-
101 feuerspeiend
-
102 rauchen
1. vidie Lampe raucht — лампа чадит ( коптит)der Vulkan raucht — вулкан дымится ( курится)mir raucht der Kopf vom vielen Lesen — разг. от чтения у меня голова кругом идёт; я уже одурел от чтенияer arbeitet, bis ihm der Kopf raucht — разг. он работает до одури ( до одурения)er arbeitet, daß es nur so raucht ≈ он работает так, что от спины пар идёт; он работает вовсюheute raucht's — разг. сегодня будет баня!, сегодня будет нелёгкий денёк!2. vtstark rauchen — много курить, быть страстным курильщикомwie ein Schlot ( ein Schornstein) rauchen ≈ разг. дымить как паровоз, очень много куритьeine leichte ( schwere) Marke rauchen — курить лёгкие ( крепкие) сигареты; курить лёгкий ( крепкий) табакer hat das Zimmer schwarz geraucht — он задымил всю комнату ( о курильщике) -
103 Tanz
m -es, Tänzeein alter Tanz — старинный танецein moderner Tanz — современный ( модный) танецder Tanz der Mücken — вьющийся рой комаровheute ist Tanz im Kulturhaus — сегодня в клубе танцыeinen Tanz hinlegen( aufs Parkett legen) — разг. отплясывать танецj-n zum Tanz auffordern, j-n um einen Tanz bitten — пригласить кого-л. танцеватьzum Tanz gehen — пойти ( идти) на танцы ( танцевать)der Tanz ist noch nicht aus — ссора ( суматоха) ещё продолжаетсяes wird einen ( schönen) Tanz (ab)setzen ( geben) — теперь начнётся катавасия ( свистопляска)einen Tanz mit j-m haben — быть в ссоре с кем-л.••Tanz um das goldene Kalb — поклонение золотому тельцу ( деньгам)Tanz auf dem Vulkan ≈ пир во время чумы -
104 tätig
1. adjдеятельный, активныйein tätiger Mensch — энергичный человекein tätiger Vulkan — действующий вулкан2. adv -
105 Tätigkeit
f =, -enдеятельность, работа, функционированиеeine eifrige Tätigkeit entfalten — развить кипучую деятельностьIngenieur für leitende Tätigkeit gesucht — требуется инженер на руководящую работуetw. außer Tätigkeit setzen — остановить, выключить (напр., машину)dieser Vulkan ist in Tätigkeit — это действующий вулкан -
106 Vulcanus
m -'см. Vulkan I -
107 вулкан
мVulkan m -
108 вулкан
вулкан м Vulkan ( v 4 l - ] m 1a -
109 вулкан
вулкан Vulkan -
110 in schweres Wasser steuern
вступать в трудные времена, сталкиваться с большими проблемамиWie schnell sich die Zeiten ändern. Noch vor einem halben Jahr stellte Dr. Heinrich Hornef, der im Januar 1995 zum Präsidenten der Bundesanstalt für vereinigungsbedingte Sonderaufgaben (BvS) berufen wurde, beruhigend fest: Im Hinblick auf den Investor Bremer Vulkan hatten Wismar, Rostock und Stralsund keine Probleme, noch nicht, fügte er jedoch einschränkend hinzu. Heute kann er seine Rede von gestern vergessen. Mit der Werftenkrise steuern nicht nur Konzerne, sondern Regierungen in schweres Wasser. (ND. 1996)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > in schweres Wasser steuern
-
111 Mann Klaus
Манн Клаус (1906-1949), писатель, драматург, сын Томаса Манна. Активный участник антифашистской литературной деятельности, солдат американской армии. Послевоенное политическое развитие привело писателя к разочарованию во всех жизненных идеалах и к самоубийству. Его романы посвящены позиции творческой личности и её роли в определённых исторических условиях – артист и нацистский режим ("Мефистофель" – прототипом главного героя был его бывший друг Густаф Грюндгенс), различные направления творческой эмиграции в Европе и США ("Вулкан"). Последний, автобиографический, роман "Поворотный пункт" – история семьи писателя, культурно-политический философский анализ исторической эпохи ▲ "Mephisto", "Der Vulkan", "Der Wendepunkt" → Gründgens Gustaf, Mann Thomas -
112 arbeiten
hart arbeiten напряжё́нно рабо́тать, труди́ться вовсю́für zwei arbeiten разг. рабо́тать за двои́хarbeiten wie ein Pferd разг. рабо́тать как ло́шадь, "иша́чить"arbeiten wie ein Vieh груб. рабо́тать как ло́шадь, "иша́чить"sich (D) Schwielen an die Hände arbeiten рабо́тать до мозо́лей на рука́х; рабо́тать до седьмо́го по́таsich tot arbeiten заму́чить себя́ непоси́льным трудо́мzu Tode arbeiten заму́чить себя́ непоси́льным трудо́мzuschanden arbeiten заму́чить себя́ непоси́льным трудо́мsich krank arbeiten надорва́ться на рабо́теer wird sich dabei nicht krank arbeiten на тако́й рабо́те он не надорвё́тся; он не о́чень-то стара́етсяsich müde arbeiten уста́ть от рабо́ты, нарабо́татьсяes arbeitet sich schlecht hier здесь пло́хо рабо́тается, здесь пло́хо рабо́татьan etw. (D) arbeiten рабо́тать, труди́ться (над чем-л.)an einem Gemälde arbeiten писа́ть карти́нуan einem Buche arbeiten писа́ть кни́гуan sich (D) (selbst) arbeiten рабо́тать над собо́йauf dem Bau arbeiten разг. рабо́тать на стро́йкеauf Bestellung arbeiten рабо́тать на зака́зfür Geld arbeiten рабо́тать за де́ньгиfür Prüfung arbeiten гото́виться к экза́менуdie Zeit arbeitt für ihn вре́мя рабо́тает на него́gegen Wind und Wellen arbeiten боро́ться с ве́тром и волна́миgegen Barzahlung arbeiten рабо́тать за нали́чныеj-m in die Hände arbeiten соде́йствовать (кому-л.), игра́ть на ру́ку (кому-л.)im Akkordlohn arbeiten рабо́тать сде́льноin Marmor gearbeitet вы́полненный в мра́море (о скульпту́ре)in Leder arbeiten ком. торгова́ть ко́жейin Wolle arbeiten ком. торгова́ть ше́рстьюmit dem Meißel in Stein arbeiten рабо́тать резцо́м по ка́мню; высека́ть по ка́мнюmit hohen Krediten arbeiten ком. опери́ровать кру́пными креди́тамиmit Hochdruck arbeiten рабо́тать с по́лным напряже́ниеum Geld arbeiten рабо́тать ра́ди де́негunter der Decke arbeiten рабо́тать тайко́м; де́йствовать скры́тно; де́йствовать исподтишка́der Entwickler arbeitet hart (фо́то.) прояви́тель рабо́тает контра́стно; прояви́тель даё́т контра́стное изображе́ниеder Hund arbeitet охот. соба́ка берё́т следdas Kapital arbeitet капита́л прино́сит дохо́д; капита́л прино́сит проце́нтыdie Maschine arbeitet einwandfrei маши́на рабо́тает безукори́зненно; маши́на де́йствует безукори́зненно; маши́на функциони́рует безукори́зненноder Motor arbeitet einwandfrei мото́р рабо́тает безукори́зненно; мото́р де́йствует безукори́зненно; мото́р функциони́рует безукори́зненноdas Schiff arbeitet schwer кора́бль кача́ет, кора́бль испы́тывает си́льную ка́чкуsein Geld arbeiten lassen пуска́ть свои́ де́ньги в оборо́тMost arbeitet су́сло бро́дитBier arbeitet пи́во бро́дитTeig arbeitet те́сто поднима́ется; те́сто подхо́дитder Vulkan arbeitet вулка́н де́йствуетHolz arbeitet де́рево коро́бится; де́рево перека́шивается; де́рево тре́скаетсяdie See arbeitet am Felsen во́лны бью́тся о скалу́in seinem Gesicht arbeitete es на его́ лице́ отража́лась напряжё́нная рабо́та мы́слиhinter seiner Stirn arbeitete es на его́ лице́ отража́лась напряжё́нная рабо́та мы́слиwer nicht arbeitet, soll auch nicht essen кто не рабо́тает, тот не естder Schrank ist gut gearbeitet шкаф хорошо́ срабо́танder Mantel ist auf Pelz gearbeitet пальто́ сде́лано на меху́das Kleid ist auf Taille gearbeitet пальто́ сши́то в та́лиюbei welchem Schneider lassen Sie arbeiten? у како́го портно́го вы шьё́те?arbeiten дрессирова́ть, обуча́ть (соба́ку, ло́шадь)arbeiten уст. обраба́тывать, возде́лывать (зе́млю)arbeiten, sich III:sich durch etw. (A) arbeiten пробива́ться, прокла́дывать себе́ путь (че́рез что-л.)sich höher arbeiten забира́ться вы́ше; пробива́ться вы́шеsich tiefer arbeiten забира́ться глу́бже; пробива́ться глу́бже; перен. проника́ть да́льше вглубь -
113 ausstoßen
sich (D) ein Auge ausstoßen вы́бить себе́ глаз (натолкну́вшись на что-л.)ausstoßen выта́лкивать; выбра́сывать (напр., клу́бы па́ра); выпуска́ть (напр., во́здух); перен. испуска́ть, изверга́тьDrohungen ausstoßen выкри́кивать угро́зы, угрожа́тьFlüche ausstoßen изрыга́ть прокля́тияeinen Seufzer ausstoßen вздохну́ть (печа́льно)einen Schrei ausstoßen испусти́ть крикder Vulkan stößt Rauchwolken aus из вулка́на вырыва́ются клу́бы ды́маden letzten Atem ausstoßen испусти́ть духausstoßen выпуска́ть, производи́ть, выраба́тывать, дава́ть (проду́кцию)ausstoßen опуска́ть, выбра́сывать (напр., звук в сло́ве); перен. исключа́ть; отчисля́ть; увольня́ть (за просту́пок); изгоня́тьj-n aus einer Gesellschaft ausstoßen исключи́ть (кого-л.) из о́бществаj-n aus der Armee ausstoßen отчи́слить (кого-л.) из а́рмии (как недосто́йного нести́ вое́нную слу́жбу)ausstoßen почина́ть, раску́поривать (бо́чку пи́ва)ausstoßen кож. снима́ть (лицево́й слой ко́жи)ausstoßen де́лать вы́пад (в фехтова́нии)ausstoßen де́лать взмах, загреба́ть (рука́ми при пла́вании)ausstoßen вырыва́ться нару́жу (о чу́вствах) -
114 rauchen
der Fluß raucht над реко́й поднима́ется тума́нdie Höhen rauchen верши́ны затя́нуты ды́мкойdie Lampe raucht ла́мпа чади́т [копти́т]der Vulkan raucht вулка́н дыми́тся [ку́рится]mir raucht der Kopf vom vielen Lesen разг. от чте́ния у меня́ голова́ кру́гом идё́т; я уже́ одуре́л от чте́нияer arbeitet, bis ihm der Kopf raucht разг. он рабо́тает до о́дури [до одуре́ния]er arbeitet, dass es nur so raucht он рабо́тает так, что от спины́ пар идё́т; он рабо́тает вовсю́heute raucht's разг. сего́дня бу́дет ба́ня!, сего́дня бу́дет нелё́гкий денё́к!rauchen II rt кури́тьstark rauchen мно́го кури́ть, быть стра́стным кури́льщикомkalt rauchen поса́сывать незажжё́нную тру́бкуwie ein Schlot [ein Schornstein] rauchen разг. дыми́ть как парово́з, о́чень мно́го кури́ть, eine Pfeife [aus einer Pfeife] rauchen кури́ть тру́бкуZigaretten rauchen кури́ть сигаре́тыeine leichte [schwere] Marke rauchen кури́ть лё́гкие [кре́пкие] сигаре́ты; кури́ть ле́гкий [кре́пкий] таба́кer hat das Zimmer schwarz geraucht он задыми́л всю ко́мнату (о кури́льщике) -
115 Tanz
ein alter Tanz стари́нный та́нецein moderner Tanz совреме́нный [мо́дный] та́нецder Tanz der Mücken вью́щийся рой комаро́вheute ist Tanz im Kulturhaus сего́дня в клу́бе та́нцыeinen Tanz hinlegen [aufs Parkett legen] разг. отпля́сывать та́нецj-n zum Tanz auffordern, j-n um einen Tanz bitten пригласи́ть кого́-л. танцева́тьein Mädchen zum Tanz führen пойти́ с де́вушкой на та́нцы [танцева́ть]zum Tanz gehen пойти́ [идти́] на та́нцы [танцева́ть]der Tanz ist noch nicht aus ссо́ра [сумато́ха] ещё́ продолжа́етсяder Tanz geht los начина́ется сканда́л [катава́сия]es wird einen (schonen) Tanz (ab)setzen [geben] тепе́рь начнё́тся катава́сия [свистопля́ска]ich habe noch einen Tanz mit ihm vor мне с ним ещё́ придё́тся повоева́ть [повози́ться]Tanz um das goldene Kalb поклоне́ние золото́му тельцу́ (деньга́м), Tanz auf dem Vulkan пир во вре́мя чумы́ -
116 tätig
einen tätigen Anteil an etw. (D) nehmen принима́ть в чём-л. де́ятельное уча́стиеein tätiger Mensch энерги́чный челове́кdie im Beruf tätigen Menschen рабо́тающие лю́диein tätiges Mitglied акти́вный членtätige Mitwirkung акти́вное уча́стиеtätige Reue искупле́ние (свое́й вины́)ein tätiger Vulkan де́йствующий вулка́нer ist als Arzt tätig он рабо́тает врачо́мer ist noch immer in diesem Büro tätig он всё ещё́ рабо́тает в э́той конто́ре -
117 Tätigkeit
Tätigkeit f =, -en де́ятельность, рабо́та, функциони́рованиеeine eifrige Tätigkeit entfalten разви́ть кипу́чую де́ятельностьIngenieur für leitende Tätigkeit gesucht тре́буется инжене́р на руководя́щую рабо́туetw. außer Tätigkeit setzen останови́ть, вы́ключить (напр., маши́ну), in Tätigkeit sein де́йствовать, рабо́татьdieser Vulkan ist in Tätigkeit э́то де́йствующий вулка́нetw. in Tätigkeit setzen привести́ в де́йствие, пусти́ть в ход что-л. -
118 Vulcanus
-
119 feuerspeiend
feuerspeiend a огнеды́шащий; изрыгающий пла́мя; ein feuerspeiender Berg огнеды́шащая гора́, вулка́н; ein feuerspeiender Vulkan де́йствующий вулка́н -
120 ausbrennen
I.
1) tr reinigen: Wunde; entfernen, vernichten: Warze прижига́ть /-же́чь. Unkraut, Ungeziefer выжига́ть вы́жечь2) tr ausdörren: v. Sonne - Felder, Wiesen выжига́ть вы́жечь. meine Kehle ist < war> (vor Durst) wie ausgebrannt у меня́ в го́рле пересо́хло (от жа́жды)
II.
1) itr verbrennen, leer brennen: v. Gebäude, Wohnung, Auto, Flugzeug, Panzer, Raketenstufe сгора́ть /-горе́ть2) itr sich erschöpfen: v. Pers изма́тываться /-мота́ться | ausgebrannt erschöpft, verbraucht измо́танный. körperlich auch изнурённый, измождённый. psychisch auch опустошённый3) itr zu Ende brennen, verlöschen: v. Feuer ту́хнуть по- | ausgebrannt Vulkan, Krater поту́хший. Raketenstufe отрабо́танный
См. также в других словарях:
Vulkan — Vulkan … Deutsch Wörterbuch
vulkan — vùlkān m <G vulkána> DEFINICIJA 1. geogr. otvor, krater u Zemljinoj kori kroz koji tijekom aktivnosti izbijaju lava, piroklastično kamenje, usijane stijene, pepeo i plinovi [izbio vulkan; proradio vulkan] 2. brdo koje se stvorilo od… … Hrvatski jezični portal
vùlkān — m 〈G vulkána〉 1. {{001f}}geogr. otvor, krater u Zemljinoj kori kroz koji tijekom aktivnosti izbijaju lava, piroklastično kamenje, usijane stijene, pepeo i plinovi [izbio ∼; proradio ∼] 2. {{001f}}brdo koje se stvorilo od materijala izbačenih iz… … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
Vulkan — Sm std. (17. Jh.) Onomastische Bildung. Neubildung zu l. Vulcānus, dem Namen des Gottes der Feuerflamme. Adjektiv: vulkanisch. Ebenso nndl. vulkaan, ne. volcano, nfrz. volcan, nschw. vulkan, nnorw. vulkan. ✎ Weimann, K. H. DWEB 2 (1963), 407;… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Vulkan — Vulkān, genit. s, plur. e, in der Mythologie, der bekannte Gott des Feuers und der Schmiede. Sehr unschicklich ist es, wenn einige einen Feuer speyenden Berg, nach dem Vorgange der Franzosen, einen Vulkan nennen wollen. Warum nicht lieber… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Vulkan — Vulkan, s. Vulcanus … Pierer's Universal-Lexikon
Vulkān [1] — Vulkān, von Leverrier vorgeschlagener Name für einen angeblichen intramerkuriellen Planeten, dessen Existenz durch Leverriers Untersuchungen über die Bewegung des Merkur wahrscheinlich gemacht wurde. Von mehreren Seiten wurden angebliche… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Vulkān [2] — Vulkān, Maschinenbau Aktiengesellschaft in Bredow bei Stettin, 1856 hervorgegangen aus einer von Früchtenicht und Brock gegründeten Maschinenfabrik. Gegenstand des Unternehmens ist der Betrieb dieser inzwischen erweiterten Fabrik in Verbindung… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Vulkan — Vulkan, Planet, s. Intramerkurieller Planet … Kleines Konversations-Lexikon
Vulkan [2] — Vulkān, ital. Gottheit, s. Vulcanus … Kleines Konversations-Lexikon
Vulkan — (Mythologie), siehe Häphästos … Damen Conversations Lexikon