-
1 vagón de primera/ segunda
Wagen erster/ zweiter Klasse -
2 osar
o'sarv irrwagen, getrauenverbo intransitivoosarosar [o'sar]wagen; ¿cómo osas decir esto? wie kannst du es nur wagen, das zu sagen? -
3 aventurar
abentu'rarvaventuraraventurar [aβeDC489F9Dn̩DC489F9Dtu'rar]num1num (arriesgar) riskierennum2num (algo atrevido) wagen■ aventurarse sich wagen; perdieron dinero al aventurarse en el mundo editorial sie verloren Geld bei dem Versuch ins Verlagswesen einzusteigen -
4 carro
'karrɔm1) Karren m, Karre f2)carro de combate — MIL Panzer m
3) ( coche) Auto n, Kraftwagen m, Personenkraftwagen msustantivo masculino4. (locución)parar el carro [contenerse] sich zusammenreißencarrocarro ['karro]num1num (vehículo) Fuhrwerk neutro; (armazón) Fahrgestell neutro; (carreta) Karren masculino; carro acorazado [ oder blindado] Panzer masculino; el Carro Mayor/Menor astronomía der Große/Kleine Wagen; ¡para el carro! (familiar) mach mal halblang! -
5 furgón
-
6 vagón
ba'ɡ̱ɔnmWaggon m, Eisenbahnwagen msustantivo masculinovagón de primera/ segunda Wagen erster/ zweiter Klassevagónvagón [ba'γon]Wagen masculino; (mercancías t.) Waggon masculino; vagón cisterna Tankwagen masculino; vagón restaurante Speisewagen masculino -
7 arriesgar
arrǐes'ɡ̱arvriskieren, wagen, gefährdenverbo transitivo————————arriesgarse verbo pronominalarriesgarse a hacer algo es riskieren, etw zu tunarriesgararriesgar [arrjes'γar] <g ⇒ gu>num1num (vida, reputación) aufs Spiel setzennum2num (en el juego) setzennum3num (hipótesis, afirmación) wagen■ arriesgarse sich einer Gefahr aussetzen -
8 atreverse
atre'bɛrsevverbo pronominalatreverse a hacer algo sich trauen, etw zu tunatreverseatreverse [atre'βerse]num1num (osar) sich trauen; atreverse a hacer algo sich trauen etwas zu tun; atreverse a afrontar un problema sich an ein Problem heranwagennum2num (insolentarse) sich dativo erlauben; ¿cómo te atreves a hablarme así? wie kannst du dir nur erlauben in so einem Ton mit mir zu sprechen?; no me atrevería a decir nada malo de él ich werde mich hüten etwas Schlechtes über ihn zu sagen; ¡no te atreverás! du wirst dich hüten! -
9 blindado
blin'đađoadjblindadoblindado [bliDC489F9Dn̩DC489F9D'daðo]fuerzas armadas Panzer(wagen) masculino -
10 aventurarse
-
11 a este precio el coche es un regalo
a este precio el coche es un regalozu diesem Preis ist der Wagen geschenktDiccionario Español-Alemán > a este precio el coche es un regalo
-
12 abrir
a'brirv irr1) öffnen, aufmachen2) ( con una llave) aufschließenNo logro abrir la puerta. — Ich bekomme die Tür nicht auf.
3) (fig: un negocio, una conferencia) eröffnen4) ( una cuenta bancaria) FIN eröffnen5) ( a la fuerza) aufbrechenMe han abierto el coche. — Mein Wagen ist aufgebrochen worden.
6) (destapando, tirando) aufziehen, aufklappen7)8) (fig: comenzar las actividades) eröffnen, einweihen9)10)abrir un documento — INFORM ein Dokument öffnen, eine Datei öffnen
11)12) (fig)13) (fig)en un abrir y cerrar de ojos — in einem Augenblick, im Nu
La desgracia sucedió en un abrir y cerrar de ojos. — Das Unglück geschah im Bruchteil einer Sekunde.
14)verbo transitivo3. [separar - sandía, melón] aufschneiden ; [ - libro] aufschlagen5. [extender - paraguas, sombrilla] aufspannen ; [ - alas, piernas] spreizen6. [empezar, fundar] eröffnen7. [apetito] anregen————————verbo intransitivo[establecimiento] öffnen————————abrirse verbo pronominal1. [sincerarse]2. [presentarse] sich auftun3. [en una curva] ausscheren4. [comunicarse] sich öffnen5. [despejarse] sich aufhellen6. (muy familiar) [irse] abhauenabrirabrir [a'βrir]num1num (algo cerrado) öffnen; (paraguas) aufspannen; (libro) aufschlagen; (piernas) spreizen; (grifo) aufdrehen; (con la llave) aufschließen; (luz) anmachen; (silla plegable) aufklappen; abrir una calle al tráfico eine Straße für den Verkehr freigeben; abrir de par en par sperrangelweit öffnen; a medio abrir (puerta) angelehnt; abrir a golpes aufschlagen; abrir camino a alguien jdm den Weg bahnen; abrir paso Platz machen; abrir la cabeza a alguien jdm den Schädel einschlagen; abrir el apetito den Appetit anregen; abrir la curiosidad die Neugier weckennum5num (ir en cabeza) anführennum1num (tiempo) sich aufklären■ abrirsenum3num (perspectivas) sich eröffnennum4num (argot: irse) abhauen -
13 aceite
a'θɛǐtem1) Öl n2)aceite comestible — GAST Speiseöl n
¡Aceite y vinagre, por favor! — Essig und Öl, bitte!
3)Mi coche pierde aceite. — Mein Wagen verliert Öl.
sustantivo masculinoÖl dasaceiteaceite [a'θe6CBF8257i6CBF8257te]Öl neutro; aceite bruto Rohöl neutro; aceite comestible Speiseöl neutro; aceite esencial ätherisches Öl; aceite lubrificante Schmieröl neutro; aceite de oliva Olivenöl neutro; aceite usado Altöl neutro; echar aceite al fuego ( también figurativo) Öl ins Feuer gießen -
14 al pasar el coche los pájaros se desparramaron
al pasar el coche los pájaros se desparramaronals der Wagen vorbeifuhr, stoben die Vögel auseinanderDiccionario Español-Alemán > al pasar el coche los pájaros se desparramaron
-
15 albur
-
16 automóvil
aɐto'mobilmAuto n, Kraftfahrzeug n, Personenkraftwagen m, Wagen msustantivo masculinoautomóvilautomóvil [a403584BEu403584BEto'moβil]Auto neutro; automóvil de carreras Rennwagen masculino; automóvil eléctrico Elektroauto neutro; automóvil todo terreno Geländefahrzeug neutro; Salón del Automóvil Automobilmesse femenino -
17 aventar
verbo transitivo1. [echar al viento] in den Wind streuen2. (americanismo) [tirar, lanzar] werfen————————aventarse verbo pronominal1. [echarse, tirarse] sich hinausstürzen2. (figurado) [atreverse] sich wagenaventaraventar [aβeDC489F9Dn̩DC489F9D'tar] <e ⇒ ie>num1num (echar aire a algo) belüftennum2num (dispersar el viento) fortwehennum3num (el grano) worfelnnum1num (familiar: pirárselas) abhauennum2num (las velas) sich blähen -
18 baca
-
19 carruaje
-
20 coche de fórmula 1
coche de fórmula 1deporte Formel-1-Wagen
См. также в других словарях:
Wagen — Wagen, verb. reg. act. 1. Der Gefahr des Verlustes aussetzen. Sich wagen, sein Leben wagen. Sich mitten unter die Feinde wagen. Er hat sich sehr gewagt. Das Äußerste wagen. Sein ganzes Vermögen für einen wagen. 2. In weiterer Bedeutung, auf bloße … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Wägen — Wägen, verb. regul. et irregul. act. im letztern Falle, Imperf. wog, Particip. gewogen, Imperat. wäge. 1. Eigentlich, das Gewicht, d.i. die Schwere eines Körpers, zu erforschen suchen, wie das Activum wiegen. Auf der Wage wägen. Einen Ballen… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Wagen — Sm std. (8. Jh.), mhd. wagen, ahd. wagan, as. wagan Stammwort. Aus g. * wagna m. Wagen , auch in krimgt. waghen, anord. vagn, ae. wægn, afr. wein. Konkretbildung zu der in bewegen2 vorliegenden Wurzel. Parallele Bildungen aus der gleichen… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Wagen — Wagen: Das altgerm. Substantiv mhd. wagen, ahd. wagan, niederl. wagen, engl. (dichterisch) wain, schwed. vagn gehört zu der unter ↑ bewegen dargestellten idg. Wurzel. Das Wort bedeutet eigentlich »das sich Bewegende, Fahrende«. Vgl. aus anderen… … Das Herkunftswörterbuch
wägen — wägen: Das gemeingerm. Verb mhd. wegen »sich bewegen; Gewicht haben, wiegen«, ahd. wegan »bewegen, wiegen«, got. ‹ga›wigan »(sich) bewegen«, aengl. wegan »bewegen, wiegen«, engl. to weigh »wiegen«, aisl. vega »schwingen, heben; wiegen« ist mit… … Das Herkunftswörterbuch
Wagen [1] — Wagen, 1) auf Rädern laufendes Transportmittel, worauf Personen, Kaufmannsgüter u. andere Lasten zu Lande befördert werden. An jedem W. lassen sich zwei Haupttheile unterscheiden, von denen der erstere die Fortbewegung u. Lenkung des W s… … Pierer's Universal-Lexikon
wagen — Vsw std. (13. Jh.), mhd. wāgen Stammwort. Abgeleitet aus wāge unsicherer Ausgang , eigentlich Waage (Waage und vgl. etwa in der Schwebe u.ä., d.h. die Waage hat sich noch nicht eingespielt). Die Bedeutung wird zunächst durch in die wāge setzen… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
wagen — V. (Mittelstufe) die Gefahr nicht scheuen Synonyme: sich trauen, riskieren Beispiele: Niemand hat es gewagt, ihn danach zu fragen. Er wagte sich nie wieder aufs Rad. wagen V. (Aufbaustufe) den Mut haben, etw. zu tun, das Risiko nicht scheuen… … Extremes Deutsch
Wagen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Auto • Trainer • Trainerin • Bus • Reisebus • … Deutsch Wörterbuch
Wagen [2] — Wagen, Großer u. Kleiner, s.u. Bär (Astron.) … Pierer's Universal-Lexikon
Wägen — Wägen, 1) das Gewicht od. die Schwere eines Körpers zu erforschen suchen; 2) die Güte einer unkörperlichen Sache genau zu erforschen suchen; 3) die Abweichung einer Fläche von der Horizontalen Linie zu bestimmen suchen; 4) ein Schiff so… … Pierer's Universal-Lexikon