-
81 fehl
-
82 fern
1. fɛrn adj1) ( örtlich) lejano, distante, remoto2) ( zukünftig) futuro, por venir3) ( vergangen) remoto, pasado2. fɛrn prep 3. fɛrn advfern [fεrn]I Adjektiv(räumlich, zeitlich) lejano; der Ferne Osten el Extremo OrienteII Adverblejos; von fern de lejos; fern von hier lejos de aquí; (sich) fern halten von etwas/jemandem (gehobener Sprachgebrauch) mantener(se) alejado de algo/alguien; etwas liegt jemandem fern alguien no quiere algo en absoluto; es liegt mir fern, zu... no tengo la intención de...; nichts liegt mir ferner, als... nada más lejos de mi voluntad que...; etwas Dativ fern stehen (gehobener Sprachgebrauch) sentir desapego hacia algo; einem Plan fern stehen distanciarse de un plan; jemandem fern stehen no tener relación con alguienAdjektiv————————Adverb————————Präposition -
83 freundlich
'frɔyntlɪçadjamable, gentil, complacientefreundlich ['frɔɪntlɪç]1 dig (liebenswürdig) amable; (herzlich) cordial; jemandem freundlich gesinnt sein ser amable con alguien; das ist sehr freundlich von Ihnen esto es muy amable de su parte; seien Sie bitte so freundlich und kommen Sie zu mir hágame el favor de venir a verme3 dig Finanzen favorableAdjektiv1. [nett] amable2. [erfreulich] agradable————————Adverb1. [nett] amablemente2. [wohlwollend] amistosamente -
84 gelegen
gə'leːgənadj1) ( liegend) situado, ubicado (LA)2) (fig: passend) muy a propósito, muy bien, convenientegelegen [gə'le:gən]I VerbII Adjektiv2 dig (passend) conveniente, oportunoa propósito; Ihr Angebot kommt mir sehr gelegen su oferta me viene muy a propósito; mir ist viel/wenig daran gelegen, dass... considero muy/poco importante que... +SubjonctifPartizip Perfekt→ link=liegen liegen/link————————Adjektiv2. [bedeutsam] -
85 gern
gɛrnadvgustosamente, con mucho gusto, con agradoDer kann mich gern haben. (fam) — ¡Qué se vaya a paseo!
gern(e) <lieber, am liebsten>con (mucho) gusto; sehr gern! ¡con mucho gusto!; ich möchte zu gern wissen, ob... me gustaría muchísimo saber si...; sie liest gern le gusta leer; er hat es gern, wenn... le gusta que... +Subjonctif ; ein gern gesehener Gast un invitado bienvenido; gern geschehen! ¡no hay de qué!; das glaube ich gern sí que me lo creo; du kannst gern mitkommen puedes venir si te apetece; ich hätte gern den Chef gesprochen quisiera hablar con el jefe; du kannst mich mal gern haben (umgangssprachlich) no te quiero ver ni en pinturaAdverb1. [mit Vergnügen] con gustogehen Sie gern ins Museum? ¿le gusta visitar museos?gern geschehen! ¡no hay de qué!2. [zum Ausdruck der Zuneigung]du kannst mich/uns mal gern haben ! (salopp, figurativ & abwertend) ¡vete a paseo!, ¡vete a la porra!, ¡vete a freír espárragos!3. [problemlos]du kannst gern bei uns übernachten si quieres, te puedes quedar a dormir en nuestra casa4. [oft, leicht] con facilidad -
86 gleich
1. glaɪç adjImmer die gleiche Leier. — Siempre la misma canción.
Gleich und Gleich gesellt sich gern. — Dios los crea y ellos se juntan.
gleich bleibend — invariable, estable, constante
2. glaɪç advgleich gesinnt — de las mismas ideas, de la misma opinión
1) igualmente2) ( sofort) inmediatamente, en seguidagleich [glaɪç]I Adjektiv1 dig(a. math: gleichwertig) igual; (identisch) idéntico; der/die/das Gleiche el mismo/la misma/lo mismo; zu gleichen Teilen a partes iguales; in gleicher Weise de la misma manera; zur gleichen Zeit a la misma hora; Gleiches mit Gleichem vergelten pagar con la misma moneda; zwei mal zwei (ist) gleich vier dos por dos (es) igual a cuatro3 dig (gleichgültig) es ist mir gleich, ob... me da lo mismo si...; ganz gleich was er sagt no importa lo que él digaII Adverb1 dig (sofort) ahora mismo, inmediatamente; (demnächst) pronto; ich komme gleich ahora voy; bis gleich hasta ahora; gleich darauf al poco rato; gleich heute hoy mismo; habe ich es nicht gleich gesagt? ¿qué te dije?; das dachte ich mir gleich ya me lo imaginaba; wie hieß sie doch gleich? ¿cómo se llamaba?2 dig (dicht daneben) justo, directamente; der Schrank steht gleich neben der Tür el armario está justo al lado de la puerta; gleich hier aquí mismo3 dig (ebenso) igual; gleich schnell igual de rápido; gleich groß del mismo tamaño; gleich viel la misma cantidad; du musst sie beide gleich behandeln los debes tratar igualAdjektiv2. [einerlei]————————Adverb4. [noch]wie heißt er doch gleich? ¿cómo se llamaba?5. [ebenso gut]wenn du dir so wenig Mühe gibst, kannst du auch gleich aufhören! ¡si te esfuerzas tan poco, más vale que lo dejes!ohne seine Hilfe können wir uns gleich geschlagen geben! ¡sin su ayuda estamos perdidos!————————Präposition————————bis gleich Interjektion -
87 helfen
'hɛlfənv irrKönnen Sie mir bitte helfen? — ¿Puede usted ayudarme, por favor?
helfen ['hεlfən] <hilft, half, geholfen>1 dig (Hilfe leisten) ayudar [+Dativ a alguien] [bei en]; (in Not) auxiliar +Dativ; (beistehen) asistir +Dativ; kann ich Ihnen helfen? ¿le puedo ayudar?; ihm ist nicht zu helfen no tiene remedio; die Ärzte können ihr nicht helfen los médicos no pueden hacer nada por ella; ich kann mir nicht helfen, aber... no hay más vuelta de hoja, pero...; man muss sich Dativ zu helfen wissen hay que saber salir del paso; ich weiß mir vor lauter Arbeit nicht zu helfen no sé qué hacer con tanto trabajo; dir werde ich helfen! ¡ya te apañaré yo!2 dig (heilsam sein) ser bueno [gegen para]3 dig (nützen) servir +Dativ; es hilft uns nicht, wenn... no nos sirve de nada, si...; es hilft alles nichts no hay remedio1. [Hilfe leisten]2. [nützlich sein] venir bien -
88 herauskommen
hɛ'rauskɔmənv irr1)2) ( veröffentlichen) publicarse, aparecer3) ( bekannt werden) hacerse público, hacer llegar a saber4) (fig: erscheinen) aparecer, surgir5)heraus| kommen1 dig(aus Haus, Krankenhaus) salir [aus de]; sie kam aus dem Lachen nicht mehr heraus no pudo parar de reír2 dig(umgangssprachlich: Resultat sein) ser el resultado [bei de]; (sich ergeben) resultar [bei de]; was soll dabei herauskommen? ¿qué va a resultar de ello?; es kommt nichts dabei heraus no conduce a nada; es kommt auf dasselbe heraus da lo mismo3 dig(umgangssprachlich: Geheimnis) llegarse a saber; wenn das herauskommt,... si esto sale a la luz...; ganz groß herauskommen tener mucho éxito; mit der Sprache herauskommen desembuchar4 dig(Modell, Buch) salir5 dig (Kartenspiel) ser mano1. [nach draußen] salir (afuera)2. [Resultat] resultar3. [auf den Markt kommen] salir5. [entkommen]6. [deutlich werden] resaltar7. [aus dem Takt kommen] perder el compás oder ritmo8. [beim Kartenspiel] salir9. (umgangssprachlich) [sagen] -
89 herbemühen
-
90 herlaufen
her| laufen1 dig (entlanglaufen) pasar, recorrer2 dig (gelaufen kommen) venir corriendo [zu a/hacia]3 dig (begleiten) hinter/neben/vor jemandem herlaufen correr detrás de/al lado de/delante de alguienneben etw/jm herlaufen correr junto a algo/alguienhinter etw/jm herlaufen ir caminando detrás de algo/alguien[rennen] ir corriendo detrás de algo/alguien -
91 hin
hɪnadvhacia allí, hacia allá, para alláHin [hɪn]Hin und Her ir y venir Maskulin; (Hickhack) tira y afloja Maskulin; nach langem Hin und Her después de darle muchas vueltasAdverb1. [zum Ausdruck einer Richtung] hacia allí2. [zum Ausdruck einer Strecke] durante4. [zum Ausdruck eines zeitlichen Verlaufs][wegen, durch] por algo[für] para algoRegen hin, Regen her por mucho que lluevaGeld hin, Geld her por mucho dinero que cuestesiehe auch link=hin sein hin sein/link————————hin und her Adverb————————hin und wieder Adverb -
92 hinzukommen
hinzu| kommen1 dig (Person) venir2 dig (Sache) agregarse [zu a]; kommt noch etwas hinzu? ¿desea algo más?; es kommt noch hinzu, dass... hay que añadir que...1. [ankommen] unirse2. [sich ergeben] resultares kommt hinzu oder hinzu kommt, dass hay que añadir que -
93 holen
'hoːlənvir a buscar, venir a buscarBei ihm ist nichts zu holen. — A él no se puede sacar nada.
holen ['ho:lən]1 dig (herbringen) (ir a) buscar; (herbeischaffen) traer; (wegschaffen) recoger; (Arzt, Polizei) llamar; jemanden aus dem Bett holen sacar a alguien de la cama; Luft holen coger aire; bei ihm ist nichts zu holen no se puede conseguir nada de él; sich Dativ bei jemandem einen Rat holen pedir un consejo a alguientransitives Verb1. [heranholen] traeretw von oder aus einem Ort holen sacar algo de algún sitio(figurativ) [bekommen] coger algo4. (umgangssprachlich) [kaufen] comprar5. [aufnehmen] acoger -
94 können
'k,nənnpoder m, saber m, capacidad f<-s, ohne Plural >1. [fähig sein] saberkannst du schwimmen? ¿sabes nadar?2. [die Möglichkeit haben] poderes kann sein/ kann nicht sein puede/no puede ser, es/no es posible3. [dürfen] poderkann ich gehen? ¿puedo ir?4. (umgangssprachlich) [Veranlassung haben] poder5. (umgangssprachlich) [müssen] tener que————————( Präsens kann, Präteritum konnte, Perfekt hat können oder hat gekonnt) transitives Verb (Perf hat gekonnt)[beherrschen, fähig sein zu] saber————————1. [fähig sein] poder2. [dürfen]kann ich jetzt nach Hause? ¿puedo irme ahora a casa?3. (umgangssprachlich) [Zeit haben] poder -
95 licht
lɪçtnluz fjdn hinters Licht führen — engañar a alguien, dar a alguien gato por liebre (fig)
Jetzt geht mir ein Licht auf! — ¡Ahora caigo!/¡Ahora se me ha encendido la bombilla!
Licht [lɪçt]<-(e)s, -er> luz Feminin; das Licht anmachen/ausmachen encender/apagar la luz; das Licht der Welt erblicken (gehobener Sprachgebrauch) venir al mundo, ver la luz; das Licht der Öffentlichkeit scheuen evitar la publicidad; sein Licht unter den Scheffel stellen quitarse méritos; Licht in eine Sache bringen aclarar un asunto; etwas ans Licht bringen sacar algo a la luz; für etwas grünes Licht geben (bildlich) dar luz verde a algo, dar el okey a algo die USA ; etwas ins rechte Licht rücken poner algo de relieve; so erscheint die Sache in einem (ganz) anderen Licht viéndolo de esta manera la cosa cambia mucho; jemanden hinters Licht führen engañar a alguien; das ewige Licht Religion la luminariaAdjektiv -
96 links
lɪŋksadv1) a la izquierda, por la izquierda2) ( Rückseite) al revés, por el revéslinks [lɪŋks]I Adverba la izquierda; links davon a la izquierda; nach links hacia la izquierda; von links kommen venir por la izquierda; oben/unten links arriba/abajo a la izquierda; von links nach rechts de izquierda a derecha; sich links halten/einordnen mantenerse a su izquierda/situarse en el carril izquierdo; links um! Militär ¡izquierda!; links stricken hacer punto del revés; links stehen Politik ser de izquierdas; links wählen votar a la izquierda; links schreiben escribir con la (mano) izquierda; etwas mit links machen (umgangssprachlich) hacer algo con los ojos cerrados; jemanden links liegen lassen hacer caso omiso de alguienII Präposition+Genetiv a la izquierda deAdverb1. [Angabe der Seite, der Richtung] a la izquierdalinks von etw/jm a la izquierda de algo/alguiennach/von links a/de la izquierda2. [verkehrt herum] del revés3. [linkspolitisch]————————Präposition (+ G) -
97 lotsen
'loːtsənv1) pilotar, pilotear, practicar2) (fig) seducir a venir, arrastrar1 dig (allgemein) llevar, conducir2 dig Seefahrt pilotar3 dig aero dirigirtransitives Verb -
98 mitgehen
'mɪtgeːənv irrmit jdm mitgehen — ir con alguien, caminar con alguien, acompañar a alguien
etw mitgehen lassen — llevarse algo/robar algo
mit| gehen2 dig (sich begeistern) participar1. [mitkommen] venir[begleiten] acompañar a alguien2. [teilhaben] participar3. (umgangssprachlich) [stehlen] -
99 obgleich
ɔp'glaɪçkonjsi bien, aunque, bien queObgleich ich kommen will, kann ich nicht. — Aunque quiera venir, no puedo.
Konjunktion -
100 pendeln
'pɛndəlnv1) ( baumeln) balancear, bambolear2) (fig) vacilar, ir y venirpendeln ['pεndəln]1 dig (schwingen) oscilar2 dig sein (hin- und herfahren) viajar (diariamente), ir y volver; sie pendelt täglich nach Köln/zwischen Köln und Bonn viaja diariamente a Colonia/de Colonia a Bonn( Perfekt ist/hat gependelt) intransitives Verb1. (ist) [fahren] ir al trabajo utilizando un medio de locomoción
См. также в других словарях:
venir — [ v(ə)nir ] v. intr. <conjug. : 22; auxil. être> • 880; lat. venire I ♦ (Sens spatial) Marque un déplacement qui aboutit ou est près d aboutir au lieu où se trouve le locuteur ou un point de référence. ⇒ 1. aller, fam. s amener, se déplacer … Encyclopédie Universelle
venir — VENIR. v. n. Se mouvoir, se transporter d un lieu à un autre: Il ne se dit que pour marquer le mouvement qui se fait d un lieu esloigné à un plus proche. Il vint à nous tout effrayé. le voila qui vient aprés moy. aprés vinrent les presents de la… … Dictionnaire de l'Académie française
venir — Venir, neut. acut. Est fait du Latin Venire par apocope, et signifie arþriver à quelque lieu. Venir et arriver, Aduenire. Venir souvent, Ventitare. Venez ca, Heus, Eho. D ou viens tu? Vnde agis te? Plaut. Vien ça ici à moy, Adesdum. Vien ça à moy … Thresor de la langue françoyse
venir — (Del lat. venīre). 1. intr. Dicho de una persona: caminar. 2. Dicho de una cosa: Moverse de allá hacia acá. 3. Dicho de una persona o de una cosa: Llegar a donde está quien habla. 4. Dicho de una cosa: Ajustarse, acomodarse o conformarse a otra o … Diccionario de la lengua española
venir — venir, ¡se veía venir! expr. exclamación fatalista. ❙ «Decidimos romper nuestra relación, se veía venir.» Sergi Belbel, Caricias, 1991. ❙ «Lo de Sebas se veía venir...» Manuel Hidalgo, Azucena, que juega al tenis. ❙ «...eso lo veían venir.» Jesús … Diccionario del Argot "El Sohez"
venir — venir(se) 1. ‘Moverse hacia el lugar en el que está el que habla’ e ‘ir(se) a algún lugar en compañía del que habla’. Verbo irregular: v. conjugación modelo (→ apéndice 1, n.º 60). El imperativo singular es ven (tú) y vení (vos), y no ⊕ viene. 2 … Diccionario panhispánico de dudas
venir — es el modelo de su conjugación. Infinitivo: Gerundio: Participio: venir viniendo venido Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. vengo vienes viene venimos venís… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
Venir de — ● Venir de + infinitif, indique que l action exprimée par l infinitif s est achevée tout récemment : Je viens de lui parler, il est d accord … Encyclopédie Universelle
Venir du cœur — ● Venir du cœur être spontané et sincère … Encyclopédie Universelle
Venir à — ● Venir à + infinitif, indique une éventualité soudaine, imprévue : S il venait à disparaître, que deviendraient les siens ? … Encyclopédie Universelle
venir à — ● Venir à + infinitif, indique une éventualité soudaine, imprévue : S il venait à disparaître, que deviendraient les siens ? … Encyclopédie Universelle