-
1 verscherzen
verscherzen vt (про)шути́ть, провести́ в шутли́вой бесе́де [в заба́вах] (како́е-л. вре́мя)verscherzen vt (по легкомы́слию) потеря́ть [утра́тить, упусти́ть] (что-л.)er hat (sich D) ihre Zuneigung für immer verscherzt он сам винова́т в том, что навсегда́ лиши́лся её́ расположе́нияer hat (sich D) sein Glück verscherzt он сам разру́шил своё́ сча́стье -
2 verscherzen
-
3 verscherzen
-
4 verscherzen
-
5 verscherzen
гл.общ. упустить, по легкомыслию потерять -
6 verscherzen
vt (по легкомыслию) потерять [утратить, упустить]Er hat sich (D) sein Gelíngen verschérzt. — Он сам упустил свою удачу.
es sich (D) mit j-m verschérzen — утратить чьё-л расположение, испортить отношения с кем-л
-
7 verscherzen
verschérzen vtпо легкомы́слию потеря́ть, упусти́тьer hat sich (D ) sein Glück versché rzt — он сам разру́шил своё́ сча́стье
-
8 sich Vertrauen verscherzen
мест.общ. (j-s) потерять по легкомыслию (чьё-л.) довериеУниверсальный немецко-русский словарь > sich Vertrauen verscherzen
-
9 sein Glück verscherzen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > sein Glück verscherzen
-
10 Glück
n -(e)sсчастье; благополучие; удача, успехGlück auf den Weg! — счастливого пути!, в добрый час!Glück ab! — счастливого полёта!; счастливой посадки! ( у лётчиков); счастливого пути!Glück auf! — желаю удачи!, счастливого возвращения!, счастливо на-гора! ( приветствие горняков)Glück zu! — желаю удачи!, смелее! ( подбадривание)das Glück ist ihm hold ( gnädig, gewogen), ihm lacht das Glück — ему улыбается счастьеdas Glück hat ihn verlassen( im Stich gelassen), das Glück hat ihm den Rücken gekehrt — счастье покинуло его, счастье отвернулось от негоer hat kein Glück, er hat weder Glück noch Stern — ему не везётdamit hast du bei mir kein Glück — этим ты от меня ничего не добьёшьсяsein Glück machen — добиться успеха ( счастья)sein Glück versäumen — упустить своё счастье; упустить счастливый случайsein Glück verscherzen — (легкомысленно) упустить своё счастьеj-m Glück wünschen — желать кому-л. счастья; поздравлять кого-л.j-s Glück im Wege stehen — мешать чьему-л. счастьюin Glück und Unglück zusammenhalten — делить радость и гореdu kannst von Glück sagen — тебе повезло; ты легко отделалсяvom Glück begünstigt sein — быть баловнем судьбы••er hat mehr Glück als Verstand, dumm hat's meiste Glück ≈ погов.дуракам счастьеGlück im Unglück haben — удачно выходить из беды (ср. не было бы счастья, да несчастье помогло)Glück und Unglück wandern auf einem Steig ≈ посл. счастье с несчастьем на одних санях ездятGlück und Unglück sind zwei Nachbarn, Glück und Unglück wohnen unter einem Dach — посл. счастье и несчастье двор о двор живутwem das Glück den Finger reicht, der soll ihm die Hand bieten ≈ посл. счастье в воздухе не вьётся, а руками достаётся; легче счастье найти, чем удержать егоjeder ist seines Glückes Schmied — посл. всяк своего счастья кузнец -
11 Glück
Glück auf den Weg! счастли́вого пути́!, в до́брый час!Glück ab! счастли́вого полё́та!; счастли́вой поса́дки! (у лё́тчиков); счастли́вого пути́!Glück auf! жела́ю уда́чи!, счастли́вого возвраще́ния!, счастли́во на-гора́! (приве́тствие горняко́в)Glück zu! жела́ю уда́чи!, смеле́е! (подба́дривание)das Glück im Winkel скро́мное сча́стьеein Schoßkind [ein Kind] des Glücks sein быть ба́ловнем судьбы́das Glück ist ihm hold [gnädig, gewogen], ihm lacht das Glück ему́ улыба́ется сча́стьеdas Glück hat ihn verlassen [im Stich gelassen], das Glück hat ihm den Rücken gekehrt сча́стье поки́нуло его́, сча́стье отверну́лось от него́er hat Glück ему́ везё́тer hat kein Glück, er hat weder Glück noch Stern ему́ не везё́тdamit hast du bei mir kein Glück э́тим ты от меня́ ничего́ не добьё́шьсяsein Glück machen доби́ться успе́ха [сча́стья]sein Glück versäumen упусти́ть своё́ сча́стье; упусти́ть счастли́вый слу́чайsein Glück verscherzen (легкомы́сленно) упусти́ть своё́ сча́стьеj-m Glück wünschen жела́ть кому́-л. сча́стья; поздравля́ть кого́-л.j-s Glück im Wege stehen меша́ть чьему́-л. сча́стьюetw. auf gut Glück versuchen попро́бовать что-л. науда́чу [на аво́сь]in Glück und Unglück zusammenhalten дели́ть ра́дость и го́реdu kannst von Glück sagen тебе́ повезло́; ты легко́ отде́лалсяvom Glück begünstigt sein быть ба́ловнем судьбы́zum Glück к сча́стьюer hat mehr Glück als Verstand, dumm hat's meiste Glück погов. дурака́м сча́стьеGlück im Unglück haben уда́чно выходи́ть из беды́, ср.: не бы́ло бы сча́стья, да несча́стье помогло́Glück und Unglück wandern auf einem Steig посл. сча́стье с несча́стьем на одни́х саня́х е́здятGlück und Unglück sind zwei Nachbarn, Glück und Unglück wohnen unter einem Dach посл. сча́стье и несча́стье двор о двор живу́тwem das Glück den Finger reicht, der soll ihm die Hand bieten посл. = сча́стье в во́здухе не вьё́тся, а рука́ми достаё́тся; ле́гче сча́стье найти́, чем удержа́ть его́jeder ist seines Glückes Schmied посл. всяк своего́ сча́стья кузне́ц -
12 Sympathie
симпа́тия. eine Welle der Sympathie schlug jdm. entgegen кто-н. был встре́чен волно́й симпа́тии. jdm. seine Sympathie bekunden < bezeugen> проявля́ть /-яви́ть [umg выка́зывать/вы́казать ] по отноше́нию к кому́-н. свою́ симпа́тию. Sympathie für jdn./etw. empfinden < haben> пита́ть <испы́тывать, чу́вствовать по [ус]> симпа́тию к кому́-н. чему́-н. jdm. Sympathie entgegenbringen симпатизи́ровать кому́-н. jds. Sympathie haben по́льзоваться чьей-н. симпа́тией. etw. hat jds. volle Sympathie кто-н. по́лностью согла́сен с чем-н. wenig Sympathie für jdn./etw. haben не испы́тывать осо́бой симпа́тии к кому́-н. чему́-н. sich alle Sympathien verscherzen теря́ть по- всю симпа́тию <симпа́тии всех>
См. также в других словарях:
Verscherzen — Verschêrzen, verb. regul. act. 1. Mit Scherzen hinbringen, verschwenden. Die Zeit verscherzen. 2. Figürlich, sich muthwillig, oder aus Unbesonnenheit, um den Besitz eines Gutes bringen. Sein Glück verscherzen. Jemandes Gunst verscherzen. So auch… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
verscherzen — ↑ Scherz … Das Herkunftswörterbuch
verscherzen — verwirken; einbüßen * * * ver|scher|zen [fɛɐ̯ ʃɛrts̮n̩] <tr.; hat: durch Leichtsinn und Gedankenlosigkeit verlieren, einbüßen: du hast dir das Wohlwollen des Chefs verscherzt; durch seine ständigen blöden Witze hat er es sich mit allen Frauen… … Universal-Lexikon
verscherzen — ver·schẹr·zen; verscherzte, hat verscherzt; [Vt] 1 sich (Dat) etwas verscherzen etwas durch eigene Schuld verlieren <sich eine Gelegenheit, jemandes Gunst, jemandes Wohlwollen verscherzen> 2 es sich (Dat) bei jemandem verscherzen gespr;… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
verscherzen, sich — sich verscherzen V. (Oberstufe) etw. durch seine Leichtfertigkeit verlieren Synonyme: sich bringen um, einbüßen, kommen um, verlustig gehen (geh.), verwirken (geh.) Beispiel: Der Politiker hat sein Wahlversprechen nicht eingehalten und hat sich… … Extremes Deutsch
verscherzen — sich bringen um, einbüßen, verlieren; (schweiz.): verunschicken; (geh.): sich begeben, verwirken; (ugs.): loswerden; (Amtsspr.): verlustig gehen. * * * verscherzendurchLeichtsinn/Gedankenlosigkeitverlieren/einbüßen,verwirken … Das Wörterbuch der Synonyme
verscherzen — ver|schẹr|zen; du hast dir ihre Sympathie verscherzt … Die deutsche Rechtschreibung
verwirken — verscherzen (umgangssprachlich); einbüßen * * * ver|wịr|ken 〈V. tr.; hat〉 (durch eigene Schuld) sich verscherzen, den Anspruch auf etwas verlieren ● (sich) jmds. Gunst, Wohlwollen verwirken; er hat sein Leben verwirkt er muss seine Schuld mit… … Universal-Lexikon
einbüßen — verscherzen (umgangssprachlich); verwirken; verschusseln (umgangssprachlich); verschludern (umgangssprachlich); verlegen; (einer Sache) verlustig gehen; verklüngeln (umgangssprachlich); … Universal-Lexikon
Stuhl — Schemel; Hocker; Sitz; Sessel; Fäkalie; Ausscheidung; Scheiße (derb); Wurst (umgangssprachlich); Kot; Haufen ( … Universal-Lexikon
verlieren — 1. verlegen; (österr.): verjankern, verschustern; (ugs.): verkramen, verschusseln, versieben; (ugs. abwertend): verschlampen, verschludern; (ugs., meist abwertend): verbummeln; (landsch.): verbaseln, verzotteln; (schweiz. ugs.): verhühnern. 2. a) … Das Wörterbuch der Synonyme