-
1 worüber
1. над чем; пове́рх чего́;2. о чём;3. перево́д зави́сит от управле́ния ру́сского глаго́ла: worüber freut er sich? чему́ он ра́дуется? -
2 worüber
о чём; над чемworüber spréchen sie? — о чём они́ говоря́т?
worüber stréiten Sie? — о чём вы спо́рите?
worüber ist díeser Artíkel? — о чём э́та статья́?
worüber hast du ében gelésen? — о чём ты то́лько что чита́л?
worüber wúnderst du dich? — чему́ ты удивля́ешься?
ich verstánd nicht, worüber er láchte — я не по́нял, над чем он смея́лся
worüber dénken Sie nach? — о чём вы ду́маете [размышля́ете]?
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > worüber
-
3 worüber
pron adv1) [ˈvoːryːbɐ] почему, о чём2) над чем; поверх чего (перевод зависит от управления русского глагола)étwas, worüber man nicht gérne spricht — то, о чем обычно не говорят
-
4 worüber
-
5 worüber
-
6 worüber
мест.общ. поверх чего, о чём, перевод зависит от управления русского глагола, над чем -
7 worüber
-
8 worüber
-
9 Worüber lachen Sie? Sie lachen doch über sich selbst!
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Worüber lachen Sie? Sie lachen doch über sich selbst!
-
10 worüber freut er sich?
мест.общ. чему он радуется?Универсальный немецко-русский словарь > worüber freut er sich?
-
11 что
I(чего, чему и т.п.)1) вопр. мест., косвенно-вопр. мест. was; в соединении с предлогом образует сложные слова и имеет в них форму wo- перед согласными и wor- перед гласнымио чем вы говорите? — worüber( wovon) sprechen Sie?для чего вам нужна книга? — wozu brauchen Sie das Buch?2) относ. мест. der, die, das, pl die; welcher, welche, welches, pl welcheшкаф, что стоит в углу — der Schrank, der in der Ecke steht3) (в смысле наречия "почему") was, warum, weshalb4)что ни, чего ни, чему ни, чем ни переводится мест. — was и союзом auch, immer (часто с глаголом в Konj.)••что до, что касается... — was (A) (an)betrifftни за что! — um keinen Preis!; auf keinen Fall!ни за что, ни про что — für nichts und wieder nichts, mir nichts, dir nichtsчто еще за разговоры? — was sind das für Redensarten?, was soll das heißen?с чего он это взял? — wie kommt er darauf?, wo hat er das her?лечь мне что ли спать? — soll ich vielleicht zu Bett gehen?это ты сделал? - А что? — hast du das getan? - Na, und?II союзговорят, что он болен — man sagt, daß er krank ist ( sei), man sagt, er sei krank2) (передается тж. Inf. с zu - при одном подлежащем в главном и придаточном предложениях)я рад, что вижу тебя — ich bin froh dich zu sehen -
12 что
что II союз daß (в начале косвенной речи может опускаться); передаётся тж. Inf. с zu при одном подлежащем в главном и придаточном предложениях говорят, что он болен man sagt, daß er krank ist ( sei], man sagt, er sei krank я рад, что вижу тебя ich bin froh dich zu sehen что I (чего, чему и т. п.) 1. вопр. мест., косвен. вопр. мест. was; в соединении с предлогом образует сложные слова и имеет в них форму wo- перед согласными и wor- перед гласными что делать was (ist zu) tun? о чём вы говорите? worüber ( wovon] sprechen Sie? о чём вы думаете? woran denken Sie? для чего вам нужна книга? wozu brauchen Sie das Buch? 2. относ. мест. der, die, das, pl die; welcher, welche, welches, pl welche шкаф, что стоит в углу der Schrank, der in der Ecke steht 3. (в смысле наречия ╚почему╩) was, warum, wes|halb что ты так медлишь? was ( warum] zögerst du so? что вы там смеётесь? was habt ihr dort zu lachen? 4.: что ни, чего ни, чему ни, чем ни переводится мест. was и союзом auch, immer (часто с глаголом в Konj.) что бы он ни взял was er auch immer nehmen möge что бы ни случилось was auch immer geschehen mag о чём бы он ни говорил worüber er auch spricht а что до, что касается... was (A) (an)betrifft что до меня was mich (an)betrifft ни за что! um keinen Preis!; auf keinen Fall! ни за что, ни про что für nichts und wieder nichts, mir nichts, dir nichts да что вы! was Sie (nicht) sagen! что за was für ein, welch ein что ещё за разговоры? was sind das für Redensarten?, was soll das heißen? с чего он это взял? wie kommt er darauf?, wo hat er das her? что вы! wo denken Sie hin! ты уже всё забыл что ли? hast du etwa schon alles vergessen? лечь мне что ли спать? soll ich vielleicht zu Bett gehen? не за что! keine Ursache! ну и что? was ist schon dran? это ты сделал? А что? hast du das getan? Na, und? это мне ни к чему das habe ich nicht nötig -
13 над
предлог2) (указывает направленность действия на что-либо) über (A); an (D)смеяться над чем-либо — über etw. (A) lachenплакать над чем-либо — etw. (A) beweinen -
14 над
над предлог 1. über (A на вопрос ╚куда?╩, D на вопрос ╚где?╩) картину повесили над столом man hat das Bild über den Tisch ge|hängt картина висит над столом das Bild hängt über dem Tisch над чем? worüber? над этим darüber 2. (указывает направленность действия на что-л.) über (A); an (D) победа над врагом der Sieg über den Feind работать над романом an einem Roman arbeiten vi смеяться над чем-л. über etw. (A) lachen плакать над чем-л. etw. (A) beweinen -
15 ..drei Mal dürfen Sie raten..
кол.числ.разг. угадайте с трёх раз (Neulich unterhielt ich mich lange und ausführlich mit einer guten Freundin über - drei Mal dürfen Sie raten, worüber)Универсальный немецко-русский словарь > ..drei Mal dürfen Sie raten..
-
16 brüten
l. vi (h) размышлять о чём-л., "высиживать" что-л. Er brütete über der Aufgabe."Worüber hast du gebrütet?" — "Über meinem Aufsatz."Er brütet vor sich hin.Er hatte stundenlang gebrütet und keinen Ausweg gefunden.2. vt замышлять, "вынашивать" что-л. Er brütet Rache [Mord, finstere Gedanken, Unheil, einen schlimmen Plan].Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > brüten
-
17 kakeln
w (h) болтать, "трещать". Worüber habt ihr denn beim Kaffeeklatsch gekakelt?Stundenlang hängt sie an der Strippe und kakelt.Die stehen vor der Haustür eine geschlagene Stunde und kakeln und kakeln ununterbrochen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > kakeln
-
18 Loch
n1. < дыра>: das eine Loch aufmachen, um ein anderes zuzustopfen [und ein anderes zumachen, zustopfen] уплачивать старые долги за счёт новых. Du willst dir von mir Geld borgen, um deine Schulden zu bezahlen? Du kannst doch nicht das eine Loch aufmachen, um ein anderes zuzustopfen! jmdm. ein Loch [Löcher] in den Bauch fragen [reden] надоедать кому-л. вопросами [разговорами]. Meine Enkeltochter fragt mir manchmal Löcher in den Bauch. Oft weiß ich gar keine rechte Antwort.Jetzt will ich aber mal zu Worte kommen. Du redest einem ja ein Loch in den Bauch.Wenn er seinen Willen durchsetzen will, redet er dir ein Loch in den Bauch, ein Loch [Löcher] in die Luft [Wand] gucken [starren, stieren] уставиться в одну точку. Er sitzt da und guckt Löcher, in die Luft. Ich möchte wissen, worüber er so intensiv nachdenkt, jmd. hat wohl ein Loch im Magen сколько кого-л. ни корми, ему всё малоу кого-л. ненасытная утроба. Du hast wohl ein Loch im Magen, bist ja überhaupt nicht satt zu kriegen! die Rechnung hat ein Loch счёт не сходится. Die Rechnung hat ein Loch. Sie muß noch einmal überprüft werden, ein Loch kriegenа) продырявить, разорвать. Paß auf, daß du nicht an dem Nagel hängen bleibst, sonst kriegst du noch ein Loch ins Kleid,б) дать трещину, разладиться, расстроиться. Ihre Freundschaft hat wegen einer Lappalie ein Loch gekriegt, sich (Dat.) ein Loch in den Bauch lachen надорвать животики со смеху, смеяться до упаду. Wenn du diesen Komiker hörst, kannst du dir ein Loch in den Bauch lachen, jmdm. zeigen, wo der Zimmermann das Loch gelassen [gemacht] hat показать на дверь кому-л.выставить кого-л. Wenn ich diesen frechen Kerl noch einmal in unserer Wohnung antreffe, werde ich ihm zeigen, wo der Zimmermann das Loch gelassen hat! aus einem anderen Loch pfeifen запеть по-другому [на другой лад]начаться, пойти (о строгостях, крутых мерах). Jetzt pfeift's aber aus einem anderen Loch! Diese Liederlichkeit werde ich euch schnell abgewöhnen!Mit der neuen Erzieherin pfeift bei uns der Wind aus einem anderen Loch. Wer sich was zuschulden kommen läßt, kriegt Ausgangssperre.Seitdem der alte Direktor abgelöst worden ist, preift der Wind bei uns aus einem, anderen Loch. auf dem letzten Loch pfeifen быть при последнем издыхании (при смерти)начисто истратиться, "дойти". Nimm doch Rücksicht auf den Alten! Fauch ihn nicht so an! Er pfeift doch auf dem letzten Loch.Der alte Gaul wird nicht mehr lange machen. Er pfeift schon auf dem letzten Loch.Ich kann dir nichts borgen. Ich pfeife auch schon auf dem letzten Loch.Es wird Zeit, daß es Ferien gibt. Ich pfeife schon auf dem letzten Loch, aus diesem Loch also pfeift der Wind! вот откуда ветер дует! Also aus diesem Loch pfeift der Wind! Ich hätte nie angenommen, daß sie so eine gemeine Klatschbase ist. aus welchem Loch pfeift der Wind? как складывается ситуация?, откуда ветер дует? Nur der Lagerleiter kann dir sagen, aus welchem Loch der Wind pfeift. Er ist der einzige, der hier richtig Bescheid weiß. etw. hat ein (großes, böses) Loch in den Geldbeutel gerissen [gefressen] что-л. влетело [стало] в копеечку. Die Musiktruhe, die wir uns in diesem Monat gekauft haben, hat ein großes Loch in unseren Geldbeutel gerissen. Wir müssen jetzt etwas sparsamer sein, einen (anderen) vors Loch schieben чужими руками жар загребать, ein Loch [Löcher] in die Luft schießen промахнуться. In dieser Weise vorgehen, das ist soviel wie Löcher in die Luft schießen.Er ist ein guter Schütze. Ich dagegen schieße dauernd Löcher in die Luft, seinen Gürtel ein Loch enger schnallen затянуть ремешок (потуже)умерить аппетит. Wenn wir hier immer nur so dünne Suppen vorgesetzt bekommen, werden wir bald unseren Gürtel enger schnallen müssen. ein Loch stopfen заткнуть дыру, найти временный выход (из затруднения). Die Stadtväter beraten jetzt, wie das Loch in der Versorgung der Haushalte mit Kohlen so schnell wie möglich gestopft werden soll.Mach dir keine Gedanken um das verlorengegangene Buch! Wir werden das Loch schon irgendwie stopfen, wie ein Loch trinken [saufen фам.\ пить запоемхлестать водку почём зряпить, как в бездонную бочку лить. Ihr Mann trinkt wie ein Loch, deshalb können sie sich zu Hause nicht mal was Anständiges zu essen kaufen.Der säuft wie ein Loch. Kein Wunder, daß er so eine rote Nase hat. das Loch versohlen отдубасить, избить кого-л. Der Bengel müßte mal anständig das Loch versohlt kriegen, dann würde er schon die Klauerei lassen! ein Loch [einen Pflock] zurückstecken идти на уступки, смягчить требования. Gib den Streit auf! Steck ein Loch zurück, und du hast Ruhe!2. лачуга, "дыра", "конура" (о плохом жилище). Wie man nur in so einem Loch hausen kann! In so einer Unordnung und so einem Gestank könnte ich es nicht einen Tag aushalten.Und dieses Loch hier nennt sich Wohnung?In diesem Loch soll ich schlafen? Da ist ja nicht mal ein Ofen drin!3. кутузка, тюрьма, тюряга. Solche Betrüger gehören ins Loch!Nimm das Werkzeug nicht mit nach Hause. Wenn man dich dabei erwischt, fliegst [kommst] du ins Loch!Er sitzt schon sechs Monate wegen Diebstahl im Loch.Die Anführer, die sich bei dem Einbruch nicht erwischen lassen wollten, hat man schließlich auch gekriegt und ins Loch gesteckt.Er wurde ins Loch gesperrt, weil er lange Finger gemacht hatte. löchern vt заговорить совсем кого-л., замучить разговорами, расспросами, просьбами. Löchere mich doch nicht immerzu! Du kriegst doch dein Eis!Wie er mich manchmal mit seinen Fragen löchert! Als wäre ich ein lebendiges Lexikon!Den ganzen Tag hat sie mich schon gelöchert, abends nicht in die Versammlung zu ger hen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Loch
-
19 nun
1. тем не менееоднако. Er wurde entlassen. Inzwischen hat sich nun herausgestellt, daß es ungerecht war.2. в вопросах разве? Hat sich das nun gelohnt?Hältst du das nun für richtig?3. уж. Siehst du, so ist das nun.Das liegt ihm nun mal nicht.4. вот ведь. Da stehe ich nun und weiß nicht weiter.Da hat man sich nun geplagt, und es war umsonst.5. же, уж. Worüber warst du nun eigentlich so bekümmert?Muß das nun ausgerechnet jetzt sein?6. ну. Solche Zweifel waren nun wirklich unberechtigt.Das konnte man nun keineswegs Unverstand nennen.Kommst du nun heute abend oder nicht?7. что жну (в начале предложения). Nun, dem ist leicht abzuhelfen.Nun, darüber ist man sich einig.Nun, wie steht es?Nun? Was sagen Sie dazu?Nun denn viel Spaß!Nun denn, zum Wohl!Nun gut!, Nun schön! Ну, ладно.8. Nun, nun!а) успокаивающе: ну-ну! Nun, nun! Es wird schon alles gut gehen,б) императивно: а ну-ка! Nun, nun! Faß mal mit an!9. тут (для связи предложений). Nun muß man hinzufügen, daß...Hier geht es nicht weiter. Nun weiß ich keine Lösung.10. гак уж. Er will es nun einmal so haben.Es ist nun einmal nicht anders.Ich habe nun einmal diese Abneigung, ich kann mir nicht helfen.Ich bin nun einmal nicht unfehlbar.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > nun
-
20 parlieren
vi (h) ирон. болтать, разговаривать. Wir lernten Französisch und konnten schon ein wenig parlieren.Wir saßen während der Dampferfahrt einander gegenüber und parlierten.Worüber parlieren die beiden da im Foyer, die auf Weltdame machen?Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > parlieren
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Worüber — Worüber, eine Partikel, welche aus wo und über zusammen gesetzet ist, für über was, und auf gedoppelte Art gebraucht wird. 1. Als ein Fragewort. Worüber sprang der Hund? Worüber kam der Streit her? Worüber zankten sie sich? Nicht über was, nach… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
worüber — lachen Sie? … Deutsch-Test für Zuwanderer
worüber — woraus; wovon; woran * * * wo|rü|ber [vo ry:bɐ] <Pronominaladverb>: 1. <interrogativ> a) über welche Sache: worüber freust du dich so? Syn.: über was (ugs.). b) über welcher Sache: worüber steht sie? 2. <relativisch> … Universal-Lexikon
worüber — wo|r|ü|ber • über was / worüber Über was kommt in der gesprochenen Sprache recht häufig vor: Über was habt ihr gesprochen? Im geschriebenen Standarddeutsch wird in der Regel worüber verwendet: Worüber habt ihr gesprochen? … Die deutsche Rechtschreibung
worüber — wo: Das westgerm. Ortsabverb mhd. wā, ahd. ‹h›wār, niederl. waar, engl. where (vgl. auch mit Kürze got. hʋar, schwed. var »wo«) gehört zu dem unter ↑ wer, ↑ was behandelten idg. Stamm. Es bedeutet eigentlich »an was (für einem Ort), zu was (für … Das Herkunftswörterbuch
worüber — wo·rü̲·ber ↑wo / wor + Präp (1,2) … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
worüber — worüvver … Kölsch Dialekt Lexikon
Die Frauen haben grössere Schmerzen, als die, worüber sie weinen. — См. Баба слезами беде помогает … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
woraus — worüber; wovon; woran * * * wo|raus [vo rau̮s] <Pronominaladverb>: 1. <interrogativ> aus welcher Sache; aus welchen Teilen: woraus besteht dein Frühstück? Syn.: aus was (ugs.). 2. <relativisch> a) aus welcher (eben erwähnten)… … Universal-Lexikon
Existenz Gottes — Der Ausdruck Gottesbeweis bezeichnet in neuzeitlicher Terminologie den Versuch, die Existenz eines bzw. des Gottes zu beweisen oder plausibel zu machen. Die Einschätzung der Intention historischer Argumente ist kontrovers; oftmals wird vertreten … Deutsch Wikipedia
Ontologische Gottesbeweis — Der Ausdruck Gottesbeweis bezeichnet in neuzeitlicher Terminologie den Versuch, die Existenz eines bzw. des Gottes zu beweisen oder plausibel zu machen. Die Einschätzung der Intention historischer Argumente ist kontrovers; oftmals wird vertreten … Deutsch Wikipedia