-
21 cuál
kwalpron( rel)el cual/la cual/lo cual — derjenige/diejenige/dasjenige
pronombre relativoel/la cual [de persona] der ( Femininum die), das : conoció a una española, la cual vivía en Buenos Aires er kannte eine Spanierin, die in Buenos Aires lebte[de cosa]: fueron unas vacaciones de las cuales guardo un excelente recuerdo das waren Ferien, an die ich mich sehr gerne erinneretodo lo cual alles, wasson tres hermanos a cual más inteligente es sind drei Brüder, einer intelligenter als der anderecuálcuál [kwal]welche(r, s); ¿cuál es el tuyo? welches ist deins?II adjetivoamericanismo welche(r, s)num2num (ponderativo) tengo tres hermanas a cuál más bella ich habe drei Schwestern, eine hübscher als die andere -
22 cuán
-
23 cuánto
1. 'kwanto adv2. 'kwanto konjcuanto antes mejor — je eher, desto besser
1. [todo] ganz2. (antes de adv) [compara cantidades] je... destocuantas más mentiras digas, menos te creerán je mehr du lügst, desto weniger glauben sie dir————————[de personas] alle, diecuantos fueron alabaron el espectáculo alle, die dort waren, lobten die Vorstellungdio las gracias a todos cuantos le ayudaron er dankte allen, die ihm geholfen haben[de cosas]me gustaron cuantas vi alle, die ich sah, gefielen mir————————pronombre relativo neutro1. [todo lo que] alles, wascomprendo cuanto dice ich verstehe alles, was sie sagt2. [compara cantidades] je... destocuanto más se tiene, más se quiere je mehr man hat, desto mehr will man————————adverbiocuan adverbiocuanto más come, más gordo está je mehr er isst, desto dicker wird er————————cuanto antes locución adverbial————————en cuanto locución conjuntiva[tan pronto como] sobalden cuanto acabe con lo mío, te ayudaré sobald ich hiermit fertig bin, helfe ich dir————————en cuanto locución preposicional[en calidad de] alsen cuanto cabeza de familia, es el responsable de vuestro bienestar als Familienoberhaupt ist er für euer Wohlergehen verantwortlich————————en cuanto a locución preposicional[por lo que se refiere a] bezüglichen cuanto a tu petición, todavía no se ha decidido nada bezüglich deines Antrages wurde noch keine Entscheidung getroffencuánto1cuánto1 ['kwaDC489F9Dn̩DC489F9Dto]num1num (interrogativo) wie viel; ¿a cuánto? wie teuer?; ¿cuánto me quieres? wie sehr liebst du mich?————————cuánto2cuánto2 , -a ['kwaDC489F9Dn̩DC489F9Dto, -a]I adjetivowie viel; ¿cuánto tiempo? wie lange?; ¿cuántas veces? wie oft?wie viel; ¿cuánto hay de aquí a Veracruz? wie weit ist es von hier bis nach Veracruz? -
24 de solteras solíamos salir mucho
de solteras solíamos salir muchoals wir noch unverheiratet waren, gingen wir viel ausDiccionario Español-Alemán > de solteras solíamos salir mucho
-
25 declinación
đeklina'θǐɔnf1) GRAMM Deklination fno saber las declinaciónes — (fig) nicht bis drei zählen können
2) ( caída) Fall m, Sturz m3) (fig: decadencia, menoscabo) Verfall m, Niedergang m¿Cuáles fueron las causas de la declinación del Imperio Romano? — Was waren die Gründe für den Untergang des Römischen Imperiums?
sustantivo femeninodeclinacióndeclinación [deklina'θjon] -
26 efecto
e'fɛktom1) Folge f, Wirkung fefecto de palanca — PHYS Hebelwirkung f
2)efecto de comercio — ECO Akzept n
3)efectos personales pl — Habseligkeiten pl
sustantivo masculinohacer o surtir efecto Erfolg haben6. [documento] Wertpapier das7. (locución)————————efectos sustantivo masculino plural————————en efecto locución adverbialefectoefecto [e'fekto]num1num (consecuencia) Wirkung femenino; (resultado) Ergebnis neutro; efecto boomerang Bumerangeffekt masculino; efecto invernadero Treibhauseffekt masculino; hacer efecto wirken; hacer buen efecto (impresión) einen guten Eindruck machen; tener efecto stattfinden; llevar a efecto zustande bringen; en efecto tatsächlich; con efectos retroactivos rückwirkend -
27 embutir
embu'tirv( meter una cosa dentro de otra) füllen, stopfen, hineinpressenverbo transitivo1. [rellenar con carne] füllen2. (figurado) [introducir] hineinstopfenembutirembutir [embu'tir]num1num (cosas) (hinein)stopfen [en in+acusativo]; (personas) hineinzwängen [en in+acusativo]; embutir lana en un cojín ein Kissen mit Wolle füllen; íbamos embutidos en el tranvía wir waren in der Straßenbahn zusammengepferchtnum2num (el embutido) füllen -
28 emocionar
emoθio'narvbewegen, rührenverbo transitivo————————emocionarse verbo pronominalemocionaremocionar [emoθjo'nar]bewegen; este libro no me emociona dieses Buch lässt mich kalt; los espectadores estaban emocionados die Zuschauer waren ergriffen; tus palabras me emocionaron deine Worte gingen mir zu Herzen; sólo la idea ya lo emocionaba der Gedanke allein versetzte ihn in freudige Erregungnum1num (conmoverse) gerührt sein -
29 enamorado
1. enamo'rađo adj 2. enamo'rađo m————————Verliebte der, dieenamoradoenamorado , -a [enamo'raðo, -a]I adjetivoverliebt [de in+acusativo]; estuvimos un tiempo enamorados wir waren einige Zeit ein Paardía de los enamorados Valentinstag masculino -
30 endomingarse
enđomin'ɡ̱arsevendomingarseendomingarse [eDC489F9Dn̩DC489F9Ddomiŋ'garse] <g ⇒ gu>sich in Schale werfen familiar; todos los paseantes iban endomingados die Spaziergänger waren alle sonntäglich gekleidet -
31 enjoyar
eŋxo'jarv( adornar con joyas) schmücken, mit Juwelen zierenverbo transitivo————————enjoyarse verbo pronominalenjoyarenjoyar [eŋxo'59FE3E77ɟ59FE3E77ar]Juwelen anlegen [a+dativo] -
32 entereza
ente'reθafsustantivo femeninoenterezaentereza [eDC489F9Dn̩DC489F9Dte'reθa]singular plural; (determinación) Beharrlichkeit femenino; (aplomo) Sicherheit femenino; (integridad) Standhaftigkeit femenino; a la muerte de su madre demostraron mucha entereza sie waren sehr tapfer, als ihre Mutter starb -
33 estaba atenazado por los nervios
estaba atenazado por los nerviosseine Nerven waren zum Zerreißen gespanntDiccionario Español-Alemán > estaba atenazado por los nervios
-
34 estanco
es'taŋko 1. adj 2. m( tienda de tabaco) Tabakladen m————————sustantivo masculinoIn den so genannten Estancos werden Tabak, Briefmarken, Steuermarken und offizielle Vordrucke für Behördengänge oder Dokumente verkauft. Diese Läden verfügen über ein vom Staat verpachtetes Monopol für den Verkauf von Tabak. Man kann Tabakwaren zwar auch in anderen Einrichtungen wie Gaststätten, Restaurants oder an Zigarettenautomaten kaufen, allerdings immer mit einem Preisaufschlag von 5 %. Heutzutage verkaufen einige dieser Estancos auch andere Produkte wie Schreibwaren, Geschenkartikel usw.estanco1estanco1 [es'taŋko]————————estanco2estanco2 , -a [es'taŋko, -a]num1num náutico wasserdichtnum2num (separado) abgeschlossen -
35 estanquero
( femenino estanquera) sustantivo masculino y femeninoestanqueroestanquero , -a [estaŋ'kero, -a]sustantivo masculino, femeninoTabak(waren)händler(in) masculino (femenino) -
36 estar de rebajas
estar de rebajasheruntergesetzte Waren haben -
37 estatuto
esta'tutom JURSatzung f, Statut nsustantivo masculino2. [ley básica] Verordnung dieAls Autonomiestatuten werden die Gesetze bezeichnet, welche die Kompetenzen der Autonomen Regionen Spaniens regeln. Alle heute geltenden Autonomiegesetze traten zwischen den Jahren 1979 und 1982 in Kraft, obwohl es in einigen Autonomen Regionen wie Katalonien, dem Baskenland oder Navarra (Ley Foral de Navarra) zuvor schon andere Autonomieregelungen gegeben hatte, die aber von der Francodiktatur nach dem Ende des Bürgerkriegs außer Kraft gesetzt worden waren.estatutoestatuto [esta'tuto]num2num jurisdicción, política Gesetz neutro; (de autonomía) Verfassung femenino; estatuto de los trabajadores Betriebsverfassungsgesetz neutro -
38 este supermercado tiene muchas ofertas
este supermercado tiene muchas ofertasin diesem Supermarkt sind viele Waren im AngebotDiccionario Español-Alemán > este supermercado tiene muchas ofertas
-
39 estuvimos un tiempo enamorados
estuvimos un tiempo enamoradoswir waren einige Zeit ein Paar -
40 estábamos junto a la entrada
estábamos junto a la entradawir waren am Eingang
См. также в других словарях:
Waren — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Güter Bsp.: • Sind die Waren angekommen? … Deutsch Wörterbuch
Waren — Waren, 1) Amt im mecklenburger Kreis des Großherzogthums Mecklenburg Schwerin; 2) Stadt hier, am Müritzsee; zwei Kirchen, Synagoge, Freimaurerloge: Friedrich Franz zur Wahrheit, Tuch u. Leinweberei, Maschinenfabrik, Fischerei, Schifffahrt.… … Pierer's Universal-Lexikon
Waren — Waren, Stadt im Großherzogtum Mecklenburg Schwerin, Kreis Mecklenburg, am Müritzsee, Knotenpunkt der Staatsbahnlinien Neustrelitz Warnemünde, Ludwigslust W. u. a., hat 2 evang. Kirchen, Synagoge, ein Denkmal Kaiser Wilhelms I., Gymnasium … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Waren — Waren, Stadt in Mecklenburg Schwerin, zwischen Müritzsee und Tierwarensee, (1905) 9050 E., Amtsgericht, Gymnasium, Museum … Kleines Konversations-Lexikon
Waren — Waren, mecklenburg schwerin. Stadt am Müritzsee, mit 4200 E., Tuchfabrikation, Branntweinbrennerei … Herders Conversations-Lexikon
warēn — *warēn, *waræ̅n germ.,? schwach. Verb: nhd. beobachten, aufmerksam werden; ne. watch (Verb); Rekontruktionsbasis: an.; Etymologie: s. ing. *u̯er (8), Verb, gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; … Germanisches Wörterbuch
waren — obs. f. warn v.1, warren, whereon … Useful english dictionary
Waren — Der Begriff Waren bezeichnet: die Gesamtheit der marktwirtschaftlichen Handelsobjekte, siehe Ware Waren (Müritz), Stadt im Landkreis Mecklenburgische Seenplatte in Mecklenburg Vorpommern einen in den Jahren 1933 bis 1952 bestehenden… … Deutsch Wikipedia
Waren — 1 Original name in latin Waren Name in other language Varen, Varene pie Mirica, Vrene pie Mrica, Waren, warn, Варен State code DE Continent/City Europe/Berlin longitude 53.5204 latitude 12.67985 altitude 66 Population 21470 Date 2012 07 04 2… … Cities with a population over 1000 database
Waren — Recorded in the modern spellings of Warren and the much rarer Waren, Warran and Warron, this is an English surname, but one of medieval French origins, of which there are three. The first is locational from the village of La Varrenne in the… … Surnames reference
Wären — * Dau war ma. Jos. Willomitzer (Tracht und Mundart des Egerlandes in der Bohemia, 1875, Nr. 334) sagt: »Wenn einer ein Handbuch der gebräuchlichsten Redensarten des Egerländischen schriebe, müsste er in erster Reihe den Satz verzeichnen: Dau war… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon