-
1 testicule inverse
-
2 tiquer
vi. передёргиваться/передёрнуться; хму́риться/на= (se renfrogner);il n'a pas tiqué — он и бро́вью <у́хом> не повёл; il m'a écouté sans tiquer — он меня́ вы́слушал и хоть бы бро́вью <у́хом> повёлma proposition l'a fait tiquer ∑ or — моего́ предложе́ния ∫ он передёрнулся <его́ передёрнуло>;
-
3 contourné
adj ( fém - contournée)3) геральд. с головой, повёрнутой влево ( о геральдическом животном) -
4 extrorse
adj бот. -
5 perdre
1. непр.; vt1) терять, утрачивать, лишаться чего-либо; упускатьperdre le temps — терять, тратить времяperdre sa peine — напрасно старатьсяfaire perdre qch à qn — лишить кого-либо чего-либо; не дать возможности достичь чего-либо••perdre l'occasion — упустить случайperdre la tête, perdre la boule разг. — растеряться, потерять головуperdre le pas — сбиться с ногиtu n'y perds rien — ты ничего не теряешьil ne veut pas en perdre une bouchée [une miette] — он ничего не хочет упустить3) погубить, обесславить; повредить; разорить4) развратить5) проигрывать2. непр.; vi1) потерять, понести убыток, потерпеть ущербperdre gros — нести большие убыткиtu as perdu — ты много потерял3) течь (о бочке и т. п.)4) терять ход ( о корабле)5) проигрывать ( в игре)• -
6 taré
-
7 tiquer
vi2) разг. проявлять недовольство, морщиться, кривиться от неудовольствия -
8 contourné
прил.1) общ. кривой, вычурный (о стиле), уродливый, искривлённый, манерный2) геральд. с головой, повёрнутой влево (о геральдическом животном) -
9 extrorse
прил.бот. обращённый наружу, повёрнутый во внешнюю сторону -
10 il ne tiqua pas
гл.общ. он и бровью не повёл -
11 images angulairetnent déplacées
Французско-русский универсальный словарь > images angulairetnent déplacées
-
12 notre guide nous a perdus
прил.Французско-русский универсальный словарь > notre guide nous a perdus
-
13 taré
1. прил.1) общ. повреждённый, с изъяном, продажный, порочный, испорченный2) разг. идиотский, дурацкий3) тех. калиброванный (обычно о клапане (soupape tarэe я 7 bars))4) геральд. повёрнутый2. сущ.1) общ. дура, псих, дурак2) мед. несущий наследственную аномалию -
14 testicule inverse
сущ.мед. повёрнутое яичкоФранцузско-русский универсальный словарь > testicule inverse
-
15 tourillonner
гл.1) общ. поворачиваться вокруг оси, соединять цапфами2) тех. повёртываться, покачиваться (вокруг оси), обтачивать шейки коленчатого вала, обтачивать шейки (коленчатого вала)3) маш. обтачивать шейки, поворачиваться (вокруг оси) -
16 charnier
-
17 chemin
m1. доро́га;un chemin de terre — грунтова́я доро́га; un chemin creux v. creux adj. 4. au bord du chemin — на кра́ю доро́ги; un petit chemin — тропа́; un chemin de montagne — го́рная тропа́; à la croisée des chemins — на перекрёстке доро́г; ouvrir un chemin — прокла́дывать/проложи́ть доро́гу; chemin de ronde — дозо́рная доро́жка ║ chemin de table — доро́жка; ● un voleur de grand chemin — граби́тель с большо́й доро́гиun chemin à travers champs — доро́га че́рез по́ле;
2. (distance) путь*, диста́нция;nous avons fait la moitié du chemin — мы проде́лали полови́ну доро́ги <пути́>; poursuivre son chemin — идти́ <сле́довать> ipf. свои́м путём; chemin faisant — в пути́; дорого́й, по доро́ге; en chemin — в пути́; à mi-chemin — на полпути́; rester en chemin — застрева́ть/застря́ть в доро́ге; depuis hier nous avons fait du chemin — со вчера́шнего дня мы продви́нулись вперёдjusqu'à la gare il y a un long chemin à parcourir — до вокза́ла ∫ до́лго идти́ <до́лгий путь>;
3. (direction) доро́га, направле́ние;montrer le chemin — пока́зывать/показа́ть доро́гу; prendre le chemin de la gare (de la ville) — направля́ться/напра́виться на вокза́л (в го́род); se tromper de chemin — ошиба́ться/ошиби́ться <идти́/пойти́ не той> дорого́й; rebrousser chemin — возвраща́ться/верну́ться <вороти́ться> с доро́ги; quel est le meilleur chemin pour aller à la gare? — как лу́чше всего́ пройти́ к вокза́лу?; c'est sur mon chemin — мне э́то по доро́ге; ● le chemin de la croix — путь на Голго́фу, тя́жкое испыта́ние; кре́стный путь (fig. aussi); le chemin de croix — изображе́ние эта́пов кре́стного пути́ [в це́ркви] (représentation); le chemin de Damas — доро́га в Дама́ск; le chemin des écoliers — са́мый дли́нный путь; tous les chemins mènent à Rome — все доро́ги веду́т в Римdemander son chemin — спра́шивать/спроси́ть доро́гу;
4. (sens abstrait) путь; стезя́ élevé.;leurs chemins se sont croisés — их пути́ встре́тились; suivre le droit chemin — идти́ ipf. по ве́рному пути́; trouver le chemin du succès — находи́ть/найти́ путь к успе́ху; il n'en prend pas le chemin — он идёт не таки́м путём; ne pas y aller par quatre chemins — говори́ть ipf. (parler) (— де́йствовать ipf. (agir)) — пря́мо; cette idée a fait son chemin — э́та иде́я проби́ла себе́ доро́гу mesurer le chemin parcouru — обозрева́ть/обозре́ть про́йденный путьle chemin de la gloire — путь к сла́ве;
■ chemin de fer m желе́зная доро́га;chemin à voie étroite — узкоколе́йная желе́зная доро́га, узкоколе́йка; chemin de ceinture — окружна́я желе́зная доро́га; l'horaire des chemins de fer — расписа́ние желе́зных доро́г, железнодоро́жное расписа́ние; un voyage en chemin — пое́здка по желе́зной доро́ге; une ligne de chemin — железнодоро́жная ли́ния (↑ магистра́ль); un employé des chemins de fer — железнодоро́жникchemin électrifié — электрифици́рованная желе́зная доро́га;
-
18 complexe
adj.1. сло́жный*;une situation complexe — сло́жная ситуа́ция
2. math. ко́мплексный;un nombre complexe — ко́мплексное число́
■ mun complexe universitaire (olympique) — университе́тский (олимпи́йский) ко́мплекс <городо́к>1. ко́мплекс, complexe architectural — архитекту́рный ко́мплекс <анса́мбль>;
║ psycho. ко́мплекс;d'infériorité — ко́мплекс неполноце́нности;le complexe d'Ødipe — эди́пов ко́мплекс; il est plein de complexes ci — у него́ по́лно вся́ких ко́мплексов fam.2. (industrie) ко́мплекс; комбина́т (entreprises);il s'est formé dans la région un grand complexe sidérurgique — в э́том райо́не со́здан кру́пный металлу́ргический ко́мплекс <комбина́т>
-
19 emmener
vt. v. tableau « Verbes de mouvement»;1. (à pied) уводи́ть ◄-'дит-►/ увести́* (insiste sur le point de départ); отводи́ть/отвести́ (insiste sur le point de destination); забира́ть/забра́ть ◄-беру́, -ёт, -ла►, брать/взять ◄возьму́, -ёт, -ла► <захва́тывать/захвати́ть ◄-'тит► plus fam.> с собо́й; своди́ть pf., свести́ pf. (avec une idée de retour); вести́/по=;emmener les enfants à l'école — отводи́ть дете́й в шко́лу; on va au cinéma, on t'emmène — мы идём в кино́ и берём тебя́ с собо́й; je vous emmène en promenade — я поведу́ вас гуля́ть, я беру́ вас с собо́й на прогу́лкуemmenez mon ami au jardin — сво́дите моего́ дру́га в сад;
2. (transport) уво́зить ◄-'зит►/увезти́* [с собо́й]; отвози́ть/отвезти́; свезти́ pf.; свози́ть pf. (avec idée de retour); везти́/по=; ∑ е́хать ◄е́ду, -'ет►/ по=;voici le car qui va nous emmener — вот авто́бус, на кото́ром мы пое́дем3. (emporter) брать с собо́й, уноси́ть ◄-'сит►/унести́*, относи́ть/ отнести́; выноси́ть/вы́нести:est-ce que tu emmènes ton dictionnaire à la campagne? — ты берёшь < везёшь> с собо́й за го́род слова́рь?
4. sport (entraîner) вести́/по= за собо́й;l'équipe des alpinistes bien emmenée par son guide a atteint le sommet — уме́ло руководи́мые проводнико́м альпини́сты дости́гли верши́ны
-
20 entraîner
vt.1. (mettre en mouvement) приводи́ть ◄-'дит-►/ привести́* в движе́ние; дви́гать/дви́нуть;le moteur entraîne la machine — мото́р приво́дит в движе́ние маши́ну
2. (emporter, emmener avec soi) увлека́ть/увле́чь*; ута́скивать/утащи́ть ◄-'ит►; стащи́ть pf. fam.; уноси́ть ◄-'сит►/унести́*, сноси́ть/снести́ (emporter); вовлека́ть/вовле́чь* (dans qch.);il m'a entraîné au fond de la salle — он увлёк <потащи́л fam.> меня́ за собо́й в глубину́ за́ла; il l'a entraîné dans la danse — он повёл её танцева́тьle courant entraîne la barque — тече́ние <тече́нием avec impers> — уно́сит <сно́сит> ло́дку;
║ fig.:il a été entraîné dans ce complot par ses amis — в за́говор его́ вовлекли́ <втяну́ли> друзья́; il s'est laissé entraîner dans une longue digression — он позво́лил надо́лго отвле́чь себя́ от предме́та разгово́ра; cela nous entraînerait trop loin — э́то нас завело́ бы сли́шком далеко́; il a entraîné dans la ruine toute sa famille — он вовлёк в нищету́ всю семью́; la musique militaire entraîne — вое́нная му́зыка ув лека́етentraîner dans une discussion — втяну́ть в спор;
3. (avoir pour résultat) приводи́ть/привести́ (к + D); вызыва́ть/вы́звать ◄-'зову́, -'ет► (provoquer); влечь/по́за собо́й;la crise entraîne le chômage — кри́зис влечёт <порожда́ет> безрабо́тицуcela entraîne de graves conséquences — э́то ∫ влечёт за собо́й опа́сные после́дствия <приво́дит к опа́сным после́дствиям>;
entraîner la mémoire — тренирова́ть <упражня́ть> па́мять; il nous entraîne à la traduction simultanée — он гото́вит нас к синхро́нному перево́ду; je ne suis pas entraîné à ce genre d'exercices — я не приу́чен к упражне́ниям тако́го ро́да; il est entraîné à répondre à ces questions — он привы́к отвеча́ть на таки́е вопро́сыentraîner un boxeur (une équipe de football) — тренирова́ть боксёра (футбо́льную кома́нду);
■ vpr.- s'entraîner
- 1
- 2
См. также в других словарях:
повёртываться — повёртываться, повёртываюсь, повёртываемся, повёртываешься, повёртываетесь, повёртывается, повёртываются, повёртываясь, повёртывался, повёртывалась, повёртывалось, повёртывались, повёртывайся, повёртывайтесь, повёртывающийся, повёртывающаяся,… … Формы слов
повѣдати — ПОВѢДА|ТИ (607), Ю, ѤТЬ гл. 1.Рассказать (рассказывать), поведать, сказать: Повѣдаша нѣкотерии дх҃вьнии. достоини вѣрованию. ˫ако очивисть || нѣкъгда ˫ави сѧ имъ ди˫аволъ. (διηγήσαντο) Изб 1076, 193–194; ѿ петра гр‹амот›а. къ влъчькови. то еси ты … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
повѣсть — ПОВѢСТ|Ь (128), И с. 1.Сказание, повествование, рассказ: нъ ны ѹво [в др. сп. ѹбо] врем˫а. на коньць бл҃жнаго зовѣть ѥмѹже проити ѹбо слово лѣнить(с). проидѣть же ѡбако аще и дрѧхла ѥсть повѣсть. (τὸ διήγημα) ЖФСт к. XII, 162; о семь сътворивъше… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
повёрстный — повёрстный, повёрстная, повёрстное, повёрстные, повёрстного, повёрстной, повёрстного, повёрстных, повёрстному, повёрстной, повёрстному, повёрстным, повёрстный, повёрстную, повёрстное, повёрстные, повёрстного, повёрстную, повёрстное, повёрстных,… … Формы слов
повѣсть — Повесть повѣсть (2) 1. Рассказ, повествование о чем л.: Не лѣпо ли ны бяшетъ, братіе, начяти старыми словесы трудныхъ повѣстіи о пълку Игоревѣ, Игоря Святъславлича! 1. Почнемъ же, братіе, повѣсть сію отъ стараго Владимера до нынѣшняго Игоря. 5.… … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"
повѣдѣти — ПОВѢ|ДѢТИ (160), МЬ, СТЬ гл. 1.Рассказать, поведать, сказать: Ѥгда же ѹбо повѣдѧть дѣла ѥ˫а. [души] тогда поидѹть прѣдъ нею ан҃гли. (νικήσουσι!) Изб 1076, 245; повѣдите ми по истинѣ. при˫азньство имѣѥте ли къ мнѣ. СкБГ XII, 10в; аще прозрѣни˫а… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
повѣдати — Повѣд̀ати (2) 1. Возвещать, предвещать, предсказывать: Другаго дни велми рано кровавыя зори свѣтъ повѣдаютъ; чръныя тучя съ моря идутъ, хотятъ прикрыти д̃ солнца. 12. Дятлове тектомъ путь къ рѣцѣ кажутъ, соловіи веселыми пѣсньми свѣтъ повѣдаютъ.… … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"
повѣсити — ПОВѢ|СИТИ (41), ШОУ, СИТЬ гл. 1.Повесить, подвесить: ѡ семь ѹведѣвъ диѡклити˫анъ ѹбо˫авъсѧ привести на || личе. ѥда како ѿ него ѡбличенъ бѹдеть. повесивъ платъ беседова къ немѹ. ПрЛ 1282, 52а–б; да повѣсѧть на выи ѥго жерновъ ослии. (ἵνα… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
повѣшеныи — (80) прич. страд. прош. 1.Прич. страд. прош. к повѣсити: и прочѧ˫а ѹтварь ѥи да приложить(с). ѥлико же златъмь. и ѥлико ѿ срѣбра. и да повѣшена бѹдѹ(т) и поникандила. въ цр(к)ви же и папърти въ притворѣхъ. УСт к. XII, 278 об.; пѧтѣ провьртѣша ѥмѹ … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
повѣданыи — (6*) прич. страд. прош. к повѣдати. 1.В 1 знач.: бѣ бо ˫авѣ и ваше и наше ѹсьрдиѥ твьрже. и ни въпросьно мьнѧашесѧ о ѹслышанѣмь. ѥже ˫ако ѹслышано. прѣже повѣдано. (προηγησαμένη) КЕ XII, 170а; повѣдано же бы(с) въ ѹши фараону. ˫ако изидоша людьѥ… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
повѣдатисѧ — ПОВѢДА|ТИСѦ (9), ЮСѦ, ѤТЬСѦ гл. 1.Излагаться: ѡн же ре(ч) ѿ писани˫а ѹбо ве [так!] вѣдѣти древнеѥ же сло(в) истиньно повѣдаѥтсѧ. ˫ако погребении [в др. сп. по погребении] ап(с)лы слышано бѧше англскоѥ пѣньѥ. Пр 1383, 101а; в житии ст҃го ѡц҃а… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)