-
61 dvk
бюрокр. жарг. (сокр. от dauernd krankheitsverdächtig) из группы рискас большой вероятностью венерической болезни. Personen, für die häufig wechselnder Geschlechtsverkehr (HWG) zur "Freizeitbeschäftigung" gehört und Berufs-HWG-Personen sind dvk. Sie sind verpflichtet, sich regelmäßigen amtsärztlichen Kontrollen zu unterziehen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > dvk
-
62 Gewaltkur
/а) радикальное лечениеeine Gewaltkur verordnen, anwendensich einer Gewaltkur unterziehenNach dieser Gewaltkur geht es ihr wieder besser,б) основательная перестройка. Um die Verkehrssituation in der Innenstadt zu verbessern, wäre eine Gewaltkur erforderlich.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Gewaltkur
-
63 Herz
n: ich habe es am Herzen [mit dem Herzen] у меня больное сердце, у меня что-то с сердцем. Hand aufs Herz положа руку на сердце, откровенно. См. тж. Hand, das Herz auf dem richtigen Fleck haben быть понимающим, отзывчивым, хорошим человеком, das dreht einem ja das Herz im Leibe (he)rum у кого-л. сердце [душа] переворачивается, разрывается на части (от сострадания). Als ich all die Kinder mit verstümmelten Armen und Beinen sah, drehte sich mir das Herz im Leibe herum.Das Herz kann sich einem im Leibe herumdrehen, wenn man sieht, wie das Weib das kleine Kind ohrfeigt, die linke Hand kommt vom Herzen левая рука ближе' к сердцупростите, что подаю левую руку, от сердца! jmd. hat kein Herz im Leibe кто-л. бессердеченкреста на ком-л. нету. jmdm. rutschte das Herz in die Hosen шутл. у кого-чл. душа в пятки ушла. Er wurde vom Vorstand gerufen, da rutschte ihm schon das Herz in die Hose. Er fürchtete, etwas Schlimmes angestellt zu haben!Beim Anblick der drei strengen Prüfer fiel dem Kandidaten das Herz in die Hosen, aus seinem Herzen keine Mördergrube machen говорить, что думаешь, ничего не утаиваяоткровенничать. In einer Ehe kann es nur gut gehen, wenn keiner der beiden aus seinem Herzen eine Mördergrube macht.Er gab seine Meinung frei und offen kund, er machte aus seinem Herzen keine Mördergrube, seinem Herzen Luft machen выложить [высказать] всё, что накипело на душе. "Nun schimpfe doch nicht so fürchterlich!" — "Ach was, ich muß jetzt endlich mal meinem Herzen Luft machen!"Ich war sehr erregt und machte meinem Herzen mit Worten Luft. jmdm. geht das Herz auf у кого-л. душа радуется, становится легче на душе. Es gibt nichts Schöneres, als morgens oder abends auf einem Berggipfel zu stehen. Da geht einem wirklich das Herz auf. das Herz schnürt [krampft] sich jmdm. zusammenjmdm. blutet [bricht] das Herz у кого-л. сердце кровью обливается. Mir blutet das Herz, wenn ich daran denke, wieviel Menschen bei diesem Unglück ums Leben gekommen sind, sich (Dat.) ein Herz fassen собраться с духом, набраться смелости. Er faßte sich ein Herz und bat seinen Freund um Rat und Unterstützung in seiner verwickelten Angelegenheit.Endlich faßte er sich ein Herz und ließ sich dieser komplizierter Operation unterziehen. jmdn./etw. ins Herz geschlossen haben привязаться к кому/чему-л., полюбить. Wir mußten diese netten Burschen ins Herz schließen. jmdm. sein Herz ausschütten излить кому-л. (свою) душу. Sie sind für mich wie ein Jugendfreund, dem man sogar sein Herz ausschütten kann.Am ersten Abend hat sie mir ihr Herz ausgeschüttet, jmdn. ins Herz treffen сильно обидеть, задеть за живое кого-л. Diese Unterstellung hat mich ins Herz getroffen, jmdm. steht das Herz still (vor Schreck, Entsetzen) у кого-л. сердце замирает (от страха, ужаса). Als er ins Zimmer trat und seinen Vater auf dem Boden liegen sah, stand ihm das Herz still. Was war geschehen? ein Herz und eine Seele sein жить душа в душу. Seit Jahren sind Fritz und Ernst ein Herz und eine Seele, und ich bin sehr glücklich über diese Freundschaft, da lacht einem das Herz im Leibe душа [сердце] радуется у кого-л. Wenn man an eine festlich gedeckte Tafel tritt, da lacht einem das Herz im Leibe, jmdn. auf Herz und Nieren prüfen подвергать кого-л. тщательной проверке, разбирать по косточкам. Die Mutter hatte den Verdacht, daß das Kind etwas Unrechtes getan hatte und prüfte es auf Herz und Nieren.Beim Einstellungsgespräch wurde er auf Herz und Nieren geprüft, ein weites Herz haben ирон. быть любвеобильным. Er hat ein weites Herz, dieses Mädchen ist eine von vielen, die er verehrt, mein (liebes, geliebtes) Herz! обращение дорогой!, дорогая! Du verwöhnst mich viel zu sehr, mein Herz!Na, mein Herz(chen)? Ну что, милочка [дорогуша] ?Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Herz
-
64 unterheben*
vi кул см unterziehen II, 3) -
65 unterzog
prät от unterziehen I -
66 Behandlung
Behandlung f =, -en обраще́ние, обхожде́ние (с кем-л., с чем-л.); zollamtliche Behandlung обложе́ние по́шлинойBehandlung f =, -en тех. обслу́живание (маши́ны), обраще́ние (с маши́ной), ухо́д (за маши́ной)Behandlung f =, -en обрабо́тка; thermische Behandlung терми́ческая обрабо́тка (мета́ллов)Behandlung f =, -en лече́ниеstationäre Behandlung больни́чное [стациона́рное] лече́ниеin Behandlung sein [stehen] лечи́ться; находи́ться на излече́нииsich in fachärztliche Behandlung begeben; sich fachärztlicher Behandlung unterziehen лечи́ться у специали́стаBehandlung f =, -en изложе́ние, обсужде́ние; тракто́вка, разрабо́тка (те́мы); обрабо́тка (материа́ла)diese Angelegenheit kommt in der nächsten Sitzung zur Behandlung э́тот вопро́с бу́дет обсужда́ться на сле́дующем заседа́нииes steht noch ein weiterer Antrag zur на пове́стке дня ещё́ одно́ предложе́ниеBehandlung f, Therapie f мед. лече́ниеBehandlung f, innere Medizin f, Therapie f мед. терапи́яBehandlung f мед. обрабо́тка -
67 Beurteilung
Beurteilung f =, -en сужде́ние; оце́нкаBeurteilung эксперти́заBeurteilung der Lage (тж. воен.) оце́нка обстано́вкиBeurteilung der Leistungen пед. оце́нка успева́емостиBeurteilungen der Mitarbeit in den Seminaren оце́нки за рабо́ту в семина́рах, отме́тки за рабо́ту в семина́рахzu einer Beurteilung gelangen соста́вить себе́ сужде́ние (о чем-л.)das entzieht sich meiner Beurteilung я не спосо́бен разобра́ться в э́томBeurteilung обсужде́ние (тж. в печа́ти), кри́тикаBeurteilung воен. разбо́р (напр., уче́ний)eine vernichtende Beurteilung erfahren подве́ргнуться уничтожа́ющей кри́тикеeiner Beurteilung unterziehen подве́ргнуть обсужде́ниюBeurteilung о́тзыв, реце́нзия, крити́ческая статьи́Beurteilung аттеста́ция -
68 Kritik
Kritik f =, -en кри́тикаeine helfende Kritik доброжела́тельная кри́тикаeine nörgelnde Kritik ме́лочная кри́тикаKritik am Rande кри́тика ме́жду про́чим; попу́тная кри́тикаKritik von unten кри́тика сни́зуetw. einer Kritik unterziehen [unterwerfen] подверга́ть кри́тике, критикова́ть что-л.in Auswertung der Kritik учи́тывая кри́тикуunter aller Kritik ни́же вся́кой кри́тики, из рук вон пло́хо -
69 Mühe
Mühe f =, -n уси́лие, напряже́ние, затра́та сил; труд, хло́поты, стара́нияdie Mühen des Lebens тя́готы жи́зниes ist verlorene Mühe, es lohnt die Mühe nicht э́то де́ло не сто́ит труда́ [хлопо́т]; игра́ не сто́ит свечsich (D) große Mühe geben (о́чень) стара́тьсяsich (D) mit j-m Mühe geben забо́титься о ком-л.; протежи́ровать кому́-л.geben Sie sich keine Mühe!, sparen Sie sich die Mühe! не утружда́йте себя́ понапра́сну!, э́то бесполе́зно!; напра́сный труд!, напра́сная тра́та сил!sich (D) Mühe machen um etw. (A) [mit etw. (D)] хлопота́ть о чём-л.machen Sie sich keine Mühe! не беспоко́йтесь [не хлопочи́те] пожа́луйста!es kostet mich [mir] keine Mühe мне э́то ничего́ не сто́ит, для меня́ э́то не соста́вит труда́sich (D) keine Mühe verdrießen lassen не жале́ть труда́ [сил]j-m Mühe machen причиня́ть кому́-л. хло́потыdas macht Mühe э́то нелегко́, э́то тру́дноkeine Mühe scheuen не жале́ть сил; не боя́ться хлопо́т [тру́дностей]mit j-m, mit etw. (D) Mühe haben вози́ться с кем-л., с чем-л.seine liebe Mühe mit j-m, mit etw. (D) haben наму́читься, потруди́ться, нахлопота́ться с кем-л., с чем-л.ich habe Mühe, die Sache in Ordnung zu bringen мне нелегко́ навести́ поря́док в э́том де́леauf etw. (A) viel Mühe verwenden положи́ть на что-л. мно́го труда́sich jeder Mühe unterziehen избега́ть вся́ких хлопо́тmit Mühe с трудо́мMühe f =, -n нужда́, беда́, бе́дственное положе́ние, лише́ния, забо́тыmit knapper Mühe, mit Müh und Not е́ле-е́ле, едва́-едва́, наси́лу, с больши́м трудо́м; с грехо́м попола́мMühe und Fleiß bricht alles Eis посл. терпе́ние и труд всё перетру́тder eine hat die Mühe, der andere schöpft die Brühe посл. оди́н с со́шкой, се́меро с ло́жкой -
70 Prüfung
Prüfung f =, -en испыта́ние, прове́рка; контро́ль; опро́бование; иссле́дованиеzollamtliche Prüfung тамо́женный (д)осмо́трeine Prüfung vornehmen произвести́ прове́рку (см. тж.)bei näherer Prüfung при ближа́йшем рассмотре́нииPrüfung f =, -en экза́мен, испыта́ние; спорт. сда́ча нормeine Prüfung ablegen сдава́ть экза́менeine Prüfung bestehen, durch eine Prüfung kommen, eine Prüfung hinter sich (D) haben вы́держать экза́мен [испыта́ние]eine Prüfung vornehmen произвести́ прове́рку (зна́ний), проэкзаменова́ть (см. тж.)die Prüfung mit dem Prädikat " sehr gut" [die Prüfung mit Auszeichnung] bestehen сдать экза́мен на отли́чноduleli die Prüfung fallen, in der Prüfung durchfallen [dürchfliegen, durchrasseln] разг. провали́ться на экза́менеin die Prüfung steigen студ. (пойти́) сдава́ть экза́менdie Meldung zur Prüfung пода́ча заявле́ния о допуще́нии к экза́менуdie Zulassung zur Prüfung допуще́ние к экза́менуPrüfung f =, -en испыта́ние (страда́нием), j-m eine schwere Prüfung auferlegen подве́ргнуть кого́-л. тяжё́лому испыта́нию; посла́ть кому́-л. тяжё́лое испыта́ниеsich freiwillig einer Prüfung unterziehen доброво́льно подве́ргнуться испыта́ниюin einer Prüfung unterliegen не вы́держать испыта́ния -
71 Veränderung
Veränderung f =, -en переме́на, измене́ниеeine grundlegende Veränderung коренно́е измене́ниеeine tageszeitliche Veränderung метео́р. су́точное измене́ние (напр., температу́ры), eine territoriale Veränderung территориа́льное измене́ниеmit ihm ist eine große Veränderung vorgegangen он о́чень перемени́лся [измени́лся]er liebt Veränderungen он лю́бит переме́ны [разнообра́зие]Veränderungen vornehmen произвести́ [внести́] измене́нияetw. einer Veränderung unterziehen подве́ргнуть что-л. измене́ниюVeränderung f страх. измене́ние -
72 Durchsicht
v. Buch, Text просмо́тр. zwecks Kontrolle auch прове́рка. technische Durchsicht техни́ческий осмо́тр, те́хосмо́тр. einer eingehenden Durchsicht unterziehen подверга́ть /-ве́ргнуть тща́тельной прове́рке. etw. zur Durchsicht vorlegen представля́ть /-ста́вить что-н. на просмо́тр [на прове́рку] -
73 Eingriff
-
74 fachärztlich
врача́-специали́ста nachg. sich einer fachärztlichen Behandlung unterziehen лечи́ться у врача́-специали́ста -
75 Kritik
1) Beurteilung кри́тика. an jdm./etw. (gerechte) Kritik üben (справедли́во) критикова́ть кого́-н. что-н. jdn./etw. einer Kritik unterziehen подверга́ть /-ве́ргнуть кого́-н. что-н. кри́тике -
76 Leibesvisitation
(ли́чный) о́быск <осмо́тр>. eine Leibesvisitation vornehmen производи́ть /-вести́ о́быск. jdn. einer Leibesvisitation unterziehen обы́скивать обыска́ть <подверга́ть/подве́ргнуть о́быску> кого́-н. -
77 Musterung
1) prüfende Betrachtung осма́тривание. jdn./etw. einer genauen Musterung unterziehen внима́тельно осма́тривать /-смотре́ть кого́-н. что-н.2) (v. etw.) Ausstattung mit Muster нанесе́ние узо́ров (на что-н.), украше́ние [ malend auch распи́сывание] (чего́-н.) узо́рами. Art des Musters рису́нок, узо́р3) Militärwesen (предвари́тельное) освиде́тельствование (призывнико́в) -
78 Training
трениро́вки. einzelne Trainingsveranstaltung трениро́вка. Training v. etw. трениро́вка чего́-н. beim Training на трениро́вке [трениро́вках], во вре́мя трениро́вки [трениро́вок]. Training für etw. für Wettkampf трениро́вки для уча́стия в чём-н. ein hartes < scharfes> Training упо́рные трениро́вки. das Training aufnehmen приступа́ть /-ступи́ть к трениро́вкам. das Training wieder aufnehmen возобновля́ть /-обнови́ть трениро́вки. mit dem Training aussetzen прерыва́ть /-рва́ть трениро́вки. zum Training gehen идти́ пойти́ на трениро́вку. jd. hat zu wenig Training in etw. кто-н. недоста́точно <ма́ло> тренирова́лся в чём-н., кто-н. недоста́точно <ма́ло> натрениро́ван в чём-н. im Training sein < stehen> тренирова́ться. sich einem harten Training unterziehen < unterwerfen> упо́рно тренирова́ться. sich beim Training verletzen получа́ть получи́ть тра́вму во вре́мя трениро́вки [трениро́вок] -
79 unterwerfen
I.
1) tr. unterjochen покоря́ть покори́ть, подчиня́ть /-чини́ть2) tr jdn./etw. einer Sache unterziehen подверга́ть подве́ргнуть кого́-н. что-н. чему́-н. jd./etw. ist einer Sache unterworfen кто-н. подве́ржен что-н. подве́ржено чему́-н. die Temperatur ist Schwankungen unterworfen температу́ра подве́ржена колеба́ниям
II.
-
80 Verschönerungskur
etw. einer Verschönerungskur unterziehen a) Fassade обновля́ть обнови́ть что-н. b) Park, Gebäude приводи́ть /-вести́ в поря́док вне́шний вид чего́-н.
См. также в других словарях:
Unterziehen — Unterziehen, verb. irregul. act. S. Ziehen. 1. Unterziehen; ich ziehe unter, untergezogen, unter zu ziehen; unter etwas ziehen, mit dessen Verschweigung. Die Pferde unterziehen, unter ein Obdach. Eine Schwelle unterziehen, eine neue Schwelle… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Unterziehen — Unterziehen, 1) etwas unter einen Gegenstand, bes. unter Obdach bringen; 2) von Balken, so v.w. einziehen; 3) so v.w. unterbauen 1); 4) einen Gegenstand auf der untern Seite mit etwas beziehen od. versehen; 5) (Mus.), s.u. Überziehen 6) … Pierer's Universal-Lexikon
Unterziehen — Unterziehen, 1. einen Balken, eine Schwelle neu anbringen; 2. unter eine Balkenlage von größerer Spannweite einen Träger, Unterzug, einlegen, der die Tragfähigkeit vermehren und Schwankungen verhindern soll … Lexikon der gesamten Technik
unterziehen — V. (Aufbaustufe) jmdn. einem Verfahren o. Ä. unterwerfen Beispiele: Die Kandidaten wurden einer Reihe von Untersuchungen und Tests unterzogen. Sie unterzog sich einer Augenoperation … Extremes Deutsch
unterziehen — ụn·ter·zie·hen1; zog unter, hat untergezogen; [Vt] 1 etwas unterziehen ein zusätzliches Kleidungsstück unter einem anderen (meist als Schutz vor Kälte) anziehen: noch einen Pullover unterziehen 2 etwas (unter etwas (Akk)) unterziehen eine Masse… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
unterziehen — un|ter|zie|hen [ʊntɐ ts̮i:ən], unterzog, unterzogen: a) <+ sich> etwas, dessen Erledigung o. Ä. mit gewissen Mühen oder Unannehmlichkeiten verbunden ist, auf sich nehmen: diesem Auftrag werde ich mich gern unterziehen; er musste sich einer… … Universal-Lexikon
unterziehen — sich unterziehen absolvieren, auf sich nehmen, durchstehen, erdulden, über sich ergehen lassen; (ugs.): durchmachen, mitmachen. * * * unterziehen:einemVerhöru.:⇨verhören(I);einerPrüfung/einemTestu.:⇨prüfen(1) unterziehen,sich… … Das Wörterbuch der Synonyme
unterziehen — ụn|ter|zie|hen; ich habe eine wollene Jacke untergezogen un|ter|zie|hen; du hast dich diesem Verhör unterzogen … Die deutsche Rechtschreibung
etw. einer strengen Prüfung unterziehen — [Redensart] Auch: • j n auf Herz und Nieren prüfen Bsp.: • Der Regisseur wollte die neuen Tänzer einer strengen Prüfung unterziehen … Deutsch Wörterbuch
sich unterziehen — sich unterziehen … Deutsch Wörterbuch
einer harten Prüfung unterziehen — einer harten Prüfung unterziehen … Deutsch Wörterbuch