, милосердныйeine milde Gabe für die Armen — пожертвование в пользу бедных, милостыняseine milde Hand auftun — библ. оказывать помощь щедрой рукой2) мягкий, нестрогий; снисходительныйeine milde Strafe — лёгкое( нестрогое) наказаниеein milder Abend — тёплый вечерmilde Farben — мягкие краски, приглушённые тонаein mildes Klima — мягкий ( умеренный) климатeine milde Luft — тёплый приятный воздух2. adv1) мягко, нестрого2) мягко, умеренно -
5 gelinde gesagt
прил.общ. мягко выражаясь, мягко говоря -
6 lax
1.a неодобр небрежный, недобросовестный, невнимательный; свободный, нестрогийéíne laxe Áúfsicht — мягкий контроль
2.adv небрежно, недобросовестно, невнимательно; мягкоetw. (A) lax máchen — (с)делать что-л небрежно
(mal) lax geságt — мягко говоря
-
7 Chanelschleife
fмягко завязывающийся бант (у ворота блузки) -
8 Galle
f =, -n1) тк. sg жёлчь2) разг. жёлчный пузырь4) бот. pl галлы, пецидии, наросты ( на растениях)6) мокрое ( песчаное) место на (доброкачественном) поле••die Galle regt sich bei ihm, ihm kocht die Galle, ihm läuft die Galle über — им овладевает ярость, он выходит из себяseine Galle ausschütten, seiner Galle Luft machen, sich (D) Galle machen — изливать свою жёлчь, дать волю своему раздражениюkeine Galle haben — быть уравновешенным ( спокойным, добродушным)das treibt mir die Galle ins Blut — это выводит меня из себяvor Galle bersten (können) — выходить из себя, лопнуть со злости -
9 geziemen
vi и sich geziemenподобать, приличествоватьes geziemt sich — следует, подобаетes geziemt sich nicht für dich — это тебе не к лицуihm geziemt Milde — с ним следует обращаться мягко, к нему следует отнестись снисходительно -
10 glimpflich
1. adjснисходительный, мягкий2. adv1) снисходительно, мягко2)glimpflich davonkommen — дёшево отделатьсяdas ist noch glimpflich abgegangen — это обошлось сравнительно благополучно -
11 Herz
n -ens, -en1) сердцеmitten ins Herz treffen — поразить в самое сердце (тж. перен.)ein Kind unter dem Herzen tragen — носить под сердцем ребёнка, быть беременнойdie Verpflanzung des Herzens — пересадка сердцаein Herz verpflanzen( transplantieren) — произвести пересадку ( трансплантацию) сердца2) сердце, душаein hartes Herz haben — иметь жестокое сердце; проявлять твёрдостьdem Zuge des Herzens folgen — следовать влечению сердцаbeklommenen ( schweren) Herzens — с тяжёлым сердцем, скрепя сердцеdas Herz blutet ihm — у него сердце кровью обливаетсяdas Herz hüpft ( schlägt höher) vor Freude — сердце трепещет ( прыгает, учащённо бьётся) от радостиj-m das Herz ausschütten — открыть своё сердце, излить душу кому-л.sich (D) das Herz erleichtern — облегчить душуj-m sein Herz erschließen — открыть кому-л. своё сердцеkein Herz haben — быть бессердечным ( чёрствым)j-m das Herz schwer machen — огорчить ( опечалить) кого-л.ein Herz im Busen tragen — иметь сердце в грудиdas hat mir ans Herz gegriffen — это тронуло меня за душуj-m etw. ans Herz legen — убедительно просить кого-л. о чём-л.das liegt ihm am Herzen — за это он болеет душой; это ему дорогоan gebrochenem Herzen sterben — умереть от горяaus vollem Herzen — от всего сердцаj-n aus dem Herzen reißen — вырвать кого-л. из своего сердцаes war mir aus dem Herzen gesprochen — это было мне по душеj-n ins Herz schließen — полюбить кого-л.das gab ihm einen Stich ins Herz, das traf ihn ins Herz — это поразило его в самое сердцеj-m ins Herz sehen — заглянуть кому-л. в душуsich ins Herz stehlen — вкрасться в душуj-n im Herzen tragen — любить кого-л.Unruhe in die Herzen tragen — волновать сердца; заражать беспокойствомsich mit ganzem Herzen für j-n einsetzen — стоять грудью за кого-л., защищать всеми силами кого-л.nur mit halbem Herzen bei der Arbeit sein — заниматься чем-л. без особой охоты, не гореть на работеes ist ein Mensch so recht nach meinem Herzen — этот человек мне по душеer brachte es nicht übers Herz, er konnte es nicht übers Herz gewinnen — он не мог заставить себя, у него не хватало духу, он не решался на этоes ist mir leicht ums Herz — у меня легко на душе, у меня отошло ( отлегло) от сердцаes ist mir schwer ums Herz — у меня тяжело на душеvon (ganzem) Herzen — от чистого ( всего) сердца, от всей душиvon ganzem Herzen mit j-m fühlen — сочувствовать кому-л. всем сердцем3) сердце, центр4) карт. червы5) тех. хомутик ( токарный); перекидной механизм, трензель••ein Herz und eine Seele sein — жить душа в душуdas Herz ist ihm in die Hosen gefallen — разг. у него душа ушла в пяткиich kann zu diesem Menschen kein Herz fassen — этот человек не внушает мне доверия, у меня сердце не лежит к этому человекуdas Herz auf dem rechten Fleck haben — быть настоящим человеком (смелым, добрым)das Herz in die Hand ( in beide Hände) nehmen — собраться с духом, взять себя в рукиsein Herz an j-n, an etw. (A) hängen — быть привязанным к кому-л., к чему-л.das Herz in der Hand tragen — быть откровенным, говорить всё, что на душеer trägt ( hat) das Herz auf der Zunge — у него что на уме, то и на языкеseinem (gepreßten) Herzen Luft machen — облегчить душу, высказать всё, что наболелоdas Kind ist ihm ans Herz gewachsen — ребёнок ему очень дорогj-n auf Herz und Nieren prüfen — основательно проверить кого-л.mit Herz und Hand, mit Herz und Hirn — всем своим существом, всем сердцем, всей душойes fiel mir ein Stein ( eine schwere Last, eine Zentnerlast, ein Mühlstein) vom Herzen ≈ у меня отлегло от сердца, у меня камень с души свалился; у меня гора с плеч свалиласьsüße Reden, kaltes Herz, Galle im Herzen, Honig im Mund ≈ погов.на языке мёд, а под языком лёд; мягко стелет, да жёстко спать -
12 Laken
-
13 leicht
1. adj1) лёгкий, нетяжёлыйsich leicht fühlen — чувствовать себя легко2) лёгкий, нетрудныйes ist ihm ein leichtes ≈ это ему ничего не стоит, это ему раз плюнуть3) лёгкий, небольшойein leichtes Fieber — немного повышенная ( невысокая) температура, лёгкий жар4)ein leichter Bruder ( Geselle), ein Mensch von leichtem Schlage — разг. легкомысленный человекleichten Fußes — быстро, легко ( о походке человека)er hat eine leichte Hand — перен. у него ловкая рукаleichten Herzens — с лёгким сердцем, без сожалений ( без размышлений)ein leichtes Mädchen( Ding) — легкомысленная девушка, легкомысленное существо; эвф. девушка лёгкого поведенияer hat einen leichten Schlaf — у него чуткий сон, он чутко спит••mit j-m leichtes Spiel haben — без труда справиться с кем-л.leichten Kaufs davonkommen — дёшево( легко) отделатьсяmir ist's ( wird's) leicht ums Herz — у меня отлегло от сердцаetw. auf die leichte Achsel ( Schulter) nehmen — разг. легко ( беззаботно, легкомысленно) относиться к чему-л.; несерьёзно смотреть на что-л.möge ihm die Erde leicht sein — пусть земля ему будет пухом2. advden Stoff leicht zusammenheften — слегка сметать ( скрепить, приколоть) тканьleicht fallen — мягко падать; упасть не ударившисьsich (D) das Leben leicht machen — облегчать себе жизнь, не утруждать себя, жить без ( не зная) хлопотdas kannst du leicht sagen! — тебе легко говорить!das kommt so leicht nicht wieder — это так скоро не повторитсяer ist leicht gekränkt ( beleidigt) — он очень обидчивыйer wird leichtböse — он очень вспыльчивый, он сразу сердитсяdas ist leicht gesagt, aber schwer getan — сказать-то легче; чем сделатьdas ist leicht möglich — это очень может быть; это вполне возможно -
14 milde
см. mildmilde gesagt ( gesprochen) — мягко выражаясь -
15 nachempfinden
* vt1) ( j-m) сочувствовать (в чём-л. кому-л.); воспринимать (чьи-л.) чувства, как свои собственные; переживать (чьи-л. ощущения)eine Dichtung nachempfinden — чувствовать переживания поэта; вживаться в поэзиюdas hatte der Künstler nachempfunden — ирон. художник, мягко говоря, повторил произведение своего предшественника2) продолжать ощущать ( чувствовать); почувствовать ( ощутить) позднее -
16 sagen
vt1) сказать; говоритьj-m Dank sagen — благодарить кого-л.j-m guten Morgen sagen — пожелать кому-л. доброго утраj-m guten Tag sagen — поздороваться с кем-л.zu j-m du sagen — говорить кому-л. "ты", обращаться к кому-л. на тыman sagt... — говорит...sagen Sie das nicht! — не говорите!, вы ошибаетесь!bald hätte ich was gesagt — я чуть было не сказал ( не проболтался)was Sie (nicht) sagen! — да что вы!, неужели!ein altes Sprichwort sagt... — старая пословица гласит...der Brief sagt darüber nichts — в письме об этом ничего не сказаноich war, sagen wir, zehnmal dort — я там был (ну, скажем) раз десятьsie macht, das mindeste zu sagen, einen unangenehmen Eindruck — она производит, по меньшей мере, неприятное впечатлениеdas ist, mit Verlaub zu sagen, eine Gemeinheit — это, простите за выражение, подлостьwie man zu sagen pflegt — как говорится, как принято говоритьes ist nicht zu sagen, wie es mich gefreut hat — не могу сказать ( выразить), как меня это обрадовалоdagegen ist nichts zu sagen — против этого не приходится возражать ( нечего возразить)Sie haben mir gar nichts zu sagen — не ваше дело мне указыватьer hat hier viel zu sagen — он здесь пользуется большим авторитетом, он здесь влиятельное лицо; он здесь занимает важную должность; от него здесь многое зависитSie können sagen, was Sie wollen, ich bleibe dabei — что бы вы ни говорили, я остаюсь при своём мненииder kann von Glück sagen — ему повезло, это его счастьеer war immer nett, das kann ich nicht anders sagen — должен сказать ( не могу отрицать), что он всегда был очень мил ( любезен)was wollen Sie damit sagen? — что вы этим хотите сказать?, что это значит?das läßt sich leicht sagen! — говорить легко!, это легко сказать!laß es dir nicht zweimal sagen! — не заставляй повторять тебе дважды!, не жди напоминаний!er ließ es sich nicht zweimal sagen — он не заставил себя упрашиватьich habe mir sagen lassen... — мне говорили..., я слыхал...lassen Sie sich etwas sagen! — да слушайте же!, послушайте (меня)!lassen Sie sich das gesagt sein! — имейте это в виду!, помните это! ( угроза)das ist leichter gesagt als getan, das ist leicht gesagt, aber schwer getan — (это) легче сказать, чем сделатьbeiläufig gesagt — между прочим (говоря)ich habe es, zu meiner Schande sei es gesagt, ganz vergessen — я это, к моему стыду, совершенно забылes ist nicht zuviel gesagt, daß... — не преувеличивая можно сказать, что...2) значить, означатьwas will dieser Ausspruch sagen? — что означают эти слова?das will schon etwas sagen — это уже кое-что (да) значитdas will nicht viel sagen — это не важно, это не существенно, это ничего не значитes ist nicht gesagt, daß er nicht wieder gesund wird — не исключена возможность, что он выздоровеетdas hat nichts zu sagen — это ничего не значит, это не имеет значения; это не важно••das hat mich, sage und schreibe, tausend Rubel gekostet — это мне обошлось ( влетело) в целую тысячу рублей, я за это выложил ни много ни мало тысячу рублейich habe ihn, sage und schreibe, zehnmal angerufen — я звонил ему ровно десять раз -
17 verbrämen
vt2) украшать, приукрашивать -
18 vergolden
vtein Buch auf dem Schnitt vergolden — позолотить обрез книги2) перен. приукрашивать, скрашивать••die Laken vergolden ( Schiller) ≈ мягко стлать -
19 мягкий
1) weich; zart ( нежный); mürbe ( размягченный)мягкое кресло — weicher Sessel, Polstersessel m2) перен. sanft, weich; mild ( кроткий); nachgiebig ( уступчивый)3) лингв. weich, palatalisiert••мягко выражаясь — gelinde gesagt -
20 нежничать
разг.zärtlich behandeln vt, zärtlich tun (непр.) vi; mit Samthandschuhen anfassen vt (мягко обращаться с кем-либо)
См. также в других словарях:
мягко — мягко … Орфографический словарь-справочник
мягко — палатально, приветно, уветливо, приятно, снисходительно, податливо, покладисто, добродушно, либерально, женственно, нестрого, бархатисто, нетребовательно, плавно, пластически, эластично, невзыскательно, тепло, спокойно, размеренно, малиново,… … Словарь синонимов
мягко — Мягко выражаясь (разг., иногда ирон.) употребляется в знач. вводного слова при нежелании резко выражаться о ком чем н. Он поступил, мягко выражаясь, недобросовестно … Фразеологический словарь русского языка
Мягко... — мягко... Начальная часть сложных слов, вносящая значение сл.: мягкий II (мягкокрылый, мягконравный, мягкосердечие, мягкотелый и т.п.). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
мягко... — мягко... Первая часть сложных слов со знач.: 1) мягкий (в 1 знач.), напр. мягкотканый, мягконёбный; 2) с мягким (в 1 знач.), напр. мягкокожий, мягкотелый, мягкопёрый, мягкохвостый; 3) мягкий (в 3 знач.), напр. мягкодействующий, мягкоочерченный,… … Толковый словарь Ожегова
мягко — нареч.; мя/гче см. тж. мягко выражаясь 1) к мягкий 1), 2), 4), 8) Мя/гко постелить. Мя/гко выразить своё отрицательное отношение. Мя/гко поддаться под нажимом чего л … Словарь многих выражений
мягко-мягко — нареч, кол во синонимов: 2 • мягко (47) • мягко премягко (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
мягко выражаясь — мягко говоря, чтоб не сказать больше Словарь русских синонимов. мягко выражаясь нареч, кол во синонимов: 2 • мягко говоря (2) • … Словарь синонимов
мягко говоря — мягко выражаясь, чтоб не сказать больше Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. мягко говоря нареч, кол во синонимов: 2 • … Словарь синонимов
мягко-премягко — нареч, кол во синонимов: 2 • мягко (47) • мягко мягко (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Мягко стелет, да жестко спать — Мягко стелетъ, да жестко спать. Ср. Два совѣтника казенной палаты ... разсуждали о томъ, будетъ ли Козелковъ (новый начальникъ) дерзокъ на языкъ, или же будетъ «мягко стлать, да жестко спать». Салтыковъ. Помпадуры. 4. Ср. Сладко говоришь и добро… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)