-
1 verticale
verticale I. agg.m./f. 1. vertical: righe verticali lignes verticales. 2. ( nei cruciverba) vertical: cinque verticale cinq vertical. 3. (Geom,Econ) vertical. II. s.f. 1. ( linea verticale) verticale: tracciare la verticale tracer la verticale. 2. ( Ginn) poirier m.: fare la verticale faire le poirier. 3. al pl. ( nei cruciverba) verticalement avv. -
2 sbarra
sbarra s.f. 1. barre, barrière: l'accesso era impedito da una sbarra une barrière interdisait l'accès. 2. ( nei passaggi a livello) barrière. 3. (bastone, spranga) barre: una sbarra di ferro une barre de fer. 4. (di finestra, di gabbia) barreau m. 5. ( Dir) ( nei tribunali) barre ( anche fig): presentarsi alla sbarra se présenter à la barre. 6. ( Ginn) barre. 7. ( Sport) (nell'atletica: assicella) barre; ( nella danza classica) barre; ( rar) (nel sollevamento pesi: bilanciere) barre à disques. 8. ( Tip) ( lineetta) trait m., barre: sbarra obliqua barre oblique; sbarra verticale barre verticale. 9. ( Arald) barre. 10. ( Mus) barre. 11. ( Mar) ( barra del timone) barre. -
3 appicco
-
4 colonna
colonna s.f. 1. (Edil,Arch) colonne: le colonne del portico les colonnes d'un portique. 2. ( estens) colonne: una colonna di fumo une colonne de fumée; una colonna di numeri une colonne de chiffres. 3. (fila di persone, veicoli) colonne, file: una lunghissima colonna di auto une file interminable de voitures. 4. ( fig) ( sostegno) pilier m., soutien m.: quel giovane è la colonna della famiglia ce jeune homme est le pilier de sa famille; il turismo è la colonna dell'economia del paese le tourisme est la colonne de l'économie du pays. 5. ( Edit) ( divisione verticale di una pagina) colonne: un articolo di tre colonne un article de trois colonnes; un titolo su quattro colonne un titre sur quatre colonnes. 6. ( Mil) colonne. -
5 diritto
I. diritto I. agg. 1. droit: una via diritta une route droite. 2. (rif. a persona: eretto) droit, debout: stai su diritto tiens-toi droit, tiens-toi debout. 3. (rif. a gambe, naso, schiena) droit. 4. ( verticale) droit: il giocoliere teneva il bastone diritto sul naso le jongleur tenait le bâton droit sur son nez. 5. ( liscio) raide, lisse: capelli diritti cheveux raides. 6. ( destro) droit: mano diritta main droite. 7. ( nel lavoro a maglia) à l'endroit: un punto diritto e uno rovescio un point à l'endroit et un à l'envers. 8. ( fig) ( onesto) droit, honnête. 9. ( Sart) droit. II. avv. 1. droit: l'ubriaco non riusciva a camminare diritto l'ivrogne n'arrivait pas à marcher droit. 2. ( direttamente) directement, ( colloq) tout droit: andate diritto a casa allez directement à la maison. III. s.m. 1. endroit. 2. ( lato di un tessuto) endroit; (rif. a indumento) endroit. 3. (rif. a monete, medaglie) face f. 4. ( Sport) ( nel tennis) coup droit. 5. ( nel lavoro a maglia) point à l'endroit. II. diritto s.m. 1. ( scienza) droit: professore di diritto professeur de droit; studiare diritto étudier le droit. 2. ( facoltà riconosciuta) droit: i diritti e i doveri del cittadino les droits et devoirs du citoyen; ognuno ha il diritto di esprimere la sua opinione chacun a le droit d'exprimer son opinion; avanzare dei diritti su qcs. (o accampare dei diritti su qcs.) prétendre à un droit sur qqch. 3. ( tassa) droit: diritti di cancelleria droits de greffe. -
6 drizzare
drizzare v. ( drìzzo) I. tr. 1. ( raddrizzare) redresser: drizzare un fil di ferro redresser un fil de fer. 2. (volgere, indirizzare) tourner ( anche fig): drizzare la prua al largo tourner la proue vers le large. 3. ( mettere in posizione verticale) redresser, dresser, lever. 4. ( erigere) dresser, ériger, élever: drizzare un muro di cinta ériger un mur d'enceinte. II. intr. (aus. avere) ( Mar) drisser, hisser à l'aide d'une drisse. III. prnl. drizzarsi 1. ( rizzarsi) se dresser, se lever, se hérisser. 2. ( raddrizzarsi) se redresser. -
7 estremità
estremità s.f. 1. ( parte terminale) extrémité, bout m.; ( punta) pointe: le estremità di un filo les extrémités d'un fil; l'estremità del dito le bout du doigt. 2. ( di cosa verticale) haut m., sommet m.: l'estremità del palo le haut du poteau. 3. (bordo, margine) bord m.: le estremità del lenzuolo les bords du drap. 4. al pl. ( arti) extrémités; ( piedi) pieds m.pl.; ( mani) mains: ho le estremità gelate j'ai les extrémités gelées, j'ai les mains et les pieds gelés. 5. ( Mar) extrémité: estremità di baglio extrémité du tangon. -
8 montante
montante I. agg.m./f. montant. II. s.m. 1. ( Edil) ( elemento verticale) montant; ( pilastro) pilier: montante della finestra montant de la fenêtre; montante della porta montant de la porte. 2. ( Mecc) ( colonna) pilier, colonne f. 3. ( Aer) mât, pylône: montante interalare mât d'aile. 4. ( Sport) ( nella boxe) uppercut. 5. ( Sport) (nel calcio: palo della porta) poteau, poteau de but, montant de but. 6. (Mat,Econ) montant. -
9 ritto
ritto I. agg. 1. ( dritto in piedi) debout: si piazzò ritto in mezzo alla stanza il se mit debout au milieu de la pièce. 2. (levato in alto, alzato) dressé: il gatto passò con la coda ritta le chat passa avec la queue dressée. 3. ( posto verticalmente) vertical. 4. ( region) ( destro) droit. II. s.m. 1. ( Edil) ( piedritto) pied-droit, piédroit. 2. ( sostegno verticale) étai. 3. ( Sport) montant. 4. ( rar) ( dritto) endroit, dessus: il ritto della stoffa l'endroit du tissu. -
10 stare
stare v. (pres.ind. sto, stài, sta, stiàmo, stàte, stànno; p.rem. stètti, stésti, stètte, stémmo, stéste, stèttero; fut. starò; pres.cong. stìa, stiàmo, stiàte, stiàno; impf.cong. stéssi; imperat. sta/sta'/stai; p.pres. stànte; p.p. stàto; aus. essere) I. intr. 1. ( in posizione verticale) être (aus. avoir): la colonna che vedi sta qui da un millennio la colonne que tu vois est là depuis mille ans; stare alla finestra être à la fenêtre. 2. ( in posizione orizzontale) être (aus. avoir), rester: stare a letto rester au lit. 3. ( essere situato) être situé, se trouver, être (aus. avoir): la fattoria sta a pochi kilometri dal paese la ferme se situe à quelques kilomètres du village, la ferme est (située) à quelques kilomètres du village; le montagne stanno a nord les montagnes sont au nord, les montagnes se trouvent au nord. 4. (essere, trovarsi: con determinazioni locali) être (aus. avoir): stare a (o in) casa être à la maison. 5. (abitare, vivere) habiter (aus. avoir), être (aus. avoir): i miei amici stanno in Via Nazionale mes amis habitent rue Nazionale; stiamo al secondo piano nous habitons au deuxième étage, nous sommes au deuxième étage; sto con i genitori j'habite chez mes parents, j'habite avec mes parents. 6. ( essere ospite) loger (aus. avoir): quando è a Parigi sta dagli amici quand il est à Paris il loge chez ses amis. 7. ( sedere) être (aus. avoir): stare a tavola être à table. 8. ( rimanere) rester: stare al sole rester au soleil; staremo un anno a Bruxelles nous resterons un an à Bruxelles; stare seduto rester assis. 9. ( fig) ( essere) être (aus. avoir): le cose stanno così c'est comme ça; sta scritto nella Bibbia c'est écrit dans la Bible; non c'è proprio da stare allegri il n'y a vraiment pas de quoi être heureux, il n'y a vraiment pas de quoi se réjouir. 10. (rif. a salute) aller (aus. avoir), se sentir, être (aus. avoir): come stai? - sto bene comment vas-tu? - je vais bien; come sei stato ieri? comment allais-tu hier?; sono stato male tutta la notte j'ai été malade toute la nuit. 11. ( condizioni economiche) vivre (aus. avoir): è gente che sta bene ces gens vivent dans l'aisance, ( colloq) ces gens vivent bien. 12. (rif. ad abiti e sim.: di misura) aller (aus. avoir), être (aus. avoir): come ti stanno queste scarpe? - mi stanno strette comment te vont ces chaussures? - elles me serrent trop, comment te vont ces chaussures? - elles sont trop serrées. 13. (rif. ad abiti e sim.: di colore) aller (aus. avoir): questa tinta ti sta bene cette couleur te va bien. 14. ( consistere) être (aus. avoir): la difficoltà sta nello scegliere il momento adatto le problème est de choisir le meilleur moment. 15. (entrarci, essere contenuto) contenir (aus. avoir; costr.pers.), mettre (aus. avoir): nel nuovo teatro possono stare tremila persone le nouveau théâtre peut contenir trois mille personnes, on peut mettre trois mille personnes dans le nouveau théâtre; in quella bottiglia non ci stanno due litri cette bouteille ne contient pas deux litres. 16. ( dipendere) dépendre (in de; aus. avoir): se stesse in me si cela dépendait de moi; tutto sta se manterrai la promessa tout dépend de si tu tiendras ta promesse. 17. (seguito da un gerundio: per indicare lo svolgersi dell'azione) être en train de, oppure si traduce con il verbo che in italiano è al gerundio: sta studiando il est en train d'étudier, il étudie; stavo camminando quando mi sentii chiamare j'étais en train de marcher que j'ai entendu qu'on m'appelait, je marchais quand j'ai entendu mon nom. 18. ( Mat) être (aus. avoir): 10 sta a 5 come 8 sta a 4 10 est à 5 ce que 8 est à 4. II. prnl. starsene 1. ( essere) être: se ne stava tutto solo il était tout seul. 2. ( rimanere) rester: domenica me ne starò a casa tutto il giorno dimanche je resterai toute la journée à la maison.
См. также в других словарях:
verticale — ● verticale nom féminin Droite verticale. Position verticale : Falaise qui s élève à la verticale. Direction de la pesanteur en un lieu, matérialisée par la direction du fil à plomb. ● verticale (expressions) nom féminin Déviation de la verticale … Encyclopédie Universelle
verticale — [dal lat. tardo verticalis, agg., der. di vertex ĭcis vertice ]. ■ agg. 1. [che è disposto perpendicolarmente rispetto a un piano, quindi, materialmente, che segue la direzione secondo cui si dispone il filo a piombo] ▶◀ a piombo, diritto,… … Enciclopedia Italiana
verticale — {{/stl 13}}{{stl 7}}[wym. wertikale] || {{/stl 7}}wertikale {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. nmos, blp, D. verticaleli {{/stl 8}}{{stl 7}} pionowe żaluzje ze sztywnego materiału : {{/stl 7}}{{stl 10}}Verticale składają się z pasków (paneli) o szerokości… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
verticale — ver·ti·cà·le agg., s.f., s.m. 1a. agg. AU TS geom. di retta o piano, perpendicolare a un piano orizzontale Contrari: orizzontale. 1b. agg. AU estens., che si sviluppa o ha una disposizione perpendicolare rispetto al piano dell orizzonte o… … Dizionario italiano
Verticale — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Verticale », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) La verticale est une droite parallèle à la… … Wikipédia en Français
verticale — {{hw}}{{verticale}}{{/hw}}A agg. 1 Detto di retta o piano perpendicolare a un piano orizzontale. 2 Detto di tutto ciò che è collocato o si sviluppa perpendicolarmente al piano di chi osserva o a un piano orizzontale: posizione –v; salita –v. 3… … Enciclopedia di italiano
Verticale en un lieu — Verticale et surface de niveau Verticale et surfaces de niveau mettent en évidence les dénivellations affectant un territoire géographique lorsqu il est représenté sur un plan. La verticale d un point de la surface est une ligne imaginaire… … Wikipédia en Français
Verticale et surface de niveau — Verticale et surfaces de niveau mettent en évidence les dénivellations affectant un territoire géographique lorsqu il est représenté sur un plan. La verticale d un point de la surface est une ligne imaginaire traversant ce point et dirigé vers le … Wikipédia en Français
verticale — pl.m. e f. verticali … Dizionario dei sinonimi e contrari
verticale — agg. perpendicolare, ortogonale, diritto, a piombo, ritto CONTR. orizzontale, longitudinale, adagiato, steso, diagonale, obliquo … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Géodésie physique (verticale en un lieu) — Verticale et surface de niveau Verticale et surfaces de niveau mettent en évidence les dénivellations affectant un territoire géographique lorsqu il est représenté sur un plan. La verticale d un point de la surface est une ligne imaginaire… … Wikipédia en Français