Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

wet+with+something

  • 21 smear

    smiə
    1. verb
    1) (to spread (something sticky or oily) over a surface: The little boy smeared jam on the chair.) untar, embadurnar
    2) (to make or become blurred; to smudge: He brushed against the newly painted notice and smeared the lettering.) borrar, manchar
    3) (to try to discredit (a person etc) by slandering him: He has been spreading false stories in an attempt to smear us.) calumniar, difamar

    2. noun
    1) (a mark made by smearing.) mancha
    2) (a piece of slander.) calumnia
    smear1 n mancha
    smear2 vb untar / manchar
    tr[smɪəSMALLr/SMALL]
    1 (smudge, stain) mancha
    2 SMALLMEDICINE/SMALL frotis nombre masculino
    1 (spread - butter, ointment) untar; (- grease, paint) embadurnar
    2 (make dirty) manchar; (smudge) borrar
    3 figurative use (defame) calumniar, difamar
    1 (smudge) correrse
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    smear campaign campaña de difamación
    smear test SMALLMEDICINE/SMALL citología
    smear ['smɪr] vt
    1) daub: embadurnar, untar (mantequilla, etc.)
    2) smudge: emborronar
    3) slander: calumniar, difamar
    1) smudge: mancha f
    2) slander: calumnia f
    n.
    chafarrinón s.m.
    embarradura s.f.
    mancha s.f.
    untadura s.f.
    untura s.f.
    v.
    barrar v.
    chafarrinar v.
    embarrar v.
    manchar v.
    smɪr, smɪə(r)
    I
    1) ( stain) mancha f
    2) (slander, slur) calumnia f; (before n)

    smear campaigncampaña f difamatoria or de desprestigio

    3) ( Med)
    a) ( sample) frotis m
    b) smear (test) citología f, frotis m cervical, Papanicolau m (AmL)

    II
    1.
    1)
    a) (spread, daub)

    to smear something ON(TO)/OVER something — \<\<paint/grease\>\> embadurnar algo de algo; \<\<butter\>\> untar algo con algo

    to smear something WITH something: the walls were smeared with filth — las paredes estaban cubiertas de mugre

    b) ( smudge) \<\<make-up/paint\>\> correr
    2) (slander, libel) difamar, desprestigiar

    2.
    vi \<\<paint/ink/lipstick\>\> correrse
    [smɪǝ(r)]
    1. N
    1) (=mark) mancha f
    2) (fig) (=libel) calumnia f
    3) (Med) frotis m
    2. VT
    2) [+ print, lettering etc] borrar
    3) (fig) (=libel) calumniar, difamar
    4) (US) ** (=defeat) derrotar sin esfuerzo
    3.
    VI [paint, ink etc] correrse
    4.
    CPD

    smear campaign Ncampaña f de difamación

    smear tactics NPLtácticas fpl de difamación

    smear test N — (Med) frotis m, citología f

    * * *
    [smɪr, smɪə(r)]
    I
    1) ( stain) mancha f
    2) (slander, slur) calumnia f; (before n)

    smear campaigncampaña f difamatoria or de desprestigio

    3) ( Med)
    a) ( sample) frotis m
    b) smear (test) citología f, frotis m cervical, Papanicolau m (AmL)

    II
    1.
    1)
    a) (spread, daub)

    to smear something ON(TO)/OVER something — \<\<paint/grease\>\> embadurnar algo de algo; \<\<butter\>\> untar algo con algo

    to smear something WITH something: the walls were smeared with filth — las paredes estaban cubiertas de mugre

    b) ( smudge) \<\<make-up/paint\>\> correr
    2) (slander, libel) difamar, desprestigiar

    2.
    vi \<\<paint/ink/lipstick\>\> correrse

    English-spanish dictionary > smear

  • 22 asperger

    asperger [aspεʀʒe]
    ➭ TABLE 3 transitive verb
    [+ surface] to spray ; [+ personne] to splash (de with)
    * * *
    aspɛʀʒe
    1.
    verbe transitif ( avec un jet) to spray (de with); ( accidentellement) to splash (de with); ( pour humecter) to sprinkle (de with)

    2.
    s'asperger verbe pronominal to splash oneself (de with)
    * * *
    aspɛʀʒe vt
    to spray, to sprinkle
    * * *
    asperger verb table: manger
    A vtr
    1 ( avec un jet) to spray (de with); ( accidentellement) to splash (de with); ( pour humecter) to sprinkle (de with); se faire asperger par une voiture to get splashed by a (passing) car;
    2 Relig asperger un cercueil/un malade/les fidèles d'eau bénite to sprinkle a coffin/a sick person/the congregation with holy water.
    B s'asperger vpr to splash oneself (de with); s'asperger le visage d'eau froide to splash one's face with cold water; le vainqueur s'est aspergé de champagne the winner sprayed champagne all over himself; il s'est aspergé en manipulant le tuyau d'arrosage he got sprayed by the hosepipe.
    [aspɛrʒe] verbe transitif
    1. [légèrement] to sprinkle
    2. [tremper] to splash, to splatter
    asperger quelqu'un/quelque chose de quelque chose to splash somebody/something with something, to splash something on somebody/something
    ————————
    s'asperger verbe pronominal (emploi réfléchi)
    s'asperger de quelque chose to splash oneself with something, to splash something on oneself
    ————————
    s'asperger verbe pronominal (emploi réciproque)
    to splash ou to spray one another

    Dictionnaire Français-Anglais > asperger

  • 23 dab

    I 1. noun
    Tupfer, der
    2. transitive verb,
    - bb- (press with sponge etc.) abtupfen

    dab something on or against something — etwas auf etwas (Akk.) tupfen

    3. intransitive verb,
    - bb-

    dab at somethingetwas ab- od. betupfen

    II 1.
    (Brit. coll.): (expert)noun Könner, der
    2. adjective

    be a dab hand at cricket/making omelettes — ein As im Kricket/Eierkuchenbacken sein (ugs.)

    * * *
    [dæb] 1. past tense, past participle - dabbed; verb
    (to touch gently with something soft or moist: He dabbed the wound gently with cottonwool.) abtupfen
    2. noun
    1) (a small lump of anything soft or moist: a dab of butter.) der Klecks
    2) (a gentle touch: a dab with a wet cloth.) der Tupfer
    * * *
    [ˌdi:eɪˈbi:]
    n abbrev of digital audio broadcasting digitale Rundfunkübertragung
    * * *
    I [db]
    1. n
    1) (= small amount) Klecks m; (applied with puff, of cream etc) Tupfer m; (of liquid, perfume, glue etc) Tropfen m; (of butter) Klacks m

    a dab of powder/ointment etc — etwas or ein bisschen Puder/Salbe etc

    2) pl (Brit inf = fingerprints) Fingerabdrücke pl
    2. vt
    (with powder etc) betupfen; (with towel etc) tupfen

    to dab one's eyessich (dat) die Augen tupfen

    she dabbed ointment/powder on her face/the wound — sie betupfte sich (dat) das Gesicht/die Wunde mit Salbe/Puder

    II
    n
    (= fish) Kliesche f, Scharbe f III
    adj (inf)

    to be a dab hand at doing sth — sich darauf verstehen, etw zu tun

    * * *
    dab1 [dæb]
    A v/t
    1. leicht schlagen oder klopfen, antippen
    2. be-, abtupfen
    3. eine Fläche bestreichen
    4. Farbe etc (leicht) auftragen (on auf akk)
    5. TYPO klischieren, abklatschen
    6. besonders Br sl Fingerabdrücke machen von
    B v/i dab at A 1, A 2
    C s
    1. Klaps m, leichter Schlag
    2. Klecks m, Spritzer m
    3. academic.ru/18225/dabber">dabber
    4. besonders Br sl Fingerabdruck m
    dab2 [dæb] s FISCH
    1. Dab m, Kliesche f
    2. Scholle f
    dab3 [dæb] s besonders Br umg Könner(in), Experte m, Expertin f:
    be a dab at sth etwas aus dem Effeff können;
    a dab at tennis ein Tennis-Ass
    * * *
    I 1. noun
    Tupfer, der
    2. transitive verb,
    - bb- (press with sponge etc.) abtupfen

    dab something on or against something — etwas auf etwas (Akk.) tupfen

    3. intransitive verb,
    - bb-

    dab at somethingetwas ab- od. betupfen

    II 1.
    (Brit. coll.): (expert)noun Könner, der
    2. adjective

    be a dab hand at cricket/making omelettes — ein As im Kricket/Eierkuchenbacken sein (ugs.)

    * * *
    n.
    Klaps -e m. v.
    abtupfen v.
    tupfen v.

    English-german dictionary > dab

  • 24 líquido

    adj.
    1 liquid, fluid.
    2 liquid, with enough cash.
    m.
    1 liquid, fluid.
    2 liquid solution, liquid, solution.
    3 cash.
    * * *
    1 (gen) liquid
    2 (neto) net
    3 (en metálico) in cash
    1 liquid
    ————————
    1 liquid
    * * *
    1. (f. - líquida)
    adj.
    1) liquid, fluid
    2) net
    2. noun m.
    1) liquid, fluid
    2) liquid assets, ready cash
    * * *
    1. ADJ
    1) [sustancia] liquid, fluid
    2) (Econ) net
    3) CAm, Méx (=exacto) exact
    4) (Ling) liquid
    2. SM
    1) [gen] liquid, fluid
    2) (Econ) (=efectivo) ready cash, ready money
    * * *
    I
    - da adjetivo
    1) < sustancia> liquid
    2) <sueldo/renta> net
    II
    1) ( sustancia) liquid
    2) ( dinero) cash

    líquido disponible/imponible — disposable/taxable income

    * * *
    = liquid, substance, molten, fluid, runny [runnier -comp., runniest -sup.].
    Ex. This is the common 'bubble' sort, in which the highest or the lowest 'values' rise to the top like bubbles in a liquid.
    Ex. It details steps to be taken to salvage discs which have been damaged by spilled substances such as coffee with cream and sugar, Classic Coke, hamburger and french fries, and hand cream.
    Ex. The whole box was then immersed for about ten minutes in a pit of molten metal.
    Ex. For example, the heading 'Circulation of the blood' is acceptable, but the very similar 'Movement of fluids in plants' is not.
    Ex. If you have runny nail polish, pour some onto a paper plate, add a bit of flour and stir it up with something like a toothpick.
    ----
    * control de flujo del líquido = fluid-control.
    * demasiado líquido = runny [runnier -comp., runniest -sup.].
    * estiércol líquido = slurry.
    * líquido amniótico = amniotic fluid.
    * líquido cefalorraquídeo = cerebrospinal fluid.
    * líquido cerebroespinal = cerebrospinal fluid.
    * líquido condensado = condensate.
    * líquido corrector = correction fluid, erasing fluid.
    * líquido de desecho = effluent.
    * líquido de frenos = brake fluid.
    * líquido desconocido = foreign substance.
    * líquido de transmisión = transmission fluid.
    * líquido gaseoso = gas liquid.
    * líquido inflamable = flammable liquid.
    * líquido lavalunetas = windscreen wiper fluid.
    * líquido limpiador = cleaning fluid.
    * líquido para limpiaparabrisas = windscreen wiper fluid.
    * líquido revelador = developing fluid.
    * nitrógeno líquido = liquid nitrogen.
    * pantalla de cristal líquido = LCD [liquid crystal display].
    * pedo líquido = wet fart.
    * residuos líquidos = liquid waste.
    * succionador de líquidos = baster.
    * volverse líquido = turn to + liquid.
    * * *
    I
    - da adjetivo
    1) < sustancia> liquid
    2) <sueldo/renta> net
    II
    1) ( sustancia) liquid
    2) ( dinero) cash

    líquido disponible/imponible — disposable/taxable income

    * * *
    = liquid, substance, molten, fluid, runny [runnier -comp., runniest -sup.].

    Ex: This is the common 'bubble' sort, in which the highest or the lowest 'values' rise to the top like bubbles in a liquid.

    Ex: It details steps to be taken to salvage discs which have been damaged by spilled substances such as coffee with cream and sugar, Classic Coke, hamburger and french fries, and hand cream.
    Ex: The whole box was then immersed for about ten minutes in a pit of molten metal.
    Ex: For example, the heading 'Circulation of the blood' is acceptable, but the very similar 'Movement of fluids in plants' is not.
    Ex: If you have runny nail polish, pour some onto a paper plate, add a bit of flour and stir it up with something like a toothpick.
    * control de flujo del líquido = fluid-control.
    * demasiado líquido = runny [runnier -comp., runniest -sup.].
    * estiércol líquido = slurry.
    * líquido amniótico = amniotic fluid.
    * líquido cefalorraquídeo = cerebrospinal fluid.
    * líquido cerebroespinal = cerebrospinal fluid.
    * líquido condensado = condensate.
    * líquido corrector = correction fluid, erasing fluid.
    * líquido de desecho = effluent.
    * líquido de frenos = brake fluid.
    * líquido desconocido = foreign substance.
    * líquido de transmisión = transmission fluid.
    * líquido gaseoso = gas liquid.
    * líquido inflamable = flammable liquid.
    * líquido lavalunetas = windscreen wiper fluid.
    * líquido limpiador = cleaning fluid.
    * líquido para limpiaparabrisas = windscreen wiper fluid.
    * líquido revelador = developing fluid.
    * nitrógeno líquido = liquid nitrogen.
    * pantalla de cristal líquido = LCD [liquid crystal display].
    * pedo líquido = wet fart.
    * residuos líquidos = liquid waste.
    * succionador de líquidos = baster.
    * volverse líquido = turn to + liquid.

    * * *
    líquido1 -da
    A ‹sustancia› liquid
    B ‹sueldo/renta› net
    C ‹consonante› liquid
    A (sustancia) liquid
    retención de líquido water retention
    Compuestos:
    amniotic fluid
    antifreeze
    correction fluid, Tipp-Ex®
    brake fluid
    ( liter o hum); water
    seminal fluid
    B (dinero) cash
    líquido disponible/imponible disposable/taxable income
    * * *

    Del verbo liquidar: ( conjugate liquidar)

    liquido es:

    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    liquidó es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

    Multiple Entries:
    liquidar    
    líquido
    liquidar ( conjugate liquidar) verbo transitivo
    1 existencias to sell off
    2 negocio to wind up;
    activo to liquidate
    3
    a)deuda/cuenta to settle;

    sueldo/pago to pay
    b) (Méx) ‹ trabajadorto pay … off

    4 (fam) ‹ persona› ( matar) to do away with (colloq);
    ( destruir) (AmL) to destroy (colloq)
    líquido 1
    ◊ -da adjetivo

    1 sustancia liquid
    2sueldo/renta net
    líquido 2 sustantivo masculino
    1 ( sustancia) liquid;

    2 ( dinero) cash
    liquidar verbo transitivo
    1 (una deuda) to settle
    (un producto) to sell off
    2 fam (dilapidar) to waste away
    3 familiar liquidar a alguien, (asesinar) to bump somebody off
    líquido,-a
    I sustantivo masculino
    1 liquid
    2 Fin liquid assets pl
    II adjetivo
    1 liquid
    2 Fin net
    ' líquido' also found in these entries:
    Spanish:
    ahogar
    - ahogarse
    - asentarse
    - bocanada
    - bombeo
    - bullir
    - calar
    - chorro
    - chupar
    - circular
    - cocer
    - depurar
    - deshacer
    - deshacerse
    - deshecha
    - deshecho
    - desparramar
    - desparramarse
    - escaparse
    - escape
    - filtrar
    - filtrarse
    - flujo
    - fuga
    - gaseosa
    - gaseoso
    - gel
    - inmersa
    - inmerso
    - irse
    - jabón
    - jarra
    - líquida
    - onda
    - oxígeno
    - pulverizar
    - quemar
    - quemadura
    - quemarse
    - rebosar
    - remover
    - reposar
    - reposo
    - rociar
    - salirse
    - salpicar
    - soltar
    - sorber
    - tintura
    - trago
    English:
    absorb
    - bead
    - blob
    - bubble
    - clear
    - cloud
    - cloudy
    - correction fluid
    - dilute
    - discharge
    - do away with
    - drain
    - draught
    - dribble
    - drop
    - exude
    - flow
    - fluid
    - freeze
    - frozen
    - gulp
    - gurgle
    - gush
    - leak
    - liquid
    - liquid crystal display
    - molten
    - pool
    - pump out
    - runny
    - settle
    - shake up
    - slop
    - sloppy
    - smooth
    - spill
    - spout
    - sprinkle
    - spurt
    - stand
    - sticky
    - stir
    - stir up
    - stream
    - suck
    - thick
    - thin
    - upset
    - well
    - cleaning
    * * *
    líquido, -a
    adj
    1. [estado] liquid;
    Am
    crema líquida single cream;
    2. Econ [neto] net
    3. Ling [sonido] liquid
    nm
    1. [sustancia] liquid
    líquido corrector correction fluid;
    líquido de frenos brake fluid;
    2. Econ liquid assets
    3. Med fluid
    líquido amniótico amniotic fluid;
    líquido cefalorraquídeo cerebrospinal fluid;
    líquido cerebroespinal cerebrospinal fluid;
    líquido sinovial synovial fluid
    * * *
    I adj
    1 liquid
    2 COM net
    II m liquid
    * * *
    líquido, -da adj
    1) : liquid, fluid
    2) : net
    ingresos líquidos: net income
    1) : liquid, fluid
    líquido de frenos: brake fluid
    2) : ready cash, liquid assets
    * * *
    líquido n liquid

    Spanish-English dictionary > líquido

  • 25 dab

    [dæb] 1. past tense, past participle - dabbed; verb
    (to touch gently with something soft or moist: He dabbed the wound gently with cottonwool.) duppe
    2. noun
    1) (a small lump of anything soft or moist: a dab of butter.) en lille smule; klat
    2) (a gentle touch: a dab with a wet cloth.) dup
    * * *
    [dæb] 1. past tense, past participle - dabbed; verb
    (to touch gently with something soft or moist: He dabbed the wound gently with cottonwool.) duppe
    2. noun
    1) (a small lump of anything soft or moist: a dab of butter.) en lille smule; klat
    2) (a gentle touch: a dab with a wet cloth.) dup

    English-Danish dictionary > dab

  • 26 get

    {get}
    1. v (got, ост. и ам. pp gotten) вземам, получавам
    2. добивам, придобивам, получавам (и с труд), изкарвам, изтръгвам (с молба и пр.) (from, out of)
    he GETs his timidity from his mother наследил е плахостта на майка си
    3. печеля, спечелвам, добивам
    I got little by it не спечелих много от това
    4. хващам, улавям, улучвам
    5. разг. схващам, разбирам
    I don't GET you/your meaning не те разбирам
    do you GET me? разбираш ли какво искам да ти кажа? I've got it сетих се
    you've got it wrong погрешно си разбрал, грешиш
    6. разг. завладявам, поразявам, озадачавам, дразня
    what's got him? разг. какво го е прихванало? it GETs me how he could do such a thing чудя се как е могъл да направи такова нещо
    7. разболявам се от, хващам (болест)
    8. купувам
    9. намирам, доставям, донасям, отивам да търся/да взема
    how can I GET it to you? как да ти го изпратя
    10. стигам, пристигам, идвам, отивам
    I don't know where he has got to не знам къде се е дянал
    11. накарвам, заставам, принуждавам, убеждавам
    to GET a door to shut успявам да затворя вратата
    to GET someone on a subject накарвам някого да говори на дадена тема
    to GET oneself appointed успявам да се назнача
    12. ставам (някакъв) (с a predic)
    to GET old остарявам
    to GET angry разсърдвам се
    to GET dressed обличам се
    13. почвам да (с presp)
    to GET doing почвам, тръгвам
    to GET talking заприказвам се, разприказвам се
    14. с inf означава начало на действие
    to GET to know узнавам, опознавам, запознавам се с
    to GET to like обиквам
    we got to be friends сприятелихме се
    15. с pp изразява pass
    to GET caught/dismissed/killed бивам хванат/уволнен/убит
    my watch got stolen откраднаха ми часовника
    to GET something done свършвам/направям нещо
    to GET done/finished with завършвам, приключвам
    16. със същ. или мест. -pp- означава, че действието се извършва от друг
    he got a coat made поръча си/направи си палто
    to GET one's hair cat подстригвам се (при бръснар)
    17. have got имам, притежавам
    what's that got to do with it? какво общо има това с въпроса
    18. have got to inf трябва/длъжен съм да
    to GET it (hot) разг. ям калай
    to GET a splinter into one's finger влиза ми треска в пръста
    he has got it bad (ly) sl. много е хлътнал (за влюбен)
    to GET six months (in prison) осъждат ме на шест месеца затвор
    to GET sight/a glimpse of зервам, съзирам
    I've got you there сега вече те хванах на тясно
    they got theirs sl. утрепаха ги
    to GET a woman with child правя жена да забременее
    to GET there разг. успявам
    sl. загрявам
    get about движа се, обикалям, ходя, започвам да излизам (след болест), разпространявам се, разчувам се (за слух), много пътувам, виждам свят
    get across преминавам, прехвърлям (се), разг. успявам да предам (мисъл и пр., така че да се разбере), правя достъпен/разбираем, разг. бивам разбран/възприет, имам успех (за пиеса)
    get after aм. подхващам (някого), смъмрям
    get ahead надминавам, оставям зад себе си (of someone), напредвам, преуспявам
    get along карам, поминувам, преживявам, справям се
    how are you GETting along? как върви работата? GET along with your work! гледай си работата! разг. тръгвам (си)
    we'd better GET along home да бяхме си тръгнали
    GET along (with you)! разг. махай се! да те няма! обирай си крушите! хайде де! не приказвай глупости! погаждам се, разбирам се (with с), закарвам (някого, някъде)
    get around ам. обикалям,,, виждам свят, пътувам много, разчувам се
    ам. get round
    get at добирам се/имам достъп до, свързвам се/установявам връзка с, подкупвам, надсмивам се/подигравам се на, дразня, нападам
    let me GET at him само да ми падне (в ръцете), намеквам
    what/who are you GETting at? за какво/кого намекваш? I know what you're GETting at знам къде биеш
    get away избягвам, измъквам (се), отивам си
    to GET away with something успявам да пробутам нещо (извинение и пр.), минавам безнаказано
    GET away with you! ам. get along - a, махам, отстранявам, отвеждам
    get back връщам се
    съзсръщам се (нещо), to GET back at someone отмъщавам си
    get behind изоставам
    get by минавам, преминавам, промъквам се покрай, разг. минавам, преживявам някак си, карам
    get down спускам се, слизам, свалям, откачам
    залавям се (за работа и пр.) (to)
    разглеждам (въпрос, факти и пр.), when you GET down to it строго погледнато, гълтам (залък и пр.), записвам (нещо), разг. потискам, развалям настроението на, падам духом, губя настроение
    get forward напредвам
    свършвам/отхвърлям работа (with)
    get in влизам, пристигам (за влак), вкарвам, събирам, прибирам (посеви, даници, пари и пр.), бивам избран, печеля избори, повиквам (майстор), набавям си, доставям си, нанасям (удар), впрягам (коне и пр.), засявам, включвам (в програмата си)
    I'll GET in some swimming during the holidays ще поплувам през ваканцията си
    * * *
    {get} v (got {gъt}, ост. и ам. pp gotten {gъtn}) 1. вземам;
    * * *
    хващам; хващам; ставам; стигам; спечелвам; снабдявам; улавям; сдобивам се; попадам; придобивам; пристигам; вземам; доставям; добивам; донасям; добирам се; набавям;
    * * *
    1. 1 have got to inf трябва/длъжен съм да 2. 1 have got имам, притежавам 3. 1 накарвам, заставам, принуждавам, убеждавам 4. 1 почвам да (с presp) 5. 1 с inf означава начало на действие 6. 1 с pp изразява pass 7. 1 ставам (някакъв) (с a predic) 8. 1 със същ. или мест. -pp- означава, че действието се извършва от друг 9. do you get me? разбираш ли какво искам да ти кажа? i've got it сетих се 10. get about движа се, обикалям, ходя, започвам да излизам (след болест), разпространявам се, разчувам се (за слух), много пътувам, виждам свят 11. get across преминавам, прехвърлям (се), разг. успявам да предам (мисъл и пр., така че да се разбере), правя достъпен/разбираем, разг. бивам разбран/възприет, имам успех (за пиеса) 12. get after aм. подхващам (някого), смъмрям 13. get ahead надминавам, оставям зад себе си (of someone), напредвам, преуспявам 14. get along (with you)! разг. махай се! да те няма! обирай си крушите! хайде де! не приказвай глупости! погаждам се, разбирам се (with с), закарвам (някого, някъде) 15. get along карам, поминувам, преживявам, справям се 16. get around ам. обикалям,,, виждам свят, пътувам много, разчувам се 17. get at добирам се/имам достъп до, свързвам се/установявам връзка с, подкупвам, надсмивам се/подигравам се на, дразня, нападам 18. get away with you! ам. get along - a, махам, отстранявам, отвеждам 19. get away избягвам, измъквам (се), отивам си 20. get back връщам се 21. get behind изоставам 22. get by минавам, преминавам, промъквам се покрай, разг. минавам, преживявам някак си, карам 23. get down спускам се, слизам, свалям, откачам 24. get forward напредвам 25. get in влизам, пристигам (за влак), вкарвам, събирам, прибирам (посеви, даници, пари и пр.), бивам избран, печеля избори, повиквам (майстор), набавям си, доставям си, нанасям (удар), впрягам (коне и пр.), засявам, включвам (в програмата си) 26. he gets his timidity from his mother наследил е плахостта на майка си 27. he got a coat made поръча си/направи си палто 28. he has got it bad (ly) sl. много е хлътнал (за влюбен) 29. how are you getting along? как върви работата? get along with your work! гледай си работата! разг. тръгвам (си) 30. how can i get it to you? как да ти го изпратя 31. i don't get you/your meaning не те разбирам 32. i don't know where he has got to не знам къде се е дянал 33. i got little by it не спечелих много от това 34. i'll get in some swimming during the holidays ще поплувам през ваканцията си 35. i've got you there сега вече те хванах на тясно 36. let me get at him само да ми падне (в ръцете), намеквам 37. my watch got stolen откраднаха ми часовника 38. sl. загрявам 39. they got theirs sl. утрепаха ги 40. to get a door to shut успявам да затворя вратата 41. to get a splinter into one's finger влиза ми треска в пръста 42. to get a woman with child правя жена да забременее 43. to get angry разсърдвам се 44. to get away with something успявам да пробутам нещо (извинение и пр.), минавам безнаказано 45. to get caught/dismissed/killed бивам хванат/уволнен/убит 46. to get doing почвам, тръгвам 47. to get done/finished with завършвам, приключвам 48. to get dressed обличам се 49. to get it (hot) разг. ям калай 50. to get old остарявам 51. to get one's hair cat подстригвам се (при бръснар) 52. to get oneself appointed успявам да се назнача 53. to get sight/a glimpse of зервам, съзирам 54. to get six months (in prison) осъждат ме на шест месеца затвор 55. to get someone on a subject накарвам някого да говори на дадена тема 56. to get something done свършвам/направям нещо 57. to get talking заприказвам се, разприказвам се 58. to get there разг. успявам 59. to get to know узнавам, опознавам, запознавам се с 60. to get to like обиквам 61. v (got, ост. и ам. pp gotten) вземам, получавам 62. we got to be friends сприятелихме се 63. we'd better get along home да бяхме си тръгнали 64. what's got him? разг. какво го е прихванало? it gets me how he could do such a thing чудя се как е могъл да направи такова нещо 65. what's that got to do with it? какво общо има това с въпроса 66. what/who are you getting at? за какво/кого намекваш? i know what you're getting at знам къде биеш 67. you've got it wrong погрешно си разбрал, грешиш 68. ам. get round 69. добивам, придобивам, получавам (и с труд), изкарвам, изтръгвам (с молба и пр.) (from, out of) 70. залавям се (за работа и пр.) (to) 71. купувам 72. намирам, доставям, донасям, отивам да търся/да взема 73. печеля, спечелвам, добивам 74. разболявам се от, хващам (болест) 75. разг. завладявам, поразявам, озадачавам, дразня 76. разг. схващам, разбирам 77. разглеждам (въпрос, факти и пр.), when you get down to it строго погледнато, гълтам (залък и пр.), записвам (нещо), разг. потискам, развалям настроението на, падам духом, губя настроение 78. свършвам/отхвърлям работа (with) 79. стигам, пристигам, идвам, отивам 80. съзсръщам се (нещо), to get back at someone отмъщавам си 81. хващам, улавям, улучвам
    * * *
    get [get] v ( got[gɔt]; ост. и ам. pp gotten[´gɔtn]) 1. вземам; получавам; добивам, придобивам, получавам (и с труд); изкарвам, изтръгвам (с молба, искане, въпрос) ( from, out, of); to \get coal добивам (копая) въглища; to \get admission to получавам (имам) достъп до; to \get leave of ( out of, from) получавам разрешение от; to \get it ( hot) разг. ям калай; 2. стигам, пристигам, идвам; отивам; добирам се; how is one to \get there? как може да се отиде (дойде) дотам; where have you got with your work? докъде си стигнал с работата си? he got as far as saying той тъкмо щеше да каже; to \get home стигам до вкъщи, прен. попадам в целта; побеждавам, постигам победа (за спортист); to \get nowhere не постигам нищо; провалям се; 3. ставам, започвам да бъда (c predic); to \get hungry огладнявам; to \get old остарявам, застарявам, състарявам се; извехтявам; to \get grey посивявам, побелявам; I am \getting cold става ми студено; to \get better ( worse) подобрявам се (влошавам се); to \get wet ( dry) намокрям се (изсъхвам); to \get upset разстройвам се; to \get clear ( rid, quit) of освобождавам се, отървавам се от; to \get engaged сгодявам се; to \get used to свиквам с (да), навиквам с; to \get going почвам, тръгвам; to \get talking with s.o. заприказвам се с някого; 4. хващам, пипвам, улавям, улучвам; прен. схващам, възприемам, разбирам; долавям; завладявам, поразявам; the bullet got him in the back куршумът го улучи в гърба; to \get a television channel хващам телевизионен канал; I don't \get him ( his meaning) не го разбирам; to \get it wrong разбирам погрешно; to \get the point виждам смисъла, схващам идеята; what's got him? разг. какво го прихваща? it \gets me how he can be so stupid разг. поразява ме неговата глупост; the play didn't quite \get me пиесата не можа да ме завладее; we got the train to London хванахме влака за Лондон; 5. разболявам се; хващам ( зараза); заразявам се; to \get the chicken pox разболявам се от варицела; to \get a splinter in o.'s finger влязла ми е треска в пръста; 6. купувам; I must \get a new car трябва да си купя нова кола; 7. приготвям; to \get a meal приготвям ядене; she is \getting the dinner тя приготвя вечерята; 8. ангажирам, запазвам резервирам (място, билет, стая в хотел и пр.); 9. продава се за, стига до (цена, печалба); the old teapot got 180 dollars старият чайник се продаде за 180 долара; 10. намирам, донасям; доставям; отивам да търся; go and \get the doctor иди намери (доведи) доктора; how can I \get it to you? как да ти го изпратя? to \get s.th. to drink намирам нещо за пиене; вземам нещо за ядене; 11. сполучвам, успявам, постигам; to \get o.'s work finished смогвам да си свърша работата; to \get a sight of успявам да видя; to \get o.'s own way налагам се; to \get hold of хващам, схващам; to \get the best of it побеждавам; 12. карам, накарвам, убеждавам; заставям, принуждавам (със сложно допълнение); I got John to help me clean the house убедих Джон да ми помогне да почистя къщата; I could \get s.o. else to do it мога да накарам някой друг да свърши това; to \get a ship under way пускам кораб; to \get it done свършвам, правя; 13. печеля, спечелвам, добивам; I got little by it не спечелих много от това; to \get a name спечелвам си име; 14. c inf на смисловия глагол означава началото на действието; to \get to know узнавам, запознавам се с; you will \get to like the child ще обикнеш детето; they got to be friends те се сприятелиха, станаха приятели; every capital city in the world is \getting to look like every other всички столици в света започват да си приличат; 15. със страд. залог; to \get stolen ( broken, caught, dismissed, fired) бивам откраднат (счупен, хванат, уволнен); to \get done ( finished) with завършвам, приключвам; if s.o. \gets killed ако някой бъде убит; 16. със сложно допълнение - същ. или мест. + pp - означава, че действието се извършва от друг по желание на действащото лице; I got a coat made поръчах си палто; I got my car repaired поправиха ми колата; 17. разг. имам, владея, притежавам (в pres perf = гл. to have); I've got a new bag имам нова чанта; what's that got to do with it? какво общо има това с въпроса? what have you got to say? какво ще кажеш? 18. трябва, длъжен съм, задължен съм, ост. отговорен съм (в pres perf + inf); I have got to do it длъжен съм да го направя; it has got to be done това трябва да се направи; I've got to talk to him трябва да говоря с него; \get up and go ам. разг. инициатива, предприемчивост, настойчивост; to \get what' s coming to one ам. разг. получавам си заслуженото, получавам това, което ми се полага, ползвам се с уважение; to \get wise to s.th. откривам, разкривам, запознавам се с (факти и пр.); to have got it bad ( badly) sl влюбен съм до уши, хлътнал съм;

    English-Bulgarian dictionary > get

  • 27 splash

    1. transitive verb

    splash somebody/something with something — jemanden/etwas mit etwas bespritzen

    2) (Journ.) als Aufmacher bringen [Story usw.]
    2. intransitive verb
    1) (fly about in drops) spritzen
    2) (cause liquid to fly about) [umher]spritzen
    3) (move with splashing) platschen (ugs.)
    3. noun
    1) Spritzen, das

    hit the water with a splashins Wasser platschen (ugs.)

    make a [big] splash — (fig.) Furore machen

    2) (liquid) Spritzer, der
    3) (noise) Plätschern, das
    Phrasal Verbs:
    - academic.ru/120833/splash_about">splash about
    * * *
    [splæʃ] 1. verb
    1) (to make wet with drops of liquid, mud etc, especially suddenly and accidentally: A passing car splashed my coat (with water).) bespritzen
    2) (to (cause to) fly about in drops: Water splashed everywhere.) spritzen
    3) (to fall or move with splashes: The children were splashing in the sea.) planschen
    4) (to display etc in a place, manner etc that will be noticed: Posters advertising the concert were splashed all over the wall.) auffallend anbringen
    2. noun
    1) (a scattering of drops of liquid or the noise made by this: He fell in with a loud splash.) das Klatschen
    2) (a mark made by splashing: There was a splash of mud on her dress.) der Spritzer
    3) (a bright patch: a splash of colour.) der Fleck
    * * *
    [splæʃ]
    I. n
    <pl -es>
    1. (sound) Platschen nt kein pl, Platscher m
    he dived into the pool with a big \splash es platschte, als er in den Pool sprang
    2. (water) Spritzer m
    3. ( fam: swim)
    a \splash in the pool eine Runde im Becken
    4. (small amount) of sauce, dressing, gravy Klecks m fam; of water, lemonade, juice Spritzer m
    a \splash of brandy/rum/vodka ein Schuss m Weinbrand/Rum/Wodka
    \splash of colour Farbklecks m, Farbtupfer m
    5. (sensational news) Sensation f; (attracting attention) Aufsehen nt
    to make a \splash Furore machen
    II. adv inv platschend
    to fall \splash into sth in etw akk hineinplatschen fam
    III. vt
    1. (scatter liquid)
    to \splash sth etw verspritzen
    \splash a little paint on that wall klatsch etwas Farbe auf die Wand fam
    to \splash soda into a drink Sodawasser in ein Getränk spritzen
    2. (stain with liquid)
    to \splash sth etw bespritzen
    a stream of coffee \splashed the counter ein Kaffeestrahl ergoss sich über die Theke
    3. (spray)
    to \splash sb/sth jdn/etw bespritzen
    to \splash one's face with water sich dat Wasser ins Gesicht spritzen
    to \splash water all over sb jdn mit Wasser vollspritzen
    the press has \splashed the story on the front page die Presse hat die Geschichte auf der ersten Seite groß rausgebracht fam
    her picture was \splashed all over the newspapers ihr Bild erschien groß in allen Zeitungen
    IV. vi
    1. (hit ground) rain, waves klatschen; tears tropfen
    2. (play in water)
    to \splash [about] [herum]planschen
    3. (spill) spritzen
    a stream of juice \splashed over the counter ein Saftstrahl ergoss sich über die Theke
    * * *
    [splʃ]
    1. n
    1) (= spray) Spritzen nt no pl; (= noise) Platschen nt no pl, Platscher m (inf)

    he dived in with a splash — es spritzte/platschte, als er hineinsprang

    it made a splash as it hit the water — das Wasser spritzte nach allen Seiten, als es hineinfiel; (noise) es fiel platschend ins Wasser

    to make a splash (fig) — Furore machen; (news) wie eine Bombe einschlagen; (book) einschlagen

    2) (= sth splashed) Spritzer m; (esp in drink etc) Schuss m; (of colour, light) Tupfen m; (= patch) Fleck m
    2. vt
    1) water etc spritzen; (= pour) gießen; person, object bespritzen

    to splash sb with water, to splash water over sb — jdn mit Wasser bespritzen

    to splash paint on sth — etw mit Farbe bespritzen; (with brush) Farbe auf etw (acc) klatschen

    2) (PRESS inf) story groß rausbringen (inf)
    3. vi
    (liquid) spritzen; (rain, waves) klatschen; (tears) tropfen; (when diving, walking etc) platschen; (when playing) plan(t)schen
    * * *
    splash [splæʃ]
    A v/t
    1. bespritzen ( with mit)
    2. a) Wasser etc spritzen (on, over über akk):
    splash about ( oder around) herumspritzen mit;
    splash one’s money about bes Br umg mit Geld um sich werfen;
    splash out £500 bes Br umg 500 Pfund springen lassen (on für)
    b) Farbe etc klatschen (on auf akk)
    3. sich seinen Weg patschend bahnen ( through durch)
    4. (be)sprenkeln
    5. umg (in der Zeitung) in großer Aufmachung bringen, groß herausstellen
    6. Plakate etc anbringen (on an dat)
    B v/i
    1. spritzen
    2. platschen:
    a) plan(t)schen:
    splash about ( oder around) herumplan(t)schen
    b) plumpsen umg:
    splash down wassern, eintauchen (Raumkapsel)
    3. klatschen ( against gegen) (Regen etc)
    4. splash out bes Br umg einen Haufen Geld rausschmeißen (on für)
    C s
    1. Spritzen n
    2. Platschen n
    3. Klatschen n
    4. Spritzer m, (Spritz)Fleck m
    5. (Farb-, Licht) Fleck m
    6. umg
    a) Aufsehen n, Sensation f:
    make a splash Aufsehen erregen, Furore machen
    b) große Aufmachung (in der Presse etc):
    get a splash groß herausgestellt werden
    c) protziger Aufwand
    7. besonders Br Schuss m (Sodawasser etc)
    * * *
    1. transitive verb

    splash somebody/something with something — jemanden/etwas mit etwas bespritzen

    2) (Journ.) als Aufmacher bringen [Story usw.]
    2. intransitive verb
    2) (cause liquid to fly about) [umher]spritzen
    3) (move with splashing) platschen (ugs.)
    3. noun
    1) Spritzen, das

    make a [big] splash — (fig.) Furore machen

    2) (liquid) Spritzer, der
    3) (noise) Plätschern, das
    Phrasal Verbs:
    * * *
    v.
    anspritzen v.
    bespritzen v.
    platschen v.

    English-german dictionary > splash

  • 28 madeo

    mădĕo, ŭi, ēre, v. n. [Gr. madaô, to drip; cf. Sanscr. mad-, to be merry; Gr. mastos and mestos], to be wet or moist, to drip or flow with any thing (class.).
    I.
    Lit.
    A.
    In gen.:

    natabant pavimenta vino, madebant parietes,

    Cic. Phil. 2, 41, 105:

    Persae unguento madent,

    Plin. 13, 1, 1, § 3:

    plurima fuso Sanguine terra madet,

    Verg. A. 12, 690:

    vere madent udo terrae,

    id. G. 3, 429:

    radix suco madet,

    Plin. 22, 12, 14, § 29:

    lacrimis madent genae,

    are moistened, bedewed, Ov. A. A. 3, 378:

    cruore maduit,

    id. M. 13, 389:

    nec umquam sanguine causidici maduerunt rostra pusilli,

    Juv. 10, 121: metu, to sweat or melt with fear, Plaut. Most. 2, 1, 48.—
    B.
    In partic.
    1.
    To be drenched with wine, to be drunk, intoxicated:

    membra vino madent,

    Plaut. Truc. 4, 4, 2:

    ecquid tibi videor madere?

    id. Most. 1, 4, 7:

    madide madere,

    id. Ps. 5, 2, 7:

    festā luce madere,

    Tib. 2, 1, 29. — Poet.:

    tardescit lingua, madet mens, Nant oculi (of a drunken man),

    his senses fail, Lucr. 3, 479.—
    2.
    To be softened by boiling, to be boiled, sodden (mostly in Plaut. and Verg.):

    jam ergo haec madebunt, faxo,

    Plaut. Men. 2, 2, 51:

    collyrae facite ut madeant et colyphia,

    id. Pers. 1, 3, 12:

    ut, quamvis igni exiguo, properata maderent,

    Verg. G. 1, 196:

    comedam, inquit, flebile nati sinciput Pharioque madentis aceto,

    Juv. 13, 85; cf.: commadeo, madesco.—
    II.
    Transf., to be full of, to overflow with, to abound in any thing ( poet. and in post-Aug. prose):

    madeant generoso pocula Baccho,

    be filled up to the brim, Tib. 3, 6, 5:

    madent fercula deliciis,

    Prop. 4 (5), 4, 76:

    Caecubae vites in Pomptinis paludibus madent,

    Plin. 17, 4, 3, § 31:

    arte madent simulacra,

    Lucr. 4, 792:

    quamquam Socraticis madet Sermonibus,

    is full of, familiar with, Hor. C. 3, 21, 9; cf.:

    cujus Cecropia pectora voce madent,

    i. e. perfectly versed in the Greek language, Mart. 7, 69, 2. —Hence, mădens, entis, P. a.
    A.
    Lit., wet, moist.
    1.
    In gen.:

    madentes spongiae,

    Plin. 9, 45, 69, § 149: campi, wet, marshy (corresp. to paludes), Tac. H. 5, 17:

    vestis madens sanguine,

    dripping, Quint. 6, 1, 31:

    nix sole madens,

    i. e. melting, Ov. H. 13, 52:

    umor sudoris per collum,

    flowing, Lucr. 6, 1187:

    crinis,

    flowing, abundant, Verg. A. 4, 216:

    Auster,

    i. e. rainy, Sen. Herc. Oet. 71; so,

    bruma,

    Mart. 10, 5, 6:

    deus,

    i. e. Neptune, Stat. S. 4, 8, 8:

    Lamiarum caede,

    reeking with, Juv. 4, 154.—
    2.
    In partic., drunk, intoxicated:

    mersus vino et madens,

    Sen. Ep. 83; so absol.:

    distentus ac madens,

    Suet. Claud. 33; cf.:

    ille meri veteris per crura madentia torrens,

    Juv. 6, 319.—
    B.
    Transf., full, filled, imbued with something: jure madens, full of, i. e. skilled in law, Mart. 7, 51, 5:

    intercutibus ipsi vitiis madentes,

    full of, Gell. 13, 8 fin.:

    cui felle nullo, melle multo mens madens,

    Aus. Prof. 15.

    Lewis & Short latin dictionary > madeo

  • 29 Dampf

    m; -(e)s, Dämpfe steam; PHYS. vapo(u)r; (Rauch) smoke; (Dunst) vapo(u)r, haze; (Ausdünstung) exhalation; ( chemische) Dämpfe fumes; Dampf ablassen TECH. blow off steam; umg., fig. let off steam; aus dem Projekt etc. ist der Dampf raus umg., fig. the project etc. has run out of steam; Dampf dahinter machen oder setzen umg., fig. speed things up a bit, get things moving; jemandem Dampf machen umg., fig. give s.o. a kick in the pants, hurry s.o. up ( oder along); mit Dampf umg., fig. at full tilt
    * * *
    der Dampf
    steam; vapour; vapor
    * * *
    Dạmpf [dampf]
    m -(e)s, ordm;e
    ['dɛmpfə]
    1) vapour (Brit), vapor (US); (= Wasserdampf) steam

    Dampf ablassen or abblasen (lit, fig)to let off steam

    aus dem Schornstein quoll der Dampf in weißen Wolkenclouds of white smoke poured from the chimney

    2) (inf = Wucht, Schwung) force

    jdm Dampf machen (inf)to make sb get a move on (inf)

    mit Dampf (inf)at full tilt

    vorm Chef hat sie unheimlich Dampfthe boss really puts the wind up her (inf)

    Dampf draufhaben (dated inf)to be going at full steam

    * * *
    der
    1) (a gas or vapour that rises from hot or boiling water or other liquid: Steam rose from the plate of soup / the wet earth in the hot sun; a cloud of steam; ( also adjective) A sauna is a type of steam bath.) steam
    2) (power or energy obtained from this: The machinery is driven by steam; Diesel fuel has replaced steam on the railways; ( also adjective) steam power, steam engines.) steam
    3) (the gas-like form into which a substance can be changed by heating: water vapour.) vapour
    * * *
    <-[e]s, Dämpfe>
    [ˈdampf, pl ˈdɛmpfə]
    m
    1. (Wasserdampf) steam no pl; (unter dem Siedepunkt) water vapour [or AM -or]
    unter \Dampf sein [o stehen] to be under steam, to have its steam up
    \Dampf draufhaben (a. fig) to be going at full steam
    \Dampf ablassen (a. fig) to let off steam
    2. pl (Ausdünstungen) fumes pl, vapours [or AM -ors] pl
    3.
    \Dampf aufsetzen, \Dampf dahinter machen SCHWEIZ to get a move on
    \Dampf in den Fäusten haben to pack quite a punch
    jdm \Dampf machen (fam) to make sb get a move on fam
    \Dampf hinter etw akk machen SCHWEIZ to hurry on with sth
    * * *
    der; Dampf[e]s, Dämpfe steam no pl., no indef. art.; (Physik) [water] vapour as tech. term, no pl., no indef. art.

    Dampf dahinter/hinter etwas (Akk.) machen — (ugs.) (sich beeilen) get a move on/get a move on with something; (andere zur Eile treiben) get things pl./something moving

    * * *
    Dampf m; -(e)s, Dämpfe steam; PHYS vapo(u)r; (Rauch) smoke; (Dunst) vapo(u)r, haze; (Ausdünstung) exhalation;
    Dampf ablassen TECH blow off steam; umg, fig let off steam;
    ist der Dampf raus umg, fig the project etc has run out of steam;
    setzen umg, fig speed things up a bit, get things moving;
    jemandem Dampf machen umg, fig give sb a kick in the pants, hurry sb up ( oder along);
    mit Dampf umg, fig at full tilt
    * * *
    der; Dampf[e]s, Dämpfe steam no pl., no indef. art.; (Physik) [water] vapour as tech. term, no pl., no indef. art.

    Dampf dahinter/hinter etwas (Akk.) machen — (ugs.) (sich beeilen) get a move on/get a move on with something; (andere zur Eile treiben) get things pl./something moving

    * * *
    ¨–e m.
    steam n.
    vapor (US) n.
    vapour (UK) n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Dampf

  • 30 DAB

    dæb
    1. past tense, past participle - dabbed; verb
    (to touch gently with something soft or moist: He dabbed the wound gently with cottonwool.) tocar ligeramente

    2. noun
    1) (a small lump of anything soft or moist: a dab of butter.) toque
    2) (a gentle touch: a dab with a wet cloth.) golpecito
    tr[dæb]
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    to be a dab hand at something tener buena mano para algo, ser un manitas para algo
    ————————
    tr[dæb]
    1 (fish) ≈ acedía
    ————————
    tr[dæb]
    1 (touch gently) tocar ligeramente, dar ligeros toques en
    2 (apply with light strokes) dar unos toques de, aplicar un poquito de
    1 dar ligeros toques (at, en)
    1 SMALLBRITISH ENGLISH/SMALL slang (fingerprints) huellas nombre femenino plural dactilares
    dab ['dæb] vt, dabbed ; dabbing : darle toques ligeros a, aplicar suavemente
    dab n
    1) bit: toque m, pizca f, poco m
    a dab of ointment: un toque de ungüento
    2) pat: toque m ligero, golpecito m
    n.
    dedada s.f.
    limanda s.f.
    pizca s.f.
    v.
    embadurnar v.
    golpear ligeramente v.

    I dæb
    a) (small amount - of cream, paint) toque m
    b) ( pat)

    II
    - bb- transitive verb
    ['dæb]
    N ABBR (Rad) = digital audio broadcasting radiodifusión f de audio digital
    * * *

    I [dæb]
    a) (small amount - of cream, paint) toque m
    b) ( pat)

    II
    - bb- transitive verb

    English-spanish dictionary > DAB

  • 31 dab

    dæb
    1. past tense, past participle - dabbed; verb
    (to touch gently with something soft or moist: He dabbed the wound gently with cottonwool.) tocar ligeramente

    2. noun
    1) (a small lump of anything soft or moist: a dab of butter.) toque
    2) (a gentle touch: a dab with a wet cloth.) golpecito
    tr[dæb]
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    to be a dab hand at something tener buena mano para algo, ser un manitas para algo
    ————————
    tr[dæb]
    1 (fish) ≈ acedía
    ————————
    tr[dæb]
    1 (touch gently) tocar ligeramente, dar ligeros toques en
    2 (apply with light strokes) dar unos toques de, aplicar un poquito de
    1 dar ligeros toques (at, en)
    1 SMALLBRITISH ENGLISH/SMALL slang (fingerprints) huellas nombre femenino plural dactilares
    dab ['dæb] vt, dabbed ; dabbing : darle toques ligeros a, aplicar suavemente
    dab n
    1) bit: toque m, pizca f, poco m
    a dab of ointment: un toque de ungüento
    2) pat: toque m ligero, golpecito m
    n.
    dedada s.f.
    limanda s.f.
    pizca s.f.
    v.
    embadurnar v.
    golpear ligeramente v.

    I dæb
    a) (small amount - of cream, paint) toque m
    b) ( pat)

    II
    - bb- transitive verb

    I [dæb]
    1. N
    1) (=light stroke) toque m; (=blow) golpecito m
    2) (=small amount) pizca f; [of paint] ligero brochazo m; [of liquid] gota f
    3) dabs (esp Brit) ** huellas fpl digitales
    2.
    VT (=touch lightly) tocar ligeramente; (with cream, butter) untar ligeramente; (with paint, water) dar unos toques a

    II
    [dæb]
    N (=fish) lenguado m
    III * [dæb]
    1.
    ADJ
    - be a dab hand at
    2.
    ADV

    dab in the middle(US) en el mismo centro

    * * *

    I [dæb]
    a) (small amount - of cream, paint) toque m
    b) ( pat)

    II
    - bb- transitive verb

    English-spanish dictionary > dab

  • 32 weinen

    vt/i cry; leise: weep (um over); vor Schmerz / Freude etc. weinen cry with the pain ( oder because it hurts so much) / weep oder cry for joy etc.; weinen nach jemandem Baby: cry for s.o.; bittere Tränen weinen shed bitter tears; leise vor sich hin weinen sob quietly; sich in den Schlaf weinen cry o.s. to sleep; sich (Dat) die Augen rot weinen cry one’s eyes out; jemanden zum Weinen bringen make s.o. cry; es ist zum Weinen umg. it’s enough to make you weep; er wusste nicht, ob er lachen oder weinen sollte he didn’t know whether to laugh or cry; die Geigen weinten fig. the violins played a plaintive tune; Krokodilstränen, Steinerweichen etc.
    * * *
    to cry; to weep
    * * *
    wei|nen ['vainən]
    vti
    to cry; (aus Trauer, Kummer auch) to weep (um for, über +acc over, aus, vor +dat with)

    etw nass wéínen — to make sth wet with one's tears

    die Augen aus dem Kopf wéínen — to cry one's eyes or heart out

    sich in den Schlaf wéínen — to cry oneself to sleep

    sich müde wéínen — to tire oneself out crying

    es ist zum Weinen!, man könnte wéínen! — it's enough to make you weep! (esp Brit), it makes you want to cry!

    leise wéínend — weeping or crying softly; (inf

    * * *
    1) (to let tears come from the eyes; to weep: She cried when she heard of the old man's death.) cry
    2) (a time of weeping: The baby had a little cry before he went to sleep.) cry
    3) (to shed tears: She wept when she heard the terrible news; They wept tears of happiness.) weep
    * * *
    wei·nen
    [ˈvainən]
    vor Freude \weinen to cry with joy
    um jdn/etw \weinen to cry for sb/sth
    es ist zum W\weinen! it's enough to make you weep; s.a. Schlaf
    II. vt
    etw \weinen to cry sth
    sie weinte Tränen der Freude she cried tears of joy
    * * *
    1.
    intransitives Verb cry

    um jemanden weinencry or weep for somebody

    über jemanden/etwas weinen — cry over or about somebody/something

    vor Freude weinencry or weep for or with joy

    leise weinend abziehen(fig. ugs.) leave with one's tail between one's legs

    2.
    transitives Verb shed < tears>
    3.
    * * *
    weinen v/t & v/i cry; leise: weep (
    um over);
    vor Schmerz/Freude etc
    weinen cry with the pain ( oder because it hurts so much)/weep oder cry for joy etc;
    bittere Tränen weinen shed bitter tears;
    sich in den Schlaf weinen cry o.s. to sleep;
    sich (dat)
    die Augen rot weinen cry one’s eyes out;
    es ist zum Weinen umg it’s enough to make you weep;
    er wusste nicht, ob er lachen oder weinen sollte he didn’t know whether to laugh or cry;
    die Geigen weinten fig the violins played a plaintive tune; Krokodilstränen, Steinerweichen etc
    * * *
    1.
    intransitives Verb cry

    um jemanden weinencry or weep for somebody

    über jemanden/etwas weinen — cry over or about somebody/something

    vor Freude weinencry or weep for or with joy

    leise weinend abziehen(fig. ugs.) leave with one's tail between one's legs

    2.
    transitives Verb shed < tears>
    3.
    * * *
    v.
    to cry (for) v.
    to weep v.
    (§ p.,p.p.: wept)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > weinen

  • 33 φύρω

    φύρω [pron. full] [ῡ], Hes.Op.61, Pl.Phd. 97b: [tense] impf.
    A

    ἔφῡρον Il.24.162

    , A.Pr. 450: [tense] fut.

    φύρσω Pi.Pae.2.73

    , Hsch.: [tense] aor. subj.

    φύρσω Od.18.21

    , inf.

    φύρσαι A.R.2.59

    ; later

    ἔφῡρα AP7.476

    (Mel.), Luc.Prom.13:— [voice] Med., [tense] aor. part.

    φυρσάμενος Nic.Th. 507

    :—[voice] Pass., [tense] fut.

    πεφύρσομαι Pi.N.1.68

    codd.; later φῠρήσομαι ([etym.] συμ-) Sch. ad loc.: [tense] aor.

    ἐφύρθην A.Ag. 732

    (lyr.); later [tense] aor. 2 ἐφύρην [pron. full] [ῠ] ([etym.] συναν-) Luc.Ep.Sat.28: [tense] pf. πέφυρμαι (v. infr.):— mix something dry with something wet, mostly with a sense of mixing so as to spoil or defile,

    γαῖαν ὕδει φ. Hes.Op.61

    ; esp. of tears or blood, δάκρυσιν εἵματ' ἔφυρον they wetted, sullied their garments with tears, Il.24.162: c. gen. pro dat.,

    μή σε.. στῆθος καὶ χείλεα φύρσω αἵματος Od.18.21

    :—[voice] Pass.,

    δάκρυσι πεφυρμένη 17.103

    , etc.;

    ὄμμα δακρύοις πεφυρμένοι E.Or. 1411

    (lyr.);

    πεφυρμένος αἵματι Od.9.397

    ;

    γῆ αἵματι πεφ. X.Ages.2.14

    ;

    αἵματι δ' οἶκος ἐφύρθη A.

    l.c. (lyr.);

    μητρὸς.. ἐν αἵμασι πεφυρμένοι E.El. 1173

    ;

    πάντα βορβόρῳ πεφυρμένα Semon.7.3

    ;

    ἱστίον.. πεφυρμένον πρινὸς ἄνθεϊ

    stained, dyed,

    Simon.54

    : dub. in signf. of φυράω, ἐλαίῳ ἄλφιτα πεφυρμένα, v.l. for πεφυραμένα in Th.3.49; τέφρᾳ πεφυρμένῃ ὄξει, v.l. for πεφυραμένῃ in Gp.5.39.2.
    2 of dry things,

    κόνει φύρουσα.. κάρα E.Hec. 496

    ; γαίᾳ πεφύρσεσθαι κόμαν to be doomed to have one's hair defiled with earth, Pi. l.c.;

    ἄνθος ἔφυρε κόνις AP7.476

    (Mel.).
    II metaph., jumble together, confound, confuse, ἔφυρον εἰκῇ πάντα they mingled all things up together, did all at random, A.Pr. 450, cf. Ar.Ra. 945, Pl.Phd. 97b; ([voice] Med., οὐκ ἂν φύροιο would not jumble your arguments, ib. 101e);

    φύρουσι δ' αὐτὰ θεοὶ πάλιν τε καὶ πρόσω ταραγμὸν ἐντιθέντες E.Hec. 958

    ; ἐν ταῖς ὁμιλίαις φύρειν to speak confusedly among themselves, M.Ant.8.51:—[voice] Pass., to be mixed up,

    ἐν τῷ αὐτῷ Pl.Grg. 465c

    , cf. d; βίοτον ἐκ πεφυρμένου καὶ θηριώδους διεσταθμήσατο from a confused and savage state, E.Supp. 201.
    2 [voice] Med., mix with others, mingle in society, Pl.Lg. 950a; φύρεσθαι πρὸς τὸν ἄνθρωπον associate, have dealings with him, Id.Hp. Ma.291a; φυρομένοισιν ἀεὶ περὶ γαστέρος ὁρμήν wallowing in the lusts of the belly, Opp.H.3.440, and cf.

    μείγνυμι B.

    3 confound, Pi.Pae.2.73 (expld. by Sch. as = ἀποκτενεῖ).
    4 [voice] Pass., metaph., to be mutually befouled by abuse, Plu.2.89d. (Prob. cogn. with πορφύρω.)

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > φύρω

  • 34 βρέχω

    βρέχω 1 aor. ἔβρεξα. Pass.: fut. 3 sg. βραχήσεται Is 43:3; 2 aor. ἐβράχην (Pind., Hdt. et al.; pap, LXX; TestSol 10:7 C; GrBar; ApcSed 8:10 p. 133, 16 Ja.; Ar. 4, 3).
    to cause someth. to become wet, to wet (B-D-F §309, 2) τινί with something (schol. on Apollon. Rhod. 2, 819) τοῖς δάκρυσιν τοὺς πόδας feet with tears Lk 7:38, 44 (cp. Ps 6:7; IG XIV, 1422, 5 δακρύοισιν ἔβρεξαν ὅλον τάφον). Without obj. ἵνα μὴ ὑετὸς βρέχῃ that no rain may fall Rv 11:6 (τ. ἡμ. is acc. of duration of time; B-D-F §161, 2; Rob. 469ff).
    to cause rain to fall, send rain (Phryn. 291 Lob.; Polyb. 16, 12, 3; ἐὰν ἐπὶ πλέον βραχῇ, φθείρεται ἡ γῆ Ar. 4, 3) pers. (B-D-F §129) of God (Gen 2:5 ἐπὶ τὴν γῆν; s. Philo, Leg. All. 1, 25; 26; 29; POxy 1482, 6 [II A.D.] ὁ Ζεὺς ἔβρεχε.—Proverbially of Zeus, who sometimes lets the sun shine and sometimes sends rain: Theognis 25; Theocritus 4, 43; Liban., Declam. 1, 78 vol. V p. 57, 1 F.) βρέχει causes it to rain Mt 5:45; GNaass 59, 24. ἔβρεξεν πῦρ καὶ θεῖον Lk 17:29 (s. Gen 19:24, but w. κύριος as the subj.; cp. Ezk 38:22; PGM 36, 301; SibOr 5, 508), but cp. vs. 28, a formulaic parallel, w. meteorological phenomenon as subj.
    to fall in drops, rain, impers. βρέχει it rains (so since the comic poet Teleclides [V B.C.]; Epict. 1, 6, 26; SibOr 5, 377) Js 5:17; perh. Lk 17:29 (s. 2 end).—DELG. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > βρέχω

  • 35 etmek

    ",-der auxiliary verb 1. /ı/ to do, make. 2. /ı/ to do (well or wrong). 3. /ı/ to reach (a time). 4. /ı, dan/ to deprive (someone) of (something). 5. /ı/ math. to equal, make. 6. /ı/ to be worth. 7. /ı/ to amount to, make. 8. /a/ to wrong, treat (someone) unjustly. 9. /a/ to soil or wet (one´s underpants, bed, etc.). etmediğini bırakmamak/komamak to do all the harm one can. ettiğini bulmak/çekmek to get one´s deserts. Etme eyleme! Please don´t do it!/Come on now, stop it! ettiği hayır ürküttüğü kurbağaya değmemek to be more of a hindrance than a help; to cause more harm than good. ettiği ile kalmak to be left with nothing but the shame of it (when a design against another has not come off). Etme yahu! Is that so?/You must be kidding. ettiğini yanına bırakmamak /ın/ to get revenge on (someone), not to let (someone) get away with something. ettiği yanına (kâr) kalmak to get away with a bad deed."

    Saja Türkçe - İngilizce Sözlük > etmek

  • 36 dab

    I [dæb]

    a dab of — un tocco di [paint, powder]; un velo di [ butter]

    II [dæb]

    to dab (at) — sfiorarsi [one's eyes, mouth]; tamponare [wound, stain]

    to dab on — applicare con piccoli tocchi [paint, ointment]; mettersi [ perfume]

    to dab sth. off — togliere qcs. tamponando

    III [dæb]
    * * *
    [dæb] 1. past tense, past participle - dabbed; verb
    (to touch gently with something soft or moist: He dabbed the wound gently with cottonwool.) sfregare lievemente
    2. noun
    1) (a small lump of anything soft or moist: a dab of butter.) un poco
    2) (a gentle touch: a dab with a wet cloth.) tocco lieve
    * * *
    I [dæb]
    1. n
    (light stroke) colpetto, tocco, (of paint) pennellata, (small amount) pochino, punta, (of glue) goccio
    2. adj

    to be a dab hand at sth/at doing sth fam — essere in gambissima in qc/a fare qc

    3. vt
    (touch lightly), (also: dab at) picchiettare lievemente, (eyes, wound) tamponare

    (apply: paint, cream) to dab sth on sth — applicare qc con colpetti leggeri su qc

    II [dæb] n
    (fish) limanda
    * * *
    dab (1) /dæb/
    n.
    1 colpetto; tocco rapido: He gave a quick dab on the brakes, ha premuto leggermente sul freno
    2 tocco; velo (fig.): a dab of powder, un velo di cipria; a dab of butter, un velo di burro
    3 (pl.) ( slang ingl.) impronte digitali
    ● (fam.) to be a dab hand (at st., at doing st., with st.), essere un mago (in qc., nel fare qc., con qc.): He's a dab hand with a screwdriver, è un mago con un cacciavite; She's a dab hand at dressmaking, è una sarta provetta.
    dab (2) /dæb/
    n. (zool.)
    2 ( Limanda limanda) limanda; sogliola limanda.
    (to) dab /dæb/
    v. t. e i.
    1 dare lievi colpetti a; tamponare: to dab (at) one's eyes with a handkerchief, tamponarsi gli occhi con un fazzoletto; Dab the stain with a clean cloth, tamponare la macchia con un panno pulito
    2 applicare con lievi tocchi: to dab paint on the canvas, applicare il colore sulla tela con lievi tocchi; She was dabbing moisturizer on her face, si stava applicando sul viso una crema idratante con lievi tocchi; Dab off the excess polish with a dry cloth, rimuovi l'eccesso di lucido tamponando con un panno asciutto.
    * * *
    I [dæb]

    a dab of — un tocco di [paint, powder]; un velo di [ butter]

    II [dæb]

    to dab (at) — sfiorarsi [one's eyes, mouth]; tamponare [wound, stain]

    to dab on — applicare con piccoli tocchi [paint, ointment]; mettersi [ perfume]

    to dab sth. off — togliere qcs. tamponando

    III [dæb]

    English-Italian dictionary > dab

  • 37 dab

    dæb 1. past tense, past participle - dabbed; verb
    (to touch gently with something soft or moist: He dabbed the wound gently with cottonwool.)
    2. noun
    1) (a small lump of anything soft or moist: a dab of butter.) klatt, klump
    2) (a gentle touch: a dab with a wet cloth.) lett berøring, lite dask
    I
    subst. \/dæb\/
    1) puff, dask
    2) lett berøring
    3) liten porsjon, liten smule, klatt
    4) ( om fugl) hakking, plukking
    5) ( hverdagslig) mester, kløpper
    II
    subst. \/dæb\/
    forklaring: fisk i slekten Limanda, særlig sandflyndre, Limanda limanda
    III
    verb \/dæb\/
    1) daske, puffe (til)
    2) ( med noe mykt eller fuktig) berøre lett, klappe lett
    3) tørke
    4) fukte
    5) trykke lett (gjentatte ganger), pumpe på\/med

    English-Norwegian dictionary > dab

  • 38 dab

    [dæb] 1. past tense, past participle - dabbed; verb
    (to touch gently with something soft or moist: He dabbed the wound gently with cottonwool.) bera lauslega á
    2. noun
    1) (a small lump of anything soft or moist: a dab of butter.) smáklípa, klína
    2) (a gentle touch: a dab with a wet cloth.) létt snerting

    English-Icelandic dictionary > dab

  • 39 dab

    hozzáértő, csöppnyi vmi, legyintés, folt, szakértő to dab: bepúderoz, felrak (festéket), megérint, nyomogat
    * * *
    [dæb] 1. past tense, past participle - dabbed; verb
    (to touch gently with something soft or moist: He dabbed the wound gently with cottonwool.) megérint
    2. noun
    1) (a small lump of anything soft or moist: a dab of butter.) darabka
    2) (a gentle touch: a dab with a wet cloth.) megérintés

    English-Hungarian dictionary > dab

  • 40 dab

    [dæb] 1. past tense, past participle - dabbed; verb
    (to touch gently with something soft or moist: He dabbed the wound gently with cottonwool.) tocar de leve
    2. noun
    1) (a small lump of anything soft or moist: a dab of butter.) bocadinho
    2) (a gentle touch: a dab with a wet cloth.) toque
    * * *
    dab1
    [dæb] n 1 pancadinha, golpe leve com a mão, palmadinha. 2 pedacinho de pano ou de qualquer coisa úmida e macia. 3 um pouquinho. 4 sl impressão digital. • vt 1 tocar levemente. 2 esfregar, bater ligeiramente com alguma coisa úmida ou macia, esponjar. 3 dar uma pancadinha.
    ————————
    dab2
    [dæb] n fig perito, experto. she is a dab hand at cooking / ela cozinha muito bem.
    ————————
    dab3
    [dæb] n Ichth peixe chato de diversas espécies do gênero Pleuronectes ao qual pertence o solha.

    English-Portuguese dictionary > dab

См. также в других словарях:

  • swimming with something — swimming in/with/something phrase covered in a lot of a liquid The food was swimming in grease. Thesaurus: wet to the touch or looking wetsynonym Main entry …   Useful english dictionary

  • wet*/*/*/ — [wet] adj I 1) covered with water or another liquid You d better come in or you ll get wet.[/ex] My socks and shoes were soaking wet (= very wet).[/ex] Her forehead was wet with sweat.[/ex] Where have you been? You re wet through (= completely… …   Dictionary for writing and speaking English

  • wet — wet, damp, dank, moist, humid are comparable when they mean covered or more or less soaked with liquid. Wet may be used with no further implications or it may specifically imply saturation {wet clothes} {the rain lies in puddles on the wet… …   New Dictionary of Synonyms

  • wet — wet1 W3S2 [wet] adj comparative wetter superlative wettest ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(water/liquid)¦ 2¦(weather)¦ 3¦(paint/ink etc)¦ 4¦(person)¦ 5¦(baby)¦ 6 somebody is all wet 7 be wet behind the ears ▬▬▬▬▬▬▬ [ …   Dictionary of contemporary English

  • wet — wet1 [ wet ] adjective *** 1. ) covered with water or another liquid: wet hair/grass/clothes You d better come in or you ll get wet. soaking/sopping/dripping wet (=very wet): My socks and shoes were soaking wet. wet with: Her forehead was wet… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • wet — I UK [wet] / US adjective Word forms wet : adjective wet comparative wetter superlative wettest *** 1) covered with water or another liquid wet hair/grass/clothes You d better come in or you ll get wet. wet with: Her forehead was wet with sweat.… …   English dictionary

  • wet — [[t]we̱t[/t]] ♦♦♦ wetter, wettest, wets, wetting, wetted (The forms wet and wetted are both used as the past tense and past participle of the verb.) 1) ADJ GRADED If something is wet, it is covered in water, rain, sweat, tears, or another liquid …   English dictionary

  • wet — 1 /wet/ adjective 1 WATER/LIQUID covered in or full of liquid: wet grass | My shirt s all wet! (+ with): His face was wet with sweat. | get (sth) wet: Try not to get your feet wet. | wet through (=completely wet) | soaking/sopping/dripping wet… …   Longman dictionary of contemporary English

  • Wet Wet Wet — at the Montreux Pop Festival in Montreux, Switzerland May 1988 Background information Origin Clydebank, Scotland …   Wikipedia

  • wet — [wet] adj. wetter, wettest [ME < OE wæt, akin to ON vatr: for IE base see WATER] 1. moistened, covered, or saturated with water or other liquid 2. rainy; foggy; misty [a wet day] 3. not yet dry [wet paint] 4 …   English World dictionary

  • wet — ► ADJECTIVE (wetter, wettest) 1) covered or saturated with liquid. 2) (of the weather) rainy. 3) involving the use of water or liquid. 4) (of paint, ink, etc.) not yet having dried or hardened. 5) Brit. informal lacking forcefulness or strength… …   English terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»