-
1 местах
-
2 в разных местах
Большой англо-русский и русско-английский словарь > в разных местах
-
3 деятельность на местах
Большой англо-русский и русско-английский словарь > деятельность на местах
-
4 исследования на местах
Большой англо-русский и русско-английский словарь > исследования на местах
-
5 контроль на местах
Большой англо-русский и русско-английский словарь > контроль на местах
-
6 на местах
Большой англо-русский и русско-английский словарь > на местах
-
7 работники на местах
Большой англо-русский и русско-английский словарь > работники на местах
-
8 В разных местах
= ВсюдуЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > В разных местах
-
9 místech
-
10 τόποις
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > τόποις
-
11 field
field n1. длина площадки2. площадка acoustic fieldакустическое полеauxiliary landing fieldзапасная посадочная площадкаbalanced field lengthсбалансированная длина летного поляchoice of fieldвыбор посадочной площадкиdipole-type noise fieldзвуковое поле дипольного источникаearth's magnetic fieldмагнитное поле Землиelectric field strengthнапряжение электрического поляfield circuitцепь поля возбужденияfield conditionsреальные условия эксплуатацииfield markerориентир летного поляField Operation BranchОтдел осуществления проектов на местахField Operations SectionСекция осуществления проектов на местах(ИКАО) Field Personal Administration UnitСектор учета кадров на местахField Personnel SectionСекция управления кадрами на местах(ИКАО) field procurementснабжение оперативной точки базированияField Procurement SectionСекция снабжения на местах(ИКАО) field procurement serviceснабжение оперативных точек базированияField Procurement Services UnitСектор обеспечения снабжения на местахField Purchasing UnitСектор закупок на местахField Recruitment UnitСектор найма на местахField Services BranchОтдел обслуживания проектов на местахfield strength meterизмеритель напряженности поляfield testsэксплуатационные испытанияflow fieldполе обтеканияinlet flow fieldполе обтекания заборникаlanding fieldпосадочная площадкаmagnetic field strengthнапряжение магнитного поляnoise fieldобласть воздействия шумаpilot's field of viewполе зрения пилотаradiation fieldполе излученияradiation field patternдиаграмма излученияsecondary sound fieldотраженное звуковое полеsound fieldзвуковое поле -
12 local
ˈləukəl
1. прил.
1) местный (связанный с определенным местом) local board ≈ участковая призывная комиссия local committee ≈ местком, местный комитет( профсоюза) local defence ≈ самооборона local examinations ≈ экзамены, проводимые в школах (на местах) представителями университетов local option ≈ право жителей округа района разрешать или запрещать продажу спиртных напитков local room ≈ отдел, редакция местных новостей (в газете) local train ≈ пригородный поезд local veto ≈ решение жителей округа о контроле или запрете на продажу спиртных напитков
2) а) местный, локальный, частный, частичный local anaesthesia ≈ местная анестезия local armistice ≈ частное перемирие local engagement ≈ бой местного значения local war ≈ локальная война б) распространенный в отдельных местах( обыкн. quite local, very local)
3) грам. местный local adverb ≈ наречие места
2. сущ.
1) а) преим. мн. местный житель That's what the locals call the place. ≈ Местные так называют это место. б) местный священник
2) что-л. местное а) статья о местных делах;
собир. местные новости б) местная почтовая марка в) амер. почтовые отправления, на которых значится местный адрес, не используемый обычно в почтовых отправлениях г) пригородный поезд;
пригородный автобус д) местная профсоюзная организация е) разг. ближайшая (к месту жительства) пивная
3) мн. экзамены, проводимые в школах (на местах) представителями университетов Syn: local examinations местная партийная или профсоюзная организация местный поезд или автобус местные новости (в газете) обыкн. pl местный житель (церковное) местный (методистский) пастор (мирянин) (разговорное) пивная поблизости - let's pop into the * давай завернем в нашу пивнушку выпускные экзамены на местах (проводятся в средних школах комиссиями из представителей вузов) местный наркоз местный кинотеатр местный - the * doctor местный врач - * customs местные обычаи - * dialect местный говор /диалект/ - column of * news местные новости (в газете) - * train местный поезд - * radio местное радиовещание - * authorities местные власти - * situation положение на месте - * committee местный комитет (профсоюзов) - * room (американизм) редакция или отдел местных новостей (в газете) - * board( американизм) участковая призывная комиссия - * mobility( военное) тактическая подвижность - * security( военное) непосредственное охранение местный, частный, частичный;
локальный;
локализованный - * action (электротехника) местное действие - * injury местное повреждение - * infection (медицина) местный /локализованный/ инфекционный процесс - * anaesthesia( медицина) местная анастезия - * armistice( военное) частное перемирие - * mobilization частичная мобилизация встречающийся лишь в отдельных районах, с ограниченным распространением (обыкн. very *, quite *) - * disease эндемическое заболование - this bird is very /quite/ * эта птица встречается далеко не всюду /не является особенно распространенным/ узкий, ограниченный;
местнический - * outlook узкие взгляды (грамматика) местный - * adverb наречие места - * case местный падеж > * option право жителей округа или района разрешать или запрещать продажу спиртных напитков > * veto решение жителей округа или района о запрещении продажи спиртных напитков local локальный ~ местная партийная или профсоюзная организация ~ местная партийная организация ~ местная профсоюзная организация ~ местные новости (в газете) ~ местный ~ местный;
local committee местком, местный комитет (профсоюза) ;
local train пригородный поезд ~ местный житель ~ разг. местный трактир ~ ограниченный ~ пригородный поезд или автобус ~ распространенный в отдельных местах;
частичный, частный (обыкн. quite local, very local) ;
local anaesthesia местная анестезия;
local armistice воен. частное перемирие ~ частичный ~ частный ~ adverb грам. наречие места ~ распространенный в отдельных местах;
частичный, частный (обыкн. quite local, very local) ;
local anaesthesia местная анестезия;
local armistice воен. частное перемирие ~ распространенный в отдельных местах;
частичный, частный (обыкн. quite local, very local) ;
local anaesthesia местная анестезия;
local armistice воен. частное перемирие ~ местный;
local committee местком, местный комитет (профсоюза) ;
local train пригородный поезд ~ defence воен. самооборона ~ engagement воен. бой местного значения;
local war локальная война ~ examinations экзамены, проводимые в школах (на местах) представителями университетов ~ name местное название;
local option (или veto) право жителей округа контролировать или запрещать продажу спиртных напитков ~ name название местности name: local ~ вчт. локальное имя ~ name местное название;
local option (или veto) право жителей округа контролировать или запрещать продажу спиртных напитков option: local ~ право жителей города или округа голосованием разрешать или запрещать (что-л.) (напр., продажу спиртных напитков и т. п.) ~ room амер. отдел, редакция местных новостей (в газете) ~ местный;
local committee местком, местный комитет (профсоюза) ;
local train пригородный поезд train: local ~ поезд местного сообщения ~ engagement воен. бой местного значения;
local war локальная война -
13 there
̈ɪðɛə I
1. нареч.
1) там to be there ≈ быть там
2) туда to go there ≈ идти туда Syn: that way
3) на этом месте, здесь, тут there he stopped ≈ на этом он застрял
4) усил. вон, вот there he comes! ≈ вон он идет
5) как сущ. то место from there ≈ оттуда up to there ≈ до того места( he lives) near there ≈ (он живет) в тех местах, поблизости ∙
2. межд.
1) ну, вот There!, there! Don't cry! ≈ Ну, ну, не плачь(те) !
2) надо же! какая досада! There! I stained my coat. ≈ Вот досада! Я запачкал свое пальто. II (полная форма) ;
(редуцированная форма) лишенное лексического знач. слово, употр. с гл. to be (there is, there are ≈ есть, имеется, имеются) и с некоторыми другими глаголами There are many chairs in the room. ≈ В комнате много стульев. There came a time when... ≈ Приходит время, когда... there is a good fellow( boy, etc.) ≈ ну и молодец!, вот умница! there is no telling (understanding, etc.) ≈ нельзя, трудно сказать (понять и т. п.) там - to be * быть там - to stay * оставаться там - * it is! вот он где! - are you *? вы слушаете? (по телефону) туда - to go * пойти туда - look *! взгляни-ка туда! - * and back туда и обратно до завтрака? на этом, в этом отношении;
здесь, тут - he did not stop * он на этом не остановился - and * he stopped так он и застрял на этом - * I disagree with you здесь я с вами не согласен - you are wrong *, *'s where you are wrong здесь вы неправы, именно здесь вы и ошибаетесь - you have me * (разговорное) здесь вы меня поймали;
здесь я попался употр. для усиления: вот, вон - * he comes! вон он идет!;
и вот и он! - * goes the bell а вот и звонок в грам. знач. сущ.: то место - from * оттуда - up to * до того места - near * в тех местах, недалеко от того места - he left * last night он уехал оттуда прошлой ночью в грам. знач. прил.: (эмоционально-усилительно) тот, та, то, те - John * is a good player этот Джон отменно играет - those men * can tell you smth. эти люди могут вам кое-что порассказать - hand me that book *, please передайте-ка мне, пожалуйста, (вон) ту книгу - that * (просторечие) такой-сякой - that * dog этот пес( разговорное) надежный;
готовый - he is always * на него всегда можно положиться непринужденный, свободный, нескодванный в грам. знач. междометия: ну вот!, ну конечно!, вот тебе!, надо же! - * ! I have stained my hat! вот досада! Я запачкал свою шляпу - *'s a fine fellow! вот это молодец!, ну и молодчина!, умница! служит для привлечения внимания: - *, *, don't cry ну, ну, полно, не плачь(те) - *, that's done ну, вот и делу конец - * ! Feel my cheek! вот, потрогай мою щеку! > over * (вон) там;
(американизм) (разговорное) там, в Европе (не в Америке) > neither here, nor * некстати;
ни к селу ни к городу > * or thereabouts приблизительно, в этом роде;
вроде того;
поблизости, недалеко > to be * быть на месте;
быть под рукой;
быть начеку > to be all * быть в здравом уме > he's all * котелок у него в порядке, котелок у него варит (хорошо) > not (to be) all * (быть) не в своем уме > he is not all * у него не все дома, у него винтика не хватает > to get * добиться своего;
добиться успеха, преуспеть > to have been * (американизм) (сленг) знать из первых рук > I've been * before что вы мне рассказываете;
не открывайте Америку;
я и без вас знаю > * now! ну вот!, вот видите!, я же говорил!;
ну, ну!, полно! (как утешение) ;
ну давай!, ну! (как побуждение) ;
ну давай!, ну! (как побуждение) > so *! так-то вот!, и (больше) никаких! > * it is! так-то, такие-то дела;
вот и все > * you are вот вы где!;
вот и вы!;
вот вам;
держите, получайте;
дело сделано;
вот и все, вот как обстоят дела > just press the button, and * you are стоит нажать кнопку, и дело сделано > * you go, * he goes опять вы за свое лишенное лексического значения слово, употребляющееся с глаголом to be, а также с некоторыми глаголами существования и движения: - * is имеется - * are имеются - * is no one here здесь никого нет - a king * was жил-был (когда-то) король - * comes a time when приходит время, когда - * existed a rite существовал обычай - * was a knock at the door в дверь постучали - *'s a page missing одной страницы не хватает - *'s just one slice left остался только один ломтик - * was very little dinner eaten за обедом ели очень мало - * was heard a rumbling noise послышался рокот - * was much singing and dancing that evening в этот вечер много пели и танцевали - * only remains for me to thank my colleagues мне остается только поблагодарить коллег - * is no telling трудно сказать - * is no stopping her ее не остановишь ~ там;
I shall meet you there я буду ждать вас там;
are you there? вы слушаете? (по телефону) there (после предлога): from there оттуда;
up to there до того места;
(he lives) near there (он живет) в тех местах, поблизости ~ you are! и вот что получилось!;
not all there не в своем уме;
to get there достичь цели, преуспеть ~ здесь, тут, на этом месте;
he came to the fourth chapter and there he stopped он дошел до четвертой главы и на ней застрял ~ там;
I shall meet you there я буду ждать вас там;
are you there? вы слушаете? (по телефону) there (после предлога): from there оттуда;
up to there до того места;
(he lives) near there (он живет) в тех местах, поблизости ~ you are! и вот что получилось!;
not all there не в своем уме;
to get there достичь цели, преуспеть ~ int ну, вот;
надо же!;
there!, there! ну, ну, не плачь(те) !;
there, now! What did I tell you? ну, что я тебе говорил? ~ and then, then and ~ тотчас же, на месте;
there it is так-то;
такие-то дела there (после предлога): from there оттуда;
up to there до того места;
(he lives) near there (он живет) в тех местах, поблизости ~ здесь, тут, на этом месте;
he came to the fourth chapter and there he stopped он дошел до четвертой главы и на ней застрял ~ int ну, вот;
надо же!;
there!, there! ну, ну, не плачь(те) !;
there, now! What did I tell you? ну, что я тебе говорил? ~ int ну, вот;
надо же!;
there!, there! ну, ну, не плачь(те) !;
there, now! What did I tell you? ну, что я тебе говорил? ~ int ну, вот;
надо же!;
there!, there! ну, ну, не плачь(те) !;
there, now! What did I tell you? ну, что я тебе говорил? ~ int ну, вот;
надо же!;
there!, there! ну, ну, не плачь(те) !;
there, now! What did I tell you? ну, что я тебе говорил? ~ там;
I shall meet you there я буду ждать вас там;
are you there? вы слушаете? (по телефону) ~ туда;
there and back туда и обратно ~! I've upset the ink! надо же! Чернила я разлил!;
there! так-то вот! ~ туда;
there and back туда и обратно ~ and then, then and ~ тотчас же, на месте;
there it is так-то;
такие-то дела ~ are many universities in our country в нашей стране много университетов ~ came a knock on the door раздался стук в дверь ~! I've upset the ink! надо же! Чернила я разлил!;
there! так-то вот! ~ is a good fellow (boy, etc.) ну и молодец!, вот умница! ~ is no telling (understanding, etc.) нельзя, трудно сказать (понять и т. п.) ~ and then, then and ~ тотчас же, на месте;
there it is так-то;
такие-то дела ~ you are! вот вам!;
вот то, что вам нужно;
держите, получайте! ~ you are! вот вы где! ~ you are! вот и вы! ~ you are! и вот что получилось!;
not all there не в своем уме;
to get there достичь цели, преуспеть there (после предлога): from there оттуда;
up to there до того места;
(he lives) near there (он живет) в тех местах, поблизости -
14 part
pɑ:t
1. сущ.
1) а) доля, часть the (a) better part ≈ большая часть the better part of an hour ≈ большая часть часа, почти час to spend a part of ≈ потратить, потерять часть (чего-л.) ;
провести They spent the major part of their life in England. ≈ Они провели большую часть жизни в Англии. Respect is a very important part of any relationship. ≈ Уважение - очень важная часть любых отношений. Use turpentine and oil, two parts to one. ≈ Смешайте скипидар и масло в отношении два к одному. Syn: piece, portion, section, segment, subdivision Ant: entirety, entity, totality, unit, whole б) часть тела, член, орган It was a very severe accident and he lost part of his foot. ≈ Он попал в серьезную автомобильную катастрофу и потерял часть ноги. в) часть (книги), том, серия, выпуск Syn: passage г) деталь, часть automobile parts амер., motorcar parts брит. ≈ автомобильные детали defective part ≈ неисправная деталь spare parts ≈ запасные детали spare parts for military equipment ≈ запасные детали для военной техники This engine has only got three moving parts. ≈ У этого двигателя только три движущиеся части.
2) а) участие, доля в работе;
дело, обязанность It was not my part to interfere. ≈ Не мое было дело вмешиваться. to have part ≈ принимать участие, участвовать в чем-л. to take part ≈ принимать участие, участвовать в чем-л. б) роль to learn, memorize, study one's part ≈ выучить роль to understudy a part ≈ дублировать роль leading, major part ≈ главная, ведущая роль She had a bit part in the play. ≈ В этой пьесе она была занята в эпизодах. He offered her a large part in the play. ≈ Он предложил ей большую роль в пьесе. bit part ≈ эпизодическая роль speaking part ≈ роль со словами (в противоположность немой роли) walk-on part ≈ роль статиста play a part act a part в) муз. голос, партия г) сторона( в споре и т. п.) take the part of take part with д) амер. пробор( в волосах)
3) мн. края, местность
4) грам. часть, форма part of speech ≈ часть речи part of sentence ≈ член предложения ∙ part and parcel ≈ составная/неотъемлемая часть in good part ≈ без обиды;
благосклонно;
милостиво to take smth. in good part ≈ не обидеться in bad part, in evil part ≈ с обидой;
неблагосклонно to take smth. in bad part, to take smth. in evil part ≈ обидеться
2. нареч. частью, отчасти;
немного, несколько, частично The television producer today has to be part of news person, part educator. ≈ В настоящее время телекомментатор должен быть наполовину журналистом, наполовину преподавателем. Syn: rather
3. гл.
1) а) разделять(ся), отделять(ся), разрывать(ся) б) расступаться, раздвигать(ся) в) расчесывать, разделять на пробор г) расставаться, прощаться, разлучаться;
разг. расставаться с деньгами, платить
2) уст. делить (между кем-л.)
3) умирать Syn: die, pass away ∙ part from part over part with часть, доля - *s of a fraction доли дроби - the greater * of the population большая часть населения - in the early * of the week в начале недели - in * частично, частью - to pay in *s платить по частям - to contribute in * to smth. частично способствовать чему-либо - the best * of a week большая часть недели - during the early of the war в начале войны - the best * of a bottle of wine добрая половина бутылки вина - five *s of the whole пять частей от целого - in the hot * of the day в жаркое время дня - * of the house is to let сдается часть дома - it is a * of his functions это входит в его функции - it is no * of my intentions это не входит в мои намерения - in a greater * due to smth. в значительной степени обязан чему-либо - the most * большая часть - for the most * большей частью - the best * of smth. добрая половина чего-либо - to form a constituent * of smth. являться составной частью чего-либо - a corporate * of our own life неотъемлемая часть нашей жизни - to constitute a * of составлять часть чего-либо, являться компонентом чего-либо - to devote a * of one's time to smth., smb. посвятить часть своего времени чему-либо, кому-либо - English forms a * of the regular curriculum английский язык входит в учебную программу - he recieved * of his education in England он некоторое время обучался в Англии - the trip will occupy the better * of the year поездка займет добрую половину года - his failure was due in large * to his carelessness его неудача в основном объясняется небрежностью часть (единицы) ;
доля - an hour is the fourth * of the day час - одна двадцать четвертая часть суток - a seventh * одна седьмая - results accurate to one * in a million результаты с точностью до одной миллионной (редкое) группа, фракция участие (в работе) ;
обязанность, дело - to take * in smth. участвовать в чем-либо - to take * in conversation принимать участие в разговоре - I had no * in it я в этом не принимал участия - it was done without my taking * in it это было сделано без моего участия - it was not my * to interfere не мое было дело вмешиваться - to do one's * делать свое дело - to do one's * for world peace внести свой вклад в борьбу за мир во всем мире - to fail to perform one's * of a contract не выполнить свои обязательства по договору - each one did his * каждый выполнил то, что ему полагалось - to take * in the action( военное) принимать участие в бою часть (книги), том;
серия - the story appeared in *s рассказ публикуется в нескольких номерах (журнала, газеты) - Dickens's works were published in *s романы Диккенса печатались выпусками часть тела, орган, член - privy *s (эвфмеизм) половые органы - the inner *s of a human body внутренние органы человеческого тела роль - a weighty * весомая роль - to assign a * to smb. отводить роль кому-либо - to cast *s to actors давать роли актерам - he was excellent in the * of Hamlet он был великолепен в роли Гамлета - she knew her * well она хорошо знала свою роль - to play the * играть роль - he filled his * with great success он справился со своей ролью с большим успехом - they gave her small *s ей давали маленькие роли - conversation is like an orchestra in which each one should bear a * беседа подобна оркестру, в котором кажлый должен исполнять свою партию роль, значение - a building that plays many *s здание, которое используется для различных целей;
полифункциональное здание - in all this imagination played a large * во всем этом воображение сыграло большую роль - he played no * in this business он не имел к этому никакого отношения сторона (тж. в споре) - for my * с моей стороны, что касается меня - for my * I know nothing about him что касается меня, то я ничего о нем не знаю - there was no objection on the * of the author со стороны автора возражений не было - I have a personal * in it я лично заинтересован в этом - the second cousin on the * of the father двоюродный брат со стороны отца сторона, аспект - the annoying * of the matter is that... неприятная сторона этого дела в том... - to take smb.'s *, to take * with smb. стать на чью-либо сторону - he always takes his brother's * он всегда встает на сторону брата (юридическое) сторона (в процессе, договоре) край, местность - in foreign *s в чужих краях - we are form the same *s мы земляки - in these *s of the world в этих местах - from a very far * of the world из далекого уголка мира - the five *s of the world пять частей света - malaria-stricken *s of the country районы страны, где свирепствует малярия - the most densely populated and poverty stricken * of London наиболее густонаселенные и бедные районы Лондона - remote *s of the country отдаленные районы страны - the terrestrial *s of the world суша - I am a stranger in these *s я здесь чужестранец - he spent most of his life in foreign *s он провел большую часть своей жизни на чужбине( устаревшее) способности - a man of (good) *s способный человек (американизм) пробор в волосах (грамматика) часть, форма - * of speech часть речи - to be careful of one's *s of speech следить за своим языком - pricipal *s of a verb основные формы глагола (техническое) деталь, часть - spare *s запасные части - * name наименование детали - *s list спецификация запасных частей - allthe working *s are replaseable все рабочие части заменяемы (музыкальное) партия, голос - orchestral *s оркестровые партии - the tenor * партия тенора - to sing in three *s петь на три голоса (архитектура) 1/30 часть модуля > * and parcel составная часть > this is * and parcel of my subject это неотъемлемая часть моей темы > on the one *... on the other *... с одной стороны... с другой стороны... > to have neither * nor lot in smth. не иметь ничего общего с чем-либо > in good * благосклонно, милостиво, без обиды > in bad * неблагосклонно, с обидой > to take smth. in good * не обидеться > he took my advice in good * он с благодарностью принял мой совет > not to want any * of smth. отвергать что-либо;
отрицательно относиться к чему-либо > I want no * in it я не хочу иметь к этому никакого отношения;
мне это совершенно не подходит разделять, отделять, делить на части - the island *s the river into two branches остров делит реку на два рукава - a smile *ed her lips ее губы раскрылись в улыбке - a strait *s the island from the mainland пролив отделяет остров от материка - the strain *ed the rope веревка порвалась от напряжения разделяться, отделяться;
разъединяться - our roads * here здесь наши пути расходятся - the crowd *ed and let him pass толпа расступилась и дала ему пройти - the clouds *ed тучи разошлись - the policemen *ed the crowd полицейские заставили толпу расступиться разлучать, разъединять - the lovers were *ed любовники были разлучены - till death do us * (возвышенно) пока смерть нас не разлучит (часто from) разлучаться, расставаться - iet us * friends расстанемся друзьями - to * in anger разойтись, обозлившись друг на друга - to * from one's native shore покидать родные берега - we'll * no more мы больше никогда не расстанемся - I *ed from him at the railway station я расстался с ним на вокзале разнимать - to * fighters разнимать дерущихся расчесывать на пробор (волосы) - * one's hair in the middle расчесывать волосы на прямой пробор отличать, выделять( что-либо) - to * error from crime отличать ошибку от преступления (разговорное) расставаться (с чем-либо) - I would not * with it for the world я ни за что с этим не расстанусь - to * with money расставаться с деньгами - he is a difficult man to * from his cash из него не выжмешь и гроша платить - the lodger rarely *ed before Monday жилец редко платил раньше понедельника - he won't * он не заплатит - he is unwilling to * он не любит платить умирать (устаревшее) делить (между кем-либо) - to * the booty делить добычу - to * rice among the poor раздавать рис беднякам (морское) срываться с якоря - to * with the cable расклепывать (и вытравливать) якорную цепь > to * company( with) разъехаться;
расстаться;
поссориться, прекратить дружбу;
разойтись во мнениях > on that question I * company with you по этому вопросу мы с вами расходимся во мнениях > to * brass rags with smb. (сленг) порвать с кем-либо (дружбу, отношения) > a fool and his money are soon *ed (пословица) у дурака деньги долго не держатся частью;
отчасти;
частично be ~ of быть частью component ~ составная часть constituent ~ составная часть declaration ~ вчт. раздел описаний it was not my ~ to interfere не мое было дело вмешиваться;
to do one's part делать свое дело;
сделать свое дело finished ~ обработанная деталь ~ сторона (в споре и т. п.) ;
for my part с моей стороны, что касается меня;
on the part (of smb.) с (чьей-л.) стороны fractional ~ мантисса ~ архит. 1/30 часть модуля;
to have neither part nor lot (in smth.) не иметь ничего общего( с чем-л.) ~ разг. расставаться (с деньгами и т. п.) ;
платить;
he won't part он не заплатит ~ pl края, местность;
in foreign parts в чужих краях;
in these parts в этих местах, здесь;
in all parts of the world повсюду в мире, во всем мире in good ~ без обиды;
благосклонно;
милостиво;
in bad (или evil) part с обидой;
неблагосклонно ~ pl края, местность;
in foreign parts в чужих краях;
in these parts в этих местах, здесь;
in all parts of the world повсюду в мире, во всем мире in good ~ без обиды;
благосклонно;
милостиво;
in bad (или evil) part с обидой;
неблагосклонно ~ часть, доля;
for the most part большей частью;
in part частично, частью;
one's part in a conversation (чье-л.) высказывание в разговоре in ~ частично ~ pl края, местность;
in foreign parts в чужих краях;
in these parts в этих местах, здесь;
in all parts of the world повсюду в мире, во всем мире integral ~ неотъемлемая часть integrated ~ составная часть it was not my ~ to interfere не мое было дело вмешиваться;
to do one's part делать свое дело;
сделать свое дело ~ разделять(ся) ;
отделять(ся) ;
расступаться;
разрывать(ся) ;
разнимать;
разлучать(ся) ;
let us part friends расстанемся друзьями machine ~ деталь машины ~ pl уст. способности;
a man of (good) parts способный человек ~ сторона (в споре и т. п.) ;
for my part с моей стороны, что касается меня;
on the part (of smb.) с (чьей-л.) стороны ~ часть, доля;
for the most part большей частью;
in part частично, частью;
one's part in a conversation (чье-л.) высказывание в разговоре part грам.: part of speech часть речи;
part of sentence член предложения ~ выделять ~ группа ~ уст. делить (между кем-л.) ;
part from расстаться (или распрощаться) (с кем-л.) ~ делить на части ~ деталь ~ доля ~ запасная часть ~ pl края, местность;
in foreign parts в чужих краях;
in these parts в этих местах, здесь;
in all parts of the world повсюду в мире, во всем мире ~ отделять ~ отличать ~ муз. партия, голос ~ амер. пробор (в волосах) ~ разделять(ся) ;
отделять(ся) ;
расступаться;
разрывать(ся) ;
разнимать;
разлучать(ся) ;
let us part friends расстанемся друзьями ~ разделять ~ разг. расставаться (с деньгами и т. п.) ;
платить;
he won't part он не заплатит ~ расчесывать, разделять на пробор ~ роль ~ серия ~ pl уст. способности;
a man of (good) parts способный человек ~ сторона (в споре и т. п.) ;
for my part с моей стороны, что касается меня;
on the part (of smb.) с (чьей-л.) стороны ~ сторона ~ сторона в договоре ~ сторона в процессе ~ сторона в споре ~ умирать ~ участие, доля в работе;
обязанность, дело;
to take (или to have) part (in smth.) участвовать (в чем-л.) ~ участие в переговорах ~ фракция ~ частичный, неполный ~ часть (книги), том, серия, выпуск ~ часть, доля, участие ~ часть, доля;
for the most part большей частью;
in part частично, частью;
one's part in a conversation (чье-л.) высказывание в разговоре ~ часть ~ архит. 1/30 часть модуля;
to have neither part nor lot (in smth.) не иметь ничего общего (с чем-л.) ~ часть тела, член, орган;
the (privy) parts половые органы ~ частью, отчасти;
частично ~ экземпляр ~ уст. делить (между кем-л.) ;
part from расстаться (или распрощаться) (с кем-л.) ~ with = part from ~ of act раздел закона part грам.: part of speech часть речи;
part of sentence член предложения part грам.: part of speech часть речи;
part of sentence член предложения ~ of world часть света ~ with = part from ~ with отдавать, передавать( что-л.) ~ with отпускать( прислугу) with: part ~ расставаться ~ часть тела, член, орган;
the (privy) parts половые органы parts: parts: materials and ~ материалы и комплектующие изделия to play (или to act) a ~ играть роль to play (или to act) a ~ притворяться real ~ вещественная часть replacement ~ запасная деталь replacement ~ запасная часть replacement ~ сменная деталь residential ~ заселенная часть substantial ~ важная часть to take (smth.) in good ~ не обидеться;
to take (smth.) in bad (или evil) part обидеться to take (smth.) in good ~ не обидеться;
to take (smth.) in bad (или evil) part обидеться ~ участие, доля в работе;
обязанность, дело;
to take (или to have) part (in smth.) участвовать (в чем-л.) take ~ принимать участие take ~ участвовать to take the ~ (of smb.), to take ~ (with smb.) стать на (чью-л.) сторону take: to ~ part участвовать, принимать участие to take the ~ (of smb.), to take ~ (with smb.) стать на (чью-л.) сторону -
15 уналаті
в разных местах; во многих местах;уналаті доймӧ — во многих местах болит; йиыс уналаті лӧзӧдӧма — во многих местах лёд посинелуналаті вуджлім — в разных местах переходили;
-
16 local
1. adjective1) местный; local committee местком, местный комитет (профсоюза); local train пригородный поезд; local engagement mil. бой местного значения; local war локальная война; local board amer. участковая призывная комиссия; local defence mil. самооборона; Local Government Board департамент, ведающий местным самоуправлением;local nameа) название местности;б) местное название; local option (или veto) право жителей округа контролировать или запрещать продажу спиртных напитков; local examinations экзамены, проводимые в школах (на местах) представителями университетов; local room amer. отдел, редакция местных новостей (в газете); local adverb gram. наречие места2) распространенный в отдельных местах; частичный, частный (обыкн. quite local, very local); local anaesthesia местная анестезия; local armistice mil. частное перемирие2. noun1) местная партийная или профсоюзная организация2) местный житель3) местные новости (в газете)4) пригородный поезд или автобус5) collocation местный трактир6) (pl.) = local examinations* * *(a) локальный; местный* * ** * *[lo·cal || 'ləʊkl] n. местная организация; пригородный поезд, пригородный автобус; местные новости; местный житель adj. местный, окрестный, частный, частичный, локальный, распространенный в отдельных местах, низовой* * *локальныйместный* * *1. прил. 1) местный 2) а) местный б) распространенный в отдельных местах 3) грам. местный 2. сущ. 1) а) преим. мн. местный житель б) местный священник 2) а) статья о местных делах; собир. местные новости б) местная почтовая марка в) амер. г) пригородный поезд; пригородный автобус д) местная профсоюзная организация е) разг. ближайшая (к месту жительства) пивная 3) мн. экзамены, проводимые в школах (на местах) представителями университетов -
17 standee
noun amer. collocation1) стоящий пассажир2) theatr. зритель на стоячих местах* * *(n) зритель на стоячих местах; стоящий пассажир* * ** * *[stand·ee || stæn'dɪː] n. зритель на стоячих местах, стоящий пассажир* * ** * *амер.; разг. 1) стоящий пассажир 2) театр. зритель на стоячих местах -
18 Buchhalternase
сущ.2) экон. бухгалтерский прочерк, зигзагообразный прочерк на пустых местах бухгалтерской книги, зигзагообразный прочерк (на пустых местах бухгалтерской, книги) -
19 пельын
послелог в ( стольких-то местах);уна пельын — во многих местах, в нескольких местахнёль пельын — в четырёх местах;
-
20 passim
См. также в других словарях:
Лица, находящиеся в местах принудительного содержания — 1) лица, находящиеся в местах принудительного содержания, лица, подвергнутые административному задержанию и административному аресту; военнослужащие, подвергнутые дисциплинарному аресту; лица, задержанные по подозрению в совершении преступления и … Официальная терминология
Журнал учета поступления продукции, товарно-материальных ценностей в местах хранения — (форма № МХ 5), ЖУРНАЛ УЧЕТА РАСХОДА ПРОДУКЦИИ, ТОВАРНО МАТЕРИАЛЬНЫХ ЦЕННОСТЕЙ В МЕСТАХ ХРАНЕНИЯ (форма № МХ 6), ЖУРНАЛ УЧЕТА ПОСТУПЛЕНИЯ ПЛОДООВОЩНОЙ ПРОДУКЦИИ В МЕСТА ХРАНЕНИЯ (форма № МХ 7), ЖУРНАЛ УЧЕТА РАСХОДА ПЛОДООВОЩНОЙ ПРОДУКЦИИ В МЕСТАХ … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
ГОСТ Р 54003-2010: Экологический менеджмент. Оценка прошлого, накопленного в местах дислокации организаций, экологического ущерба. Общие положения — Терминология ГОСТ Р 54003 2010: Экологический менеджмент. Оценка прошлого, накопленного в местах дислокации организаций, экологического ущерба. Общие положения оригинал документа: валидация (подтверждение): Процесс, благодаря которому оценщик… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Нарушение санитарно-эпидемиологических требований к организации питания населения в специально оборудованных местах (столовых, ресторанах, кафе, барах других местах), в том числе при приготовлении пищи и напитков, их хранении и реализации населению — НАРУШЕНИЕ САНИТАРНО ЭПИДЕМИОЛОГИЧЕСКИХ ТРЕБОВАНИЙ К ОРГАНИЗАЦИИ ПИТАНИЯ НАСЕЛЕНИЯ В СПЕЦИАЛЬНО ОБОРУДОВАННЫХ МЕСТАХ (СТОЛОВЫХ, РЕСТОРАНАХ, КАФЕ, БАРАХ ДРУГИХ МЕСТАХ), В ТОМ ЧИСЛЕ ПРИ ПРИГОТОВЛЕНИИ ПИЩИ И НАПИТКОВ, ИХ ХРАНЕНИИ И РЕАЛИЗАЦИИ… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Реклама в местах продажи — разновидность рекламы, которую можно разделить на два вида: витрины магазинов и внутримагазинные экспозиции на прилавках, стеллажах. См. также: Рекламные услуги Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь
в некоторых местах — тут и там, где где, кой где, там сям, кое где, местами, там и сям, там и тут Словарь русских синонимов. в некоторых местах нареч, кол во синонимов: 9 • где где (7) • … Словарь синонимов
в родных местах — под своей смоковницей, на родине, дома Словарь русских синонимов. в родных местах нареч, кол во синонимов: 3 • дома (9) • … Словарь синонимов
Ложь в местах лишения свободы — В местах заключения часто проявляются две основные формы лжи: умолчание и искажение информации. При умолчании искаженная информация скрывается, но при этом не сообщается ложной. При искажении не только скрывается истинная информация, но взамен… … Энциклопедия современной юридической психологии
Отсутствие ограждений в необходимых местах — 14. Отсутствие ограждений в необходимых местах отсутствие ограждений на участках дорог, где их установка предусмотрена требованиями ГОСТ 23457 86. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Отсутствие ограждений, сигнализации в местах работ — 19. Отсутствие ограждений, сигнализации в местах работ отсутствие или неполная номенклатура временных средств организации движения, предусмотренных Инструкцией по организации движения и ограждению мест производства дорожных работ ( title= ВСН 37… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р 51321.3-2009: Устройства комплектные низковольтные распределения и управления. Часть 3. Дополнительные требования к устройствам распределения и управления, предназначенным для эксплуатации в местах, доступных неквалифицированному персоналу, и методы испытаний — Терминология ГОСТ Р 51321.3 2009: Устройства комплектные низковольтные распределения и управления. Часть 3. Дополнительные требования к устройствам распределения и управления, предназначенным для эксплуатации в местах, доступных… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации