-
1 puerto de arribada forzosa
порт вынужденного захода, порт-убежище* * *порт вынужденного захода, порт-убежищеEl diccionario Español-ruso jurídico > puerto de arribada forzosa
-
2 antes
adv1) раньше, преждеmucho antes — гораздо раньшеpoco antes — совсем недавноcomo antes — как и раньше, по-прежнему2) (употр. в постпозиции к сущ., обознач. отрезок времени)cinco días antes — за пять дней до этого; пятью днями раньшеmuchos siglos antes — много веков (тому) назад3) (тж antes bien) скорее, лучше••antes de loc. prep. — до, перед, раньше, преждеantes que llegue — прежде, чем он придётantes se juntaría el cielo con tierra погов. ≈≈ скорее земля вверх дном перевернётся ( о несбыточном) -
3 día
m1) день; дневное времяdía colendo ( festivo, de fiesta, de descanso) — день отдыха, праздничный деньdía pardo (gris) — облачный (пасмурный) деньdía puente — день между двумя праздничными днямиdía de ayuno церк. — постный деньdía de guardar( de precepto) — день отдыха, праздничный день ( предписанный церковью)día de Reyes рел. — праздник поклонения волхвовalgún día — иногда; как-нибудь на днях(al) otro día — на следующий деньde día — днём, при свете дняde día a día, de un día a otro — со дня на день, вскоре; не сегодня-завтра; в ближайшие дниde día en día loc. adv. — (откладывая), со дня на деньdía por día — каждый день; день за днёмdías atrás — несколько дней назадel otro día — на днях, недавноel día menos pensado, el mejor día — неожиданно, в один прекрасный деньen el día de hoy, en el día de la fecha, hoy día, hoy en día — теперь, в настоящее время, в данный моментen pleno día — средь бела дня, открытоen su día — в своё время, своевременноen (todos) los días de mi (tu, etc.) vida — никогдаtodo el (santo) día — весь день, день-деньскойun día sí y otro no, un día por medio — через день3) pl малоупотр. день рождения; именины- día crítico - día decretorio - día del juicio - día de juicio - día del final - día de final - día a día - día tras día - de días - del día - de un día para otro - no pasar días por uno - no pasar día por uno - no pasar días para uno - no pasar día para uno••mal día, día feo (hosco) — пасмурный (непогожий) день, плохая погодаestar al día — быть в курсе ( чего-либо); не отставать (от моды и т.п.)estar en días ( una mujer) — быть на сносяхir (vivir) al día — перебиваться, жить одним днёмdía de mucho, víspera de nada — день - густо, день - пустоcomo del día a la noche; como día y noche — ни малейшего сходства; как небо и земляtal día hará un año — подумаешь!, пустое!, наплевать!¡buenos días! — добрый день!¡hasta otro día! — до скорого свиданияmañana será otro día посл. — утро вечера мудренее -
4 puerto
mpuerto franco — открытый порт, порто-франкоpuerto de entrada ком. — пункт ввоза, входной пунктpuerto de mar — морской портpuerto de salida ком. — пункт вывоза, выходной пункт6) pl ист. летние пастбища••de puertos allende — там, за горамиde puertos aquende — тут, по эту сторону горagarrar el puerto — с трудом добраться до порта ( о судне)arribar a puerto de claridad( de salvación, de salvamento) — выйти из затруднительного положенияnaufragar en el puerto — неожиданно потерпеть неудачу -
5 tirón
I mученик, подмастерьеII mdar un tirón de orejas — выдрать (отодрать) за уши2) волочение (проволоки и т.п.)3) Арг. цепь с рукояткой ( для волочения чего-либо)••de un tirón loc. adv. — разом, одним махомni a dos (tres) tirones loc. adv. — ни в какую; ни с первого (ни со второго) раза (захода) -
6 puerto de arribada forzosa
сущ.юр. порт вынужденного захода, порт-убежищеИспанско-русский универсальный словарь > puerto de arribada forzosa
-
7 sin escala
предл.общ. сквозной, без захода в порт, без посадки, беспосадочный -
8 sin hacer escalas
предл.общ. без захода в гавань -
9 antes
adv1) раньше, преждеcomo antes — как и раньше, по-прежнему
2) (употр. в постпозиции к сущ., обознач. отрезок времени)cinco días antes — за пять дней до этого; пятью днями раньше
3) (тж antes bien) скорее, лучше- antes y con antes- antes con antes••antes de loc. prep. — до, перед, раньше, прежде
antes (de) que loc. conj. — прежде чем; до того как
antes que llegue — прежде, чем он придёт
antes la muerte que la deshonra — скорее смерть, чем бесчестье
antes se juntaría el cielo con tierra погов. ≈≈ скорее земля вверх дном перевернётся ( о несбыточном)
-
10 día
m1) день; дневное времяdía colendo (festivo, de fiesta, de descanso) — день отдыха, праздничный день
día laborable (de cutio, de hacienda, de trabajo) — рабочий день, будни
día de ayuno церк. — постный день
día de guardar (de precepto) — день отдыха, праздничный день ( предписанный церковью)
día del Corpus (del Corpus de Dios, del Señor) рел. — праздник "тела господня"
día de viernes (de pescado, de vigilia) церк. — постный день
algún día — иногда; как-нибудь на днях
de día — днём, при свете дня
de día a día, de un día a otro — со дня на день, вскоре; не сегодня-завтра; в ближайшие дни
de día en día loc. adv. — (откладывая), со дня на день
día por día — каждый день; день за днём
el otro día — на днях, недавно
el día menos pensado, el mejor día — неожиданно, в один прекрасный день
en el día de hoy, en el día de la fecha, hoy día, hoy en día — теперь, в настоящее время, в данный момент
en pleno día — средь бела дня, открыто
en su día — в своё время, своевременно
en (todos) los días de mi (tu, etc.) vida — никогда
todo el (santo) día — весь день, день-деньской
un día sí y otro no, un día por medio — через день
2) pl жизнь, дни жизни3) pl малоупотр. день рождения; именины- día decretorio
- día del juicio
- día de juicio
- día del final
- día de final
- día a día
- día tras día
- de días
- del día
- de un día para otro
- no pasar días por uno
- no pasar día por uno
- no pasar días para uno
- no pasar día para uno••buen día — погожий день; хорошая погода
mal día, día feo (hosco) — пасмурный (непогожий) день, плохая погода
abrir (despuntar, rayar, romper) el día — рассветать
dar el día — сильно огорчить, расстроить ( кого-либо)
despojarse el día — светлеть, проясниваться
estar al día — быть в курсе ( чего-либо); не отставать (от моды и т.п.)
estar en días ( una mujer) — быть на сносях
ir (vivir) al día — перебиваться, жить одним днём
no tener más que el día y la noche — не иметь ни полушки, не иметь ничего за душой
día de mucho, víspera de nada — день - густо, день - пусто
como del día a la noche; como día y noche — ни малейшего сходства; как небо и земля
tal día hará un año — подумаешь!, пустое!, наплевать!
¡buenos días! — добрый день!
¡hasta otro día! — до скорого свидания
-
11 puerto
m1) порт; гавань; пристаньpuerto franco — открытый порт, порто-франко
puerto de entrada ком. — пункт ввоза, входной пункт
puerto de guerra, puerto militar — военный порт
puerto de salida ком. — пункт вывоза, выходной пункт
3) запруда, плотина ( на реке)4) приют, убежище, обитель6) pl ист. летние пастбища- tomar puerto••de puertos allende — там, за горами
de puertos aquende — тут, по эту сторону гор
arribar a puerto de claridad (de salvación, de salvamento) — выйти из затруднительного положения
-
12 tirón
I mученик, подмастерьеII m1) дёрганье, рывок ( к себе)2) волочение (проволоки и т.п.)3) Арг. цепь с рукояткой ( для волочения чего-либо)••al tirón loc. adv. — с предварительным вычетом процентов ( при выдаче ссуды)
de un tirón loc. adv. — разом, одним махом
ni a dos (tres) tirones loc. adv. — ни в какую; ни с первого (ни со второго) раза (захода)
-
13 puerto de amparo
порт вынужденного захода, порт-убежище -
14 puerto de escala
-
15 puerto de refugio
порт вынужденного захода, порт-убежище
См. также в других словарях:
ГОСТ 26121-84: Системы инструментального захода самолетов на посадку радиомаячные. Термины и определения — Терминология ГОСТ 26121 84: Системы инструментального захода самолетов на посадку радиомаячные. Термины и определения оригинал документа: 26. Азимутальная (угломестная) характеристика курсового (глиссадного) радиомаяка РСП Зависимость значения… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Радиомаячная система инструментального захода самолетов на посадку — 1. Радиомаячная система инструментального захода самолетов на посадку РСП Совокупность наземных и бортовых радиотехнических устройств, обеспечивающих самолеты информацией, необходимой для управления ими в процессе захода на посадку и во время… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ 26566-85: Система инструментального захода летательных аппаратов на посадку сантиметрового диапазона волн радиомаячная. Термины и определения — Терминология ГОСТ 26566 85: Система инструментального захода летательных аппаратов на посадку сантиметрового диапазона волн радиомаячная. Термины и определения оригинал документа: 3. Азимутальный радиомаяк системы МЛС Азимутальный радиомаяк… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Схема захода — на посадку установленный маршрут в районе аэродрома, по которому воздушное судно выполняет полет от точки входа в район аэродрома до выхода на предпосадочную прямую, то есть выполняет заход на посадку. Описание Схема захода на… … Википедия
Конечный этап захода на посадку — та часть схемы захода на посадку по приборам, которая начинается в установленной контрольной точке (или точке) конечного этапа захода на посадку, или при отсутствии такой точки: в конце последнего стандартного разворота, разворота на посадочную… … Официальная терминология
Начальный участок захода на посадку — участок схемы захода на посадку по приборам между начальной контрольной точкой захода на посадку и промежуточной контрольной точкой или, в соответствующих случаях, конечной контрольной точкой (или точкой) захода на посадку;... Источник: Приказ… … Официальная терминология
глубина захода зубьев зубчатого колеса конической передачи — (hd) глубина захода Расстояние между окружностью вершин зубьев шестерни и колеса, измеренное по прямой, совпадающей с образующими их делительных* (начальных) дополнительных конусов. Примечание. Различают внешнюю (hde), среднюю (hdm), внутреннюю… … Справочник технического переводчика
конечный этап захода на посадку — Та часть схемы захода на посадку по приборам, которая начинается в установленной контрольной точке (или точке) конечного этапа захода на посадку, или при отсутствии такой точки: в конце последнего стандартного разворота, разворота на посадочную… … Справочник технического переводчика
начальный участок захода на посадку — Участок схемы захода на посадку по приборам между начальной контрольной точкой захода на посадку и промежуточной контрольной точкой или, в соответствующих случаях, конечной контрольной точкой (или точкой) захода на посадку. [ФАП от 31 июля 2009]… … Справочник технического переводчика
Радиомаячная система инструментального захода самолетов на посадку I категории — 2. Радиомаячная система инструментального захода самолетов на посадку I категории РСП I категории Радиомаячная система инструментального захода самолетов на посадку, обеспечивающая данные в пределах от границы зоны действия до точки, в которой… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Радиомаячная система инструментального захода самолетов на посадку II категории — 3. Радиомаячная система инструментального захода самолетов на посадку II категории РСП II категории Радиомаячная система инструментального захода самолетов на посадку, обеспечивающая данные в пределах от границы зоны действия до точки, в которой… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации