-
1 être sans feu ni lieu
(être sans feu ni lieu [тж. n'avoir ni feu ni lieu])быть без определенного местожительства, ≈ не иметь ни кола ни двораDans mon enfance, dans ma jeunesse, je flottais, j'errais en exilé partout où j'allais. J'étais, comme dit la police, sans feu ni lieu. (M. Tournier, Les Météores.) — В детстве и в юности я бродил по-своему бесприютный и чувствовал себя изгнанником, куда бы ни пришел, то есть как говорит полиция, без определенного местожительства.
À cette question inattendue, Anzoleto se sentit rougir et pâlir presque simultanément car comment avouer à cette merveilleuse et opulente beauté qu'il n'avait quasi ni feu ni lieu? (G. Sand, Consuelo.) — Услышав этот вопрос, Андзолето почувствовал, что краснеет и бледнеет одновременно. Как признаться этой ослепительной и пышной красавице, что у него ни кола, ни двора?
Dictionnaire français-russe des idiomes > être sans feu ni lieu
-
2 feu
I mavoir le feu sacré pour le travail — гореть на работеfeu de camp — костёр (пионеров, скаутов и т. п.)cercle de feu геол. — "огненное кольцо" ( кольцо вулканов Тихого океана)coup de feu — 1) резкое потепление 2) спешка; момент бурной деятельностиfaire du feu — зажечь огоньprendre feu — 1) загореться, вспыхнуть 2) перен. загореться 3) вспылитьmettre le feu à qch — поджечь что-либоavez-vous du feu? — у вас есть спички, зажигалка?••mettre à feu et à sang — предать огню и мечуfaire mourir à petit feu перен. — сжигать на медленном огне; томить, мучитьbrûler [cuire] qn à petit feu — томить кого-либоjeter [lancer] feu et flamme — метать громы и молнии, неистовствоватьn'y voir que du feu — быть ослеплённым ( ничего не понимать); совершенно растерятьсяêtre entre deux feux — быть между двух огнейfaire feu des quatre fers [des quatre pieds] — 1) скакать во весь опор; убегать со всех ног 2) стараться изо всех силemployer le fer et le feu — применять крайние средстваconquérir par le fer et par le feu — завоевать огнём и мечомfaire feu de tout bois — пускать в ход все средстваavoir le feu au derrière прост. — 1) торопиться, спешить 2) испытывать сильное желаниеpéter le [du] feu — быть очень энергичным, активно действоватьil n'y a pas le feu (au lac, dans les montres, au robinet) — не горит, торопиться некуда2) пожарcrier au feu — звать на помощь ( при пожаре)au feu! — пожар!, горим!feu vert — 1) зелёный свет 2) перен. разрешениеfeux d'atterrissage ав. — посадочные огниfeux de jalonnement ав. — маршрутные огниfeux de croisement — ближний свет ( при встречном движении)feux de stationnement — стояночный светfeux "stop" — стоп-сигнал••pleins feux sur... — внимание к...; всё об...4) воен. огонь, стрельбаfeu nourri — интенсивный огонь; непрерывная перестрелкаfeux convergents — сосредоточенный огоньbattre de feu(x) croisé(s) — обстреливать перекрёстным огнёмfeu de barrage — заградительный огоньfeu antichar(s) — противотанковый огоньécole à feu — учебная стрельба; огневая подготовкаfaire long feu — 1) дать затяжной выстрел 2) перен. долго продержаться; долго служить 3) провалиться, потерпеть неудачуle feu est aux poudres — взрыв неминуемmettre le feu au poudre перен. — вызвать взрыв гнева, негодования5) бойaller au feu — идти в бой6) свет, блеск7) жар, жара8) воспаление, жарle feu du rasoir — раздражение от бритьяêtre tout en feu — гореть, быть в жару ( о больном)••avoir une casserole sur le feu — быть занятым, спешить10) двор ( крестьянский), дом••n'avoir ni feu ni lieu — не иметь ни кола ни двора11) огненный цветrouge feu — огненно-рыжий; ярко-оранжевый12) прост. оружие; револьвер13) пыл, пылкость, вдохновение; воодушевлениеêtre tout feu, tout flamme — гореть решимостью14) уст. любовный жар, страстьII adj ( fém - feue)покойный, усопшийma feue mère; feu ma mère — моя покойная мать ( перед артиклем или притяжательным местоимением остаётся неизменным) -
3 двор
м.1) cour fзадний двор — arrière-cour f (pl arrière-cours)2) ( крестьянское хозяйство) foyer m; feu m3) ( царский) cour f••ни кола, ни двора погов. — ni feu ni lieuскотный двор — étable f; vacherie f ( коровник)птичий двор — basse-cour f (pl basses-cours)монетный двор — Hôtel m des Monnaies; la Monnaieна дворе ( на улице) — dehorsвесна на дворе — le printemps est là -
4 кол
м.1) pieu m ( в заборе); pal m, palis m ( заостренный)2) ( школьная оценка) разг. zéro m••сажать на кол — empaler vtу него ни кола ни двора разг. — il n'a ni feu ni lieu -
5 n'avoir ni cheval ni mule
уст.быть совершенно нищим; не иметь ни кола ни двораDictionnaire français-russe des idiomes > n'avoir ni cheval ni mule
-
6 n'avoir ni office ni bénéfice
Dictionnaire français-russe des idiomes > n'avoir ni office ni bénéfice
-
7 traîner la savate
разг.1) с трудом (или медленно) передвигаться, едва волочить ногиUn vendeur de journaux, traînant la savate, criait sans conviction: "Deuxième édition... La Liberté... La Presse...". (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Уличный продавец газет, едва переставляя ноги, равнодушно выкрикивал: - Второй выпуск... "Либерте"... "Пресс"...
2) влачить жалкое существование, горе мыкать, не иметь ни кола ни двора, жить в нужде, в бедности- Va-t-en, lui répétait maintenant Chanteau. Si tu dois gagner des écus et être si heureuse, je ne peux pas t'obliger à traîner la savate avec un éclopé comme moi... Va-t-en. (É. Zola, La joie de vivre.) — - Поезжай, - твердил теперь Шанто Полине. - Ты хочешь зарабатывать деньги, хочешь счастья, и я не вправе заставлять тебя мыкать горе с таким калекой, как я. Поезжай.
3) (тж. traîner ses savates) слоняться без дела, бродяжничатьQuand il se laissait encore embaucher, las de traîner ses savates, le camarade le relançait au chantier, le blaguait à mort en le trouvant pendu au bout de sa corde à nœuds comme un jambon fumé; il lui criait de descendre prendre un canon. (É. Zola, L'Assommoir.) — Когда ему надоедало слоняться без дела и он нанимался куда-нибудь, Лантье разыскивал его на работе, издевался над ним что есть мочи, видя, как тот висит на веревке, будто копченый окорок, и кричал, чтобы он сошел вниз пропустить стаканчик.
-
8 n'avoir ni feu ni lieu
сущ.Французско-русский универсальный словарь > n'avoir ni feu ni lieu
См. также в других словарях:
ни кола ни двора — ни кола/ ни двора/ … Слитно. Раздельно. Через дефис.
Ни кола, ни двора — (ни перегородки, ни куринаго пера) ничего. Ср. Отцомъ (ты) обиженъ, кажись, не былъ, а куда пошло? осталось ни кола, ни двора, ни малаго живота, ни образа помолиться, ни хлѣба перекусить. Григоровичъ. Рыбаки. 1, 4. Ср. Эта крайняя бѣдность, у… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ни кола, ни двора — (ни перегородки, ни куриного пера) ничего Ср. Отцом (ты) обижен, кажись, не был, а куда пошло? осталось ни кола, ни двора, ни малого живота, ни образа помолиться, ни хлеба перекусить. Григорович. Рыбаки. 1, 4. Ср. Эта крайняя бедность у которой… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Ни кола ни двора — Разг. Экспрес. 1. Совсем нет ничего у кого либо. Ни земли, ни хозяйства я никогда не имел, земледелием не занимался, и в Кандалах у меня не было ни кола ни двора и ни одной знакомой души (С. Скиталец. Кандалы). 2. Нет никакого жилья где либо. Они … Фразеологический словарь русского литературного языка
ни кола, ни двора — прил., кол во синонимов: 20 • бедность (37) • бедный (88) • в кармане вошь на аркане (17) … Словарь синонимов
ни кола ни двора — предик. разг. 1. Об отсутствии у кого либо жилья, дома, семьи. 2. перен. О состоянии крайней нужды, в котором находится кто либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Ни кола ни двора — КОЛ, а, мн. колья, ьев и колШы, ов, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Без кола и двора — Прост. То же, что ни кола ни двора 1. Ф 1, 246 … Большой словарь русских поговорок
Без кола и двора — Устар. Не имея совсем ничего. Я, господа, живу по донкишотски, странствующим рыцарем печального образа, без кола и двора, потчую вас собственным стряпаньем и чем бог послал (Д. Давыдов. Воспоминания о Кульневе в Финляндии) … Фразеологический словарь русского литературного языка
ни кола, ни двора, ни куриного пера — прил., кол во синонимов: 16 • бедный (88) • в кармане вошь на аркане (17) • … Словарь синонимов
Ни кола, ни двора, а вереи точеные. — Ни кола, ни двора, а вереи точеные. См. ДВОР ДОМ ХОЗЯЙСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа