-
41 передать
передать 1. übergeben* vt, überreichen vt; überbringen* vt (приглашение, привет и т. п.); einhändigen vt (вручить) передать дальше weitergeben* vt, weiterreichen vt передать в собственность übereignen vt передать по наследству vererben vt передать привет einen Gruß bestellen ( ausrichten] 2. (воспроизвести) wiedergeben* vt 3. (сообщить) mitteilen vt; sagen vt (сказать); durchgeben* vt (сообщение, приказ и т. п.); vermitteln vt (знания, впечатления); übermitteln vt (данные) 4. (по радио) senden vt, übertragen* vt концерт передают по радио das Konzert wird im Rundfunk übertragen 5. (дать больше, чем следует) zu viel geben* vt -
42 перефразировать
перефразировать mit anderen Worten wiedergeben* vt; umschreiben* vt (описать); neuformulieren vt (заново сформулировать) -
43 перифразировать
перифразировать paraphrasieren vt, in Periphrasen wiedergeben* vt -
44 Treue
fверность, достоверность -
45 abärgern
vr мучиться, возиться с кем/чем--л. Wie ich mich mit diesem Faulpelz abgeärgert habe, kann ich kaum mit Worten wiedergeben! Nur mit Gewalt habe ich ihn zur Arbeit bewegen können.Ich habe mich bald zwei Stunden mit dem Teppich abgeärgert. Die Tintenflecke konnte ich aber nicht rauskriegen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > abärgern
-
46 haargenau
очень точныйточь-в-точь, тютелька в тютелькуein haargenauer Berichtetw. haargenau wissen, berichten, erzählen, wiedergeben, berechnen, beweisenEr kannte haargenau die Verhältnisse, alle Bestimmungen.Es muß haargenau alles notiert, überlegt werden.Das paßt haargenau in mein Konzept.Der Maler traf haargenau die Stimmung der Landschaft.Die Zwillinge gleichen sich haargenau.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > haargenau
-
47 Spreche
/ жарг.1. устная речь. Die Spreche darf nicht der Schreibe gleich sein.Vieles, was der Spreche eigen ist, kann die Schreibe nicht wiedergeben.2. манера говорить. Was ist das für eine Spreche?Von wem hast du diese Spreche?Seine Spreche gefällt mir absolut nicht.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Spreche
-
48 Schulgeld
Schulgeld n пла́та за обуче́ниеer kann sich sein Schulgeld wiedergeben lassen разг. зря де́ньги тра́тили на его́ уче́ние -
49 abbilden
I.
1) tr darstellen, wiedergeben; künstlerisch darstellen, gestalten изобража́ть изобрази́ть. jdn./etw. in [auf] etw. abbilden in Buch, Zeitung; auf Gegenstand a) photographisch auch помеща́ть помести́ть фотогра́фию кого́-н. чего́-н. в [на] чём-н. b) durch Zeichnung auch помеща́ть /- рису́нок с изображе́нием чего́-н. в [на] чём-н. jd./etw. ist in etw. abgebildet auch фотогра́фия кого́-н. чего́-н. помещена́ [рису́нок с изображе́нием чего́-н. помещен] в чём-н.
II.
-
50 getreulich
1) treu пре́данный, ве́рный. getreulich zu jdm. halten быть <остава́ться> пре́данным <ве́рным> кому́-н.2) genau то́чный. etw. getreulich nachahmen [wiedergeben] то́чно воспроизводи́ть /-вести́ [передава́ть/-да́ть] что-н. -
51 hersagen
auswendig wiedergeben расска́зывать /-сказа́ть <чита́ть/про-> наизу́сть <на па́мять, по па́мяти>. das Lied [Gedicht] hersagen чита́ть /- (наизу́сть) текст пе́сни [стихотворе́ние] -
52 Lehnübersetzung
-
53 lesen
1) etw., in etw. Gedrucktes, Geschriebenes erfassen bzw. erfassen und laut wiedergeben чита́ть про- <проче́сть pf> [ demin почи́тывать. delim почита́ть] что-н. jdn. <in jdm.> lesen jds. Bücher чита́ть кого́-н. worauf ist etw. zu lesen где-н. мо́жно прочита́ть что-н. etw. liest sich gut [schwer] что-н. чита́ется легко́ [хк] [с трудо́м]. jd. kann nicht lesen ist nicht disponiert кому́-н. не чита́ется. sich blind lesen дочи́тываться /-чита́ться до слепоты́3) deuten können: Partitur, Noten чита́ть4) auflesen: Ähren, Holz; pflücken: Trauben, Beeren собира́ть /-бра́ть5) aussondern, verlesen: Erbsen, Linsen, Kaffee, Salat перебира́ть /-бра́ть -
54 nachbeten
-
55 Schulgeld
пла́та за обуче́ние в шко́ле jd. kann sich sein Schulgeld wiedergeben lassen кто-н. ничему́ не научи́лся, кого́-н. напра́сно учи́ли -
56 Sinn
1) Bedeutung, Inhalt; Zweck смысл. Inhalt auch содержа́ние. Zweck auch цель f. Inhalt, Wesen auch суть f , су́щность. Bedeutung v. Aussage, Wort auch значе́ние. der Sinn v. etw. (ist) … смысл [цель] чего́-н. (заключа́ется <состои́т>) в том … etw. hat < ergibt> keinen Sinn что-н. не име́ет смы́сла. es hat keinen Sinn + Inf mit zu нет <не име́ет> смы́сла + Inf. es wird kaum Sinn haben, das zu tun вряд ли есть смысл де́лать э́то. in gewissem Sinne в изве́стном смы́сле. unter best. Gesichtspunkt в своём ро́де. in best. Grade в изве́стной сте́пени <до изве́стной сте́пени>. jd. ist in gewissem Sinne talentiert кто-н. в изве́стном смы́сле [в своём ро́де / в изве́стной сте́пени <до изве́стной сте́пени>] тала́нтлив. dem Sinne nach по смы́слу. etw. (nur) dem Sinn nach wiedergeben передава́ть /-да́ть (то́лько) смысл <о́бщее содержа́ние> чего́-н. ohne Sinn und Verstand reden, handeln бессмы́сленно, без зна́ния де́ла. ohne nachzudenken не разду́мывая, не размышля́я. wieder (einen) Sinn bekommen v. Leben, Tätigkeit сно́ва приобрета́ть /-обрести́ смысл, сно́ва наполня́ться напо́лниться смы́слом. einen bestimmten Sinn (in etw.) hineinlegen вкла́дывать /-ложи́ть во что-н. определённый смысл. in gutem Sinne wirken ока́зывать /-каза́ть положи́тельное влия́ние2) Wahrnehmungsart-, -fähigkeit чу́вство [ус]. die Sinne Sinnesorgane о́рганы чувств. die fünf Sinne des Menschen пять о́рганов чувств челове́ка. etw. mit wachen [vollen] Sinnen aufnehmen воспринима́ть /-приня́ть что-н. внима́тельно [все́ми чу́вствами <о́рганами чувств>]. die Sinne reizen возбужда́ть /-буди́ть чу́вства, де́йствовать по- на о́рганы чувств <чу́вства>. die Sinne schärfen обостря́ть обостри́ть чу́вства <восприя́тие>. die Sinne umnebeln < trüben> v. Alkohol притупля́ть притупи́ть чу́вства <восприя́тие>3) Bewußtsein созна́ние. jdm. schwinden < vergehen> die Sinne кто-н. теря́ет созна́ние. bei Sinnen sein быть в (по́лном) созна́нии4) (für etw.) Aufgeschlossenheit чу́вство [ус] [ Verständnis auch понима́ние] (чего́-н.). Sinn für Ästhetik, ästhetischer Sinn эстети́ческое чу́вство. für etw. keinen Sinn haben nicht verstehen не понима́ть что-н. <чего́-н.>, не разбира́ться в чём-н. sich nicht interessieren не интересова́ться чем-н. nicht mögen не люби́ть что-н. <чего́-н.>. einen offenen <aufgeschlossenen, wachen> Sinn für etw. haben быть восприи́мчивым к чему́-н. jd. hat keinen Sinn für das Wesentliche кто-н. не уме́ет улови́ть гла́вное <су́ть де́ла>. den Sinn für etw. bei jdm. wecken возбужда́ть /-буди́ть в ко́м-н. чу́вство чего́-н. <к чему́-н.> [понима́ние чего́-н.]5) Verstand ум. bei Sinnen sein быть в уме́. ist er noch bei Sinnen? в уме́ ли он ? du bist nicht bei Sinnen! ты с ума́ сошёл ! jdn. von Sinnen bringen v. Kummer, Zorn своди́ть /-вести́ кого́-н. с ума́. ( wie) von Sinnen sein vor etw. vor Angst, Wut быть вне себя́ от чего́-н. seiner (fünf) Sinne nicht (mehr) mächtig sein die Selbstbeherrschung verloren haben не владе́ть собо́й <свои́ми чу́вствами [ус]>. jds. Sinne verwirren sich чьи-н. <у кого́-н.> мы́сли пу́таются с-6) Geschlechtstrieb полово́е влече́ние. jd./etw. erregt < reizt> jds. Sinne кто-н. что-н. возбужда́ет в ком-н. полово́е влече́ние. jds. Sinne erwachen в ком-н. возбужда́ется полово́е влече́ние7) Absicht наме́рение. jds. Sinn steht nach etw. wünscht sich кто-н. жела́ет <хо́чет> чего́-н. jdm. steht der Sinn nicht nach etw. will etw. nicht, von etw. nichts hören кому́-н. не до чего́-н. jds. Sinn steht jetzt nicht danach кто-н. об э́том тепе́рь не ду́мает. hat andere Sorgen у кого́-н. тепе́рь други́е забо́ты. etw. im Sinn haben a) zu tun beabsichtigen намерева́ться <собира́ться/-бра́ться> + Inf b) vorhaben: Negatives замышля́ть /- [ anfangen zu tun затева́ть/зате́ять.] (де́лать/с-) недо́брое. jd. hat nichts Gutes im Sinn у кого́-н. плохи́е наме́рения. mit jdm./etw. nichts im Sinne haben a) sich nicht interessieren не интересова́ться кем-н. чем-н. b) nichts zu tun haben wollen не хоте́ть за- име́ть де́ло <де́ла> с кем-н. чем-н. in jds. Sinne handeln, wirken; schreiben; sprechen в чьём-н. ду́хе. im Sinne des Gesetzes handeln; sich verhalten в соотве́тствии с зако́ном. in diesem Sinne habe ich ihm geschrieben mit dieser Absicht с э́тим наме́рением <в э́том смы́сле <ду́хе>> я ему́ написа́л. in dem Sinne, daß … в том смы́сле, что … etw. ist ganz nach jds. Sinn что-н. совсе́м в чьём-н. ду́хе [ Wunsch соотве́тствует чьему́-н. жела́нию / Geschmack в чьём-н. вку́се]8) Meinung мне́ние. mit jdm. eines Sinnes sein быть одного́ мне́ния с кем-н. anderen Sinnes werden изменя́ть измени́ть своё мне́ние9) Denken, Gedanken мы́сли. den Sinn von etw. abwenden бо́лее не ду́мать о чём-н., перестава́ть /-ста́ть ду́мать о чём-н. die Sinne beschäftigen v. Ereignis, Problem занима́ть заня́ть умы́ <мы́сли>. jds. Sinn ist nur auf ein Ziel gerichtet чьи-н. мы́сли сосредото́чиваются то́лько на одно́й це́ли. denkt nur an ein und dasselbe кто-н. постоя́нно ду́мает об одно́м и то́м же. jd./etw. geht <kommt, will> jdm. nicht aus dem Sinn кто-н. что-н. не выхо́дит у кого́-н. из головы́. sich jdn./etw. aus dem Sinn schlagen выки́дывать вы́кинуть кого́-н. что-н. из головы́. es ging mir durch den Sinn, daß … у меня́ мелькну́ла мысль, что … jd. dachte in seinem Sinn(e), daß … про себя́ кто-н. ду́мал, что … jd. hat etw. im Sinn кто-н. ду́мает о чём-н. umg у кого́-н. что-н. на уме́ <в голове́>. ich habe dabei etwas ganz Bestimmtes im Sinn я при э́том ду́маю о чём-то соверше́нно определённом. er hatte nichts anderes mehr im Sinn у него́ на уме́ <в голове́> было то́лько одно́ <не бы́ло ничего́ друго́го>. jdm. in den Sinn kommen a) v. Gedanken приходи́ть прийти́ на ум <в го́лову> кому́-н. b) v. Erinnerung вспомина́ться /-по́мниться кому́-н. es kam ihm gar nicht in den Sinn, daß … ему́ бы́ло невдомёк, что … was kommt dir da bloß in den Sinn?, was ist dir da bloß in den Sinn gekommen? что (о чём) ты то́лько ду́мал при э́том ?, что тебе́ тогда́ пришло́ на ум ? etw. liegt jdm. im Sinn кто-н. всегда́ <постоя́нно> ду́мает о чём-н. etw. will jdm. nicht recht in den Sinn что-н. не укла́дывается у кого́-н. в голове́ <умеща́ется в чьей-н. голове́>. es will mir nicht in den Sinn, daß … про́сто ума́ не приложу́, что … kann nicht glauben я не могу́ пове́рить, что …10) Wesensart нрав. frohen Sinnes sein быть весёлым <весёлого нра́ва>. hohen < edlen> Sinnes sein быть благоро́дным. niedrigen < kleinen> Sinnes sein быть по́длым <подлецо́м>. jds. Sinn für Ordnung (und Pünktlichkeit) чья-н. аккура́тность. jds. nüchterner [praktischer] Sinn чья-н. рассуди́тельность [практи́чность]. etw. heiteren Sinnes <mit heiterem Sinn> ertragen бо́дро переноси́ть /-нести́ что-н., переноси́ть /- что-н., не па́дая ду́хом. jds. Sinn ist zu stolz, um … кто-н. сли́шком го́рдый <го́рдого нра́ва>, что́бы …11) Geschmack вкус. nach jds. Sinn sein быть кому́-н. по душе́. das ist ganz < so recht> nach meinem Sinn э́то совсе́м в моём вку́се <ду́хе>. das ist nach seinem Sinn э́то ему́ по душе́, э́то в его́ ду́хе. das ist nicht nach seinem Sinn э́то не в его́ ду́хе <вку́се>12) Willen во́ля. jds. störrischen [harten] Sinn brechen сломи́ть pf чьё-н. упря́мство [чей-н. круто́й нрав] der sechste Sinn шесто́е чу́вство [ус]. hier stehen einem die Sinne still э́то ста́вит в тупи́к, э́то непоня́тно. das hat weder Sinn noch Verstand тут нет ни скла́ду ни ла́ду. jdm. blieben (vor etw.) fast die Sinne stehen кто-н. растеря́лся <оторопе́л> (от чего́-н.). wenn mich meine Sinne nicht täuschen е́сли я не ошиба́юсь. das ist der Sinn der Übung! так вот к чему́ всё это зате́яно !, вот весь смысл ! langer Rede kurzer Sinn kurz gesagt коро́че говоря́, одни́м сло́вом. was ist der langen Rede kurzer Sinn? в чём вкра́тце смысл (э́той) дли́нной ре́чи ? was ist das Wesen der Sache в чём суть де́ла ? ohne Sinn und Zweck без руля́ и без ветри́л. das ist ohne Sinn und Zweck э́то лишено́ (здра́вого) смы́сла -
57 sinnentsprechend
соотве́тствующий смы́слу. adv: wiedergeben по смы́слу -
58 sinnentstellend
искажа́ющий смысл. adv превра́тно. etw. sinnentstellend wiedergeben auch передава́ть /-да́ть что-н., искази́в смысл -
59 verkürzen
1) (um etw.) tr укора́чивать укороти́ть [zeitlich auch; Front сокраща́ть/сократи́ть ] (на что-н.). Sport: Spielstand сокраща́ть /- разры́в в счёте | verkürzt Arbeitstag, -zeit сокращённый. adv: wiedergeben в сокращённом ви́де. verkürzt arbeiten рабо́тать непо́лный рабо́чий день [ nicht die volle Arbeitswoche непо́лную рабо́чую неде́лю]. ein verkürzt Arbeitender рабо́тник на непо́лное вре́мя, за́нятый на непо́лных режи́мах3) sich (um etw.) verkürzen укора́чиваться укороти́ться [zeitlich auch; v. Muskel сокраща́ться/сократи́ться] (на что-н.) -
60 verwässern
2) abschwächen: Inhalt, Text, Theorie выхола́щивать вы́холостить3) verflacht wiedergeben опошля́ть опо́шлить. ein verwässerter Aufguß von etw. жа́лкое подо́бие чего́-н.
См. также в других словарях:
wiedergeben — wiedergeben … Deutsch Wörterbuch
wiedergeben — V. (Aufbaustufe) etw., was man von jmdm. geliehen hat, zurückgeben Synonyme: wiederbringen, zurückbringen Beispiel: Wann gibst du mir mein Buch wieder? wiedergeben V. (Aufbaustufe) etw. in bestimmter Art und Weise formulieren, etw. zum Ausdruck… … Extremes Deutsch
Wiedergeben — Wiedergeben, verb. irregul. act. S. Geben, an den vorigen Innhaber geben, zurück geben … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
wiedergeben — ↑interpretieren … Das große Fremdwörterbuch
wiedergeben — widerspiegeln; zurückwerfen; spiegeln; reflektieren; referieren; deklamieren; vorsprechen; vortragen; schildern; darlegen; beleuchten; … Universal-Lexikon
Wiedergeben — Abspielen; Abhören (Tonband) * * * wie|der|ge|ben [ vi:dɐge:bn̩], gibt wieder, gab wieder, wiedergegeben <tr.; hat: 1. (dem Eigentümer, der Eigentümerin) zurückgeben: gib dem Kind sein Spielzeug wieder! Syn.: wieder ↑ herausgeben, wieder… … Universal-Lexikon
wiedergeben — wie·der·ge·ben (hat) [Vt] 1 ↑wieder (2) 2 etwas wiedergeben über etwas berichten, was man selbst erlebt, gelesen, gehört o.Ä. hat: Er gab den Inhalt des Vortrags sinngemäß wieder 3 etwas (mit etwas) wiedergeben etwas (mit etwas) ausdrücken oder… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
wiedergeben — 1. rückerstatten, zurückgeben, zurückreichen, zurückzahlen. 2. a) berichten, beschreiben, darlegen, darstellen, erzählen, sagen, schildern, schreiben. b) ausdrücken, deutlich werden lassen, widerspiegeln, zum Ausdruck bringen; (geh.): bekunden,… … Das Wörterbuch der Synonyme
Wiedergeben — 1. Gib wieder, was verloren. (Niederlausitz.) Wenn einer Dirne ein Kind stirbt. 2. Gibst du mirs nicht wieder, so kann ich dirs nicht mehr leihen. – Luther, VII, 382a; Henisch, 1383, 12. *3. Mehr wiedergeben als einer gefressen hat. – Henisch,… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
wiedergeben — widdergevve … Kölsch Dialekt Lexikon
wiedergeben — wie|der|ge|ben (zurückgeben; darbieten); ich gebe wieder; die Freiheit wurde ihm wiedergegeben; sie hat das Gedicht vollendet wiedergegeben; aber sie hat ihm die Schlüssel schon wieder (nochmals) gegeben … Die deutsche Rechtschreibung