-
21 Sohle
'zoːləf1) ( Schuhsohle) suela fauf leisen Sohlen — de puntillas, sigilosamente
2) ( Fußsohle) ANAT planta del pie f3) MIN solera fSohle ['zo:lə]<-n>2 dig (Schuhsohle) suela Feminin; (Einlegesohle) plantilla Feminin; auf leisen Sohlen a la chita callando -
22 Spur
ʃpuːrf1) ( Abdruck) huella f2) ( Fahrspur) carril m3) (fig: kleine Menge) rastro mEr hat keine Spur Humor. — No tiene un ápice de comicidad.
Spur [∫pu:ɐ]<- en>1 dig (Abdruck) huella Feminin; (Anzeichen) rastro Maskulin; (Fährte) pista Feminin; eine heiße Spur una pista caliente; von den Tätern fehlt jede Spur no hay ni rastro de los delincuentes; jemandem auf der Spur sein seguir la pista de alguien; jemandem auf die Spur kommen descubrir a alguien; Spuren hinterlassen dejar huellaseiner Sache/jm auf der Spur sein estar detrás de algo/alguien————————keine Spur Interjektionkeine Spur! ¡ni pizca! -
23 Wagen
'vaːgənm1) ( Auto) coche m, auto m, carro m (LA)2) ( Kinderwagen) cochecito de niño m3) ( Leiterwagen) carreta f4)Wagen ['va:gən]<-s, ->1 dig (Pkw) coche Maskulin, carro Maskulin die USA ; (Lkw) camión Maskulin; (Lieferwagen) furgoneta Feminin————————Große Wagen der————————Kleine Wagen der -
24 auf
auf 1. prep1) ( örtlich) en, sobre, encima de, a, deDas Buch liegt auf dem Tisch. — El libro está sobre la mesa.
2) (fig) en, por, de, aAuf Ihr Wohl! — ¡A su salud!
3) ( zeitlich) en, a, hastaAuf der Stelle! — ¡Inmediatamente!
Auf Wiedersehen! — ¡Hasta mañana!
4) ( Übereinstimmung) conforme, por, de acuerdo aauf seinen Wunsch — ( hin) de acuerdo a su deseo
auf Befehl von… por orden de… auf jds Wunsch — a petición de alguien
5) ( Art und Weise) por, de, en2. advde, por, desdeauf [aʊf]+Dativ1 dig (oben darauf) sobre, encima de, en; auf dem Tisch encima de la mesa; auf dem Boden en el suelo; ich habe es auf einem Bild gesehen lo he visto en una foto3 dig (drinnen) en; auf der Bank/der Post/dem Polizeirevier en el banco/Correos/la comisaría de policía; auf dem Land(e) en el campo; auf meinem Konto en mi cuenta4 dig (während) durante; auf Reisen de viaje; auf der Flucht durante la fuga; auf der Geburtstagsfeier en la fiesta de cumpleañosII Präposition+Akkusativ1 dig (nach oben) a, en; auf einen Berg steigen subir a un monte; sie setzte sich auf die Bank se sentó en el banco2 dig (hin zu) a, hacia; sich auf den Weg machen ponerse en camino; ich muss noch auf die Post tengo que ir todavía a Correos; auf die Erde fallen caer al suelo; aufs Land ziehen irse a vivir al campo; er kam auf mich zu vino hacia mí3 dig (zeitlich) auf einmal de repente; Heiligabend fällt auf einen Dienstag Nochebuena cae en martes; auf lange Sicht a la larga; die Sitzung wurde auf morgen verschoben la conferencia se aplazó a mañana; bleib doch noch auf eine Tasse Kaffee quédate a tomar una taza de café; aufs Neue de nuevo4 dig (in einer bestimmten Art) de; auf diese Weise de esta manera; auf gut Glück a la buena de Dios6 dig (im Hinblick auf) auf Kosten von... a cuenta de...; auf dein Wohl! ¡a tu salud!; auf eigene Gefahr por propia cuenta y riesgo1 dig (hinauf) arriba; auf und ab arriba y abajo; er ist auf und davon (umgangssprachlich) puso pies en polvorosa3 dig(offen, geöffnet) abiertoPräposition1. (+ D) [zur Angabe einer Position, oben auf] en2. (+ D) [an einem Ort] en3. (+ D) [bei einem Ereignis, bei einer Beschäftigung] en4. (+ D) [auf der Angelegenheit]was hat es damit auf sich? ¿de qué se trata?5. (+ A) [von oben] en6. (+ A) [nach oben] a7. (+ A) [zu einem Ort] a8. (+ A) [zu einem Ereignis, zu einer Beschäftigung] a9. (+ A) [zur Angabe der Art und Weise] de forma10. (+ A) [bei Sprachen] en11. (+ A) [zur Angabe einer Zeitspanne] por12. (+ A) [zur Angabe eines Anlasses] por13. (+ A) [zur Angabe einer Abfolge] a14. (+ A) [zur Angabe eines Wunsches] poraufdass... por que...15. (+ A) [zur Angabe eines Abstandes] a16. (+ A) [zur Angabe eines Verhältnisses] porauf ein Kilo Obst braucht man... por cada kilo de fruta se necesita...17. (+ A) [auf die Angelegenheit, Sache, Person] aauf etw/jn warten esperar algo/a alguien————————Adverb1. [aufmachen]Mund auf! ¡abre la boca!2. [aufstehen, aufgestanden]auf jetzt! ¡arriba!————————Interjektion[los, weg] ¡venga!————————auf und ab Adverb1. [herauf und herunter] arriba y abajo2. [hin und her] de un lado al otro -
25 kahl
kaːladj1) ( unbewachsen) árido2) ( glatzköpfig) calvo3) ( ohne Blätter) deshojado4) ( leer) vacíoDie Wände sind kahl. — Las paredes están desnudas.
5)kahl fressen — pelar, deshojar
6)kahl fressen — (fig: auf jds Kosten leben) vivir de alguien
kahl [ka:l]2 dig(ohne Vegetation, Wand) pelado3 dig (ohne Blätter) deshojadoAdjektiv -
26 kraft
kraftffuerza fzu Kräften kommen — ganar fuerzas, reponerse
Kraft [kraft, Plural: 'krεftə]< Kräfte>1 dig auch Physik fuerza Feminin; seine/neue Kräfte sammeln reunir sus/nuevas fuerzas; unter Aufbietung aller Kräfte reuniendo todas las fuerzas; mit aller Kraft con todas sus fuerzas; mit letzter Kraft con las últimas fuerzas; (nicht) bei Kräften sein (no) tener fuerzas; wieder zu Kräften kommen recobrar fuerza(s); aus eigener Kraft por propio esfuerzo; sie tat, was in ihren Kräften stand hizo cuanto estaba en su mano; mit vereinten Kräften en un esfuerzo común; mit frischer Kraft ans Werk gehen ponerse a trabajar con nuevas fuerzas; das geht über meine Kräfte eso es demasiado para mí; die treibende Kraft la fuerza motriz4 dig Jura in Kraft sein/treten estar en/entrar en vigor; außer Kraft setzen anular; (zeitweilig) suspender; außer Kraft sein estar sin vigenciaPräposition -
27 nachrücken
'naːxrykənv1) seguir2) ( an jds Stelle) ascender3) ( Truppen) avanzar( Perfekt ist nachgerückt) intransitives Verb1. [aufsteigen] tomar el relevo2. [aufrücken] ascender de puesto -
28 rücken
'rykənm ANATespalda fjdm den Rücken stärken — cubrirle a alguien las espaldas, respaldar a alguien
Rücken ['rүkən]<-s, ->1 dig Anatomie espalda Feminin; (Handrücken) dorso Maskulin de la mano; (Fußrücken) empeine Maskulin; Rücken an Rücken espalda con espalda; jemandem den Rücken zukehren/zuwenden volver/dar a alguien la espalda; auf dem Rücken liegen estar tumbado de espaldas; mir lief es eiskalt über den Rücken sentí un escalofrío recorriéndome la espalda; jemandem den Rücken stärken respaldar a alguien; jemandem/sich Dativ den Rücken freihalten cubrir a alguien/cubrirse las espaldas; jemandem in den Rücken fallen dejar a alguien en la estacada; hinter jemandes Rücken a espaldas de alguien; mit dem Rücken zur Wand stehen estar entre la espada y la pared1. [schieben]2. [ziehen] mover————————die gegnerische Mannschaft rückt nach vorne/hinten el equipo contrario avanza/retrocede -
29 schuld
ʃultf1) ( Geldschuld) ECO deuda f, débito m, obligación ftief in jds Schuld stehen — quedar deudor de alguien, deber mucho a alguien
2) JUR culpa f, culpabilidad f3)-1-Schuld1 [∫ʊlt]ohne Plural; (Verantwortung) culpa Feminin [an de] Jura culpabilidad Feminin; es ist meine Schuld es culpa mía; die Schuld an etwas haben tener la culpa de algo; sich Dativ etwas zu Schulden kommen lassen cometer un error; jemandem Schuld geben echar la culpa a alguien; sich Dativ keiner Schuld bewusst sein no sentirse culpable; die Schuld auf sich nehmen declararse culpable————————-2-Schuld2<- en>1 dig (Geldbetrag) deuda Feminin, golilla Feminin Cuba; ich habe 500 Euro Schulden tengo 500 euros de deudasAdjektiv -
30 wagen
'vaːgənm1) ( Auto) coche m, auto m, carro m (LA)2) ( Kinderwagen) cochecito de niño m3) ( Leiterwagen) carreta f4)Wagen ['va:gən]<-s, ->1 dig (Pkw) coche Maskulin, carro Maskulin die USA ; (Lkw) camión Maskulin; (Lieferwagen) furgoneta Feminintransitives Verbes wagen, etw zu tun atreverse a hacer algo————————sich wagen reflexives Verb -
31 Kielwasser
'kiːlvasərnestela f, aguas del timón f -
32 Kragenweite
'kraːgənvaɪtəf(fig) -
33 Ungunst
'ungunstf<- en> (gehobener Sprachgebrauch) disfavor Maskulin; zu jemandes Ungunsten en perjuicio de alguien -
34 habhaft
'haːphaftadjjds habhaft werden — apoderarse de, lograr coger
- 1
- 2
См. также в других словарях:
JDS Uniphase — était un équipentier de télécoms américano canadien créé au début des années 1980, devenu un spécialiste de l équipement pour réseaux optiques, qui a fait faillite 20 ans plus tard au terme de la bulle Internet. Sommaire 1 Histoire 2 Références 3 … Wikipédia en Français
JDS — is a three letter acronym that can stand for *Java Desktop System * Jewish Day School:Specifically, the Charles E. Smith Jewish Day School * JDS Uniphase Common short form still in use from JDS Fitel Era * Japan Defense Ship, a ship prefix in the … Wikipedia
JDS Oshio (SS-561) — was in service with Japanese Maritime Self Defense Force and it was the predecessors of Asashio class submarines and the successor of Natsushio class submarines.*Displacement: ** 1600 t standard ** 2100 t submerged * Dimensions: ** Length: 88 m… … Wikipedia
JDS Kongō (DDG-173) — is a Kongō class guided missile destroyer in the Japan Maritime Self Defense Force (JMSDF). Kongō was named for Mount Kongō.She was laid down by Mitsubishi Heavy Industries in Nagasaki, Nagasaki on 8 May 1990, launched on 26 September 1991; and… … Wikipedia
JDS Kirishima (DDG-174) — is a Kongō class guided missile destroyer in the Japan Maritime Self Defense Force (JMSDF). Kirishima was named for Mount Kirishima.She was laid down by Mitsubishi Heavy Industries in Nagasaki, Nagasaki on 7 April 1992, launched on 19 August… … Wikipedia
JDS Myōkō (DDG-175) — is a Kongō class guided missile destroyer in the Japan Maritime Self Defense Force (JMSDF). Myōkō was named for Mount Myōkō.She was laid down by Mitsubishi Heavy Industries in Nagasaki, Nagasaki on 8 April 1993, launched on 5 October 1994; and… … Wikipedia
JDS Chōkai (DDG-176) — is a Kongō class guided missile destroyer in the Japan Maritime Self Defense Force (JMSDF). Chōkai was named for Mount Chōkai.She was laid down by IHI Corporation in Tokyo on May 29, 1995, launched on August 27, 1996; and commissioned on March 20 … Wikipedia
JDS Atago (DDG-177) — is a Atago class guided missile destroyer in the Japan Maritime Self Defense Force (JMSDF). Atago was named for Mount Atago.She was laid down by Mitsubishi Heavy Industries in Nagasaki, Nagasaki on April 5, 2004, launched on August 24, 2005; and… … Wikipedia
JDS — steht für: Job Diagnostic Survey, arbeitspsychologisches Verfahren zur Bestimmung des Motivationspotenzials eines Arbeitsplatzes Sun Java Desktop, Softwarepaket zur Herstellung einer Arbeitsumgebung unter Solaris Diese Seite ist eine … Deutsch Wikipedia
jds. rechte Hand — jds. rechte Hand … Deutsch Wörterbuch
jds Bedürfnissen genügen — jds Bedürfnissen genügen … Deutsch Wörterbuch