-
1 unters
unters= I отд. преф. гл., ука́зывает б.ч. на движе́ние по́до что-л.: unterhalten держа́ть (под чем-л.), подставля́ть (по́до что-л.), unterstellen подставля́ть (что-л. по́до что-л.)sich unterstellen станови́ться (по́до что-л.), пря́таться (под чем-л.)unters= II неотд. преф. гл., ука́зывает на движе́ние по́до что-л., б.ч. образу́ет слова́ с перено́сным значе́нием, выража́ющие подчине́ние и т. п.: untergraben подрыва́ть (напр., скалу́), перен. подрыва́ть, подта́чиватьunterstellen подчиня́тьsich unterstellen подчиня́ться -
2 unters-
unters= I отд. преф. гл., ука́зывает б.ч. на движе́ние по́до что-л.: unterhalten держа́ть (под чем-л.), подставля́ть (по́до что-л.), unterstellen подставля́ть (что-л. по́до что-л.)unters= II неотд. преф. гл., ука́зывает на движе́ние по́до что-л., б.ч. образу́ет слова́ с перено́сным значе́нием, выража́ющие подчине́ние и т. п.: untergraben подрыва́ть (напр., скалу́), перен. подрыва́ть, подта́чивать -
3 unters
-
4 Unters.
сущ.геол. Untersuchung -
5 Unters.
сокр. от Untersuchung -
6 unters
- unter das.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > unters
-
7 unters
únters разг. = unter das -
8 Unters.
[Untersuchung ]исследованиеDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch > Unters.
-
9 den Köpf unters Wässer tauchen
прил.Универсальный немецко-русский словарь > den Köpf unters Wässer tauchen
-
10 Messer
n: auf dem Messer kann man (nach Rom) reiten нож очень тупой, jmdm. sitzt das Messer an der Kehle кто-л. в критическом [безвыходном] положении. Mir saß das Messer an der Kehle, es blieb mir keine Wahl. Ich mußte der Versetzung zustimmen, sonst hätte ich meine Arbeit ganz aufgeben müssen, jmdm. das Messer an die Kehle setzen пристать к кому-л. с ножом к горлу, взять кого-л. за горло. Was fällt dir ein, uns ausgerechnet in diesem Moment das Messer an die Kehle zu setzen? jmdm. geht das Messer in der Tasche auf фам. разозлиться, разойтись, распсиховаться (прост.)быть вне себя (от ярости). Mir geht das Messer in der Tasche auf, wenn ich sein blödes Gerede höre. jmdm. (selbst) das Messer in die Hand geben дать кому-л. козыри в руки. Mit deiner Bummelei hast du selbst den Leuten das Messer in die Hand gegeben, dir zu kündigen, jmdn. ans Messer liefern предать, выдать кого-л., подвести кого-л. под удар. Er rät uns eine Taktik an, die uns ans Messer liefert.Dieser Verräter wurde bestochen, damit er unsere Leute ans Messer liefert. ein Kampf bis aufs Messer борьба не на жизнь, а на смерть, до последнего. Es war ein Kampf, sie bekämpften sich bis aufs Messer. jmdm. ins (offene) Messer laufen нарваться на неприятность, jmdn. unters Messer nehmen [unter dem Messer haben] оперировать, "резать" кого-л. Wenn es Krebs wäre, dann hätten sie mich sofort unters Messer genommen, er muß unters Messer ему нужно оперироваться [делать операцию], ему придётся "резаться", er blieb unter dem Messer он умер во время операции.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Messer
-
11 Fußvolk
рядовые, "пешки" (в противоположность элите). Die Führer dieser opportunistischen Partei betrachteten die Mitglieder nur als Fußvolk.Mitarbeiter ohne akademischen Grad werden hier als Fußvolk behandelt, unters Fußvolk geraten морально опуститься, стать доходягой. Ich kannte diesen Mann als einen guten erfahrungsreichen Spezialisten. Jetzt ist er ein richtiger Saufbold und ist schon längst unters Fußvolk geraten.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Fußvolk
-
12 mischen
1. vt1) мешать, смешивать, перемешивать2) подмешивать; подбавлять (чего-л. во что-л.)Wasser in ( unter) den Wein mischen — подливать воду в виноRoggen unter Weizen mischen — подсыпать( подбавлять) ржи в пшеницу3) замешивать, готовить ( из нескольких составных частей)eine Arznei mischen — готовить ( делать) лекарствоFarben mischen — растирать краскиGift mischen — готовить ( составлять) ядWein ( Milch) mischen — разбавлять вино ( молоко) (водой)5) перен. смешивать ( разные вещи), путать ( одно с другим)6) диал. возбуждать, волновать; побуждать2. (sich)1) смешиваться, образовывать смесь ( соединение)sich in die Menge ( unter die Leute, unter das Volk) mischen — смешаться с толпой, скрыться в толпе ( в гуще народа)2) вмешиваться, ввязываться, впутыватьсяsich in ein Gespräch mischen — вмешиваться в разговор -
13 Regen
m -s, =ein anhaltender Regen — продолжительный дождьein strömender Regen — ливень, проливной дождь••vom ( aus dem) Regen in die Traufe kommen ≈ погов. попасть из огня да в полымяauf Regen folgt Sonnenschein — посл. после дождя светит солнышко; пройдёт печаль - придёт радость -
14 rufen
1. * vi1) кричатьsich heiser rufen — кричать до хрипоты, охрипнуть от крикаum Hilfe rufen — звать на помощьdie Glocke ruft zum Unterricht — звонок зовёт на урок; звонят на урокder Tod ruft — смерть у порога2. * vt1) звать, призыватьdie Reservisten zu den Waffen ( unters Gewehr) rufen — призвать резервистов на военную службуden Redner zur Sache rufen — призвать оратора говорить по существуeine Organisation ins Leben rufen — создать организациюj-n wieder ins Leben rufen — возвратить кого-л. к жизниsich (D) etw. ins Gedächtnis rufen — вызвать что-л. в памяти, вызвать воспоминания; (пытаться) вспомнить что-л.2) выкрикивать ( слова)3) диал. звать, называтьich heiße Friedrich, aber man ruft mich Fritz — моё имя Фридрих, но меня называют Фрицj-n bei ( mit) seinem Namen rufen — звать ( называть) кого-л. по имени -
15 unter
I prp1) (D) указывает на местонахождение( где?) подzehn Meter unter dem Meeresspiegel — десять метров ниже уровня моряunter Wasser stehen — находиться под водойer trägt unter dem wollenen Hemd ein leinenes — под шерстяной рубашкой он носит полотнянуюein Kind unter dem Herzen tragen — носить дитя под сердцемes geschah unter meinen Augen — это произошло у меня на глазахetw. gerade unter der Hand ( unter den Fingern) haben — перен. как раз работать над чем-л., быть непосредственно занятым чем-л.mit j-m unter einem Dache wohnen — жить с кем-л. под одной крышейArbeit unter Tage — горн. работа под землёйunter fremder ( falscher) Flagge segeln — плыть под чужим флагомden Boden unter den Füßen verlieren — потерять почву под ногами2) (A) указывает на направление( куда?) подsich unter den Baum stellen — встать под деревоden Kopf unters Wasser tauchen — окунуть голову в водуdie Henne nimmt die Küken unter die Flügel — наседка берёт цыплят под крылоj-m etw. unter die Nase halten — совать кому-л. что-л. под нос; разг. тыкать кого-л. носом во что-л., делать кому-л. внушениеj-n unter sein Dach laden — приглашать кого-л. к себе домой; предложить кому-л. кровdas Heer unter die Fahne rufen — собирать ( сзывать) войскоunter die Waffen rufen — призвать на военную службу; поставить под ружьёunter die Waffen treten — встать под ружьёj-n unter die Erde bringen — свести в могилу кого-л.; угробить кого-л. (груб.)unter den Hammer kommen — пойти с молотка3)4) (D) указывает на местонахождение( где?) среди, междуunter den Zuschauern sitzen — сидеть среди зрителейes war kein Verräter unter ihnen — среди них не было предателейder älteste unter ihnen — самый старший среди ( из) нихeiner unter Tausenden — один из тысячunter mehreren Dingen das beste auswählen — выбрать из нескольких вещей лучшуюwir sind hier unter uns — мы здесь свои людиunter anderem (сокр. u. а.) — между прочим5) (A) указывает на направление( куда?) среди, междуer setzte sich unter die Zuschauer — он занял место среди зрителейHölderlin gehört unter die Klassiker der deutschen Literatur — Гёльдерлин принадлежит к классикам ( к числу классиков) немецкой литературыer kommt selten unter Menschen — он редко выходит на люди ( бывает в обществе)er will unter die Soldaten — разг. его тянет в армиюetw. unter die Leute bringen — разглашать что-л.Wasser unter den Wein tun — подмешивать воду в вино6) (D, редко A) указывает на недостижение определённого предела, отставание от известного уровня ниже, меньшеnicht unter fünf Kilogramm — не менее пяти килограммовnicht unter sechzig Mark verkaufen — продать не дешевле чем за шестьдесят марокetw. unter dem wahren Werte ( unter dem Einkaufspreis) verkaufen — продать что-л. (по цене) ниже действительной стоимости ( ниже покупной цены)Jugendlichen unter 14 Jahren ist der Zutritt verboten — дети до 14 лет не допускаютсяunter vier Wochen wird er nicht fertig — менее чем за четыре недели, ему не справиться( не успеть)unter j-m stehen — быть ниже кого-л. по должности ( по чину)an Talent tief unter j-m stehen — намного уступать кому-л. в талантеunter j-m sitzen — школ. уст. учиться хуже кого-л., отставать от кого-л.unter seinem Stande heiraten — выйти замуж за человека не из своего круга; жениться на девушке не из своего круга; совершить мезальянс7) (D, реже A) указывает на пребывание под чьим-л. руководством, надзором и т. п., под каким-л. воздействием под, приunter Geschäftsaufsicht stehen — находиться под коммерческим надзоромj-n unter seinen Schutz nehmen — взять кого-л. под свою защитуunter diesem Lehrer — при этом учителе, когда преподавал этот учительunter der Regierung Karls des Großen — во времена правления Карла Великого, при правлении Карла Великогоunter der Hitze leiden — страдать от жарыunter einem Joch seufzen — стонать под игом8) (D) указывает на условия, обстоятельства, образ действия при, под, с, вunter keiner Bedingung — ни под каким условием, ни при каких условияхKinokarten unter Schwierigkeiten besorgen — с трудом достать билеты в киноunter Mitwirkung von j-m — при содействии, при участии кого-л.unter der Voraussetzung, daß... — предположив, что...; при условии, что...unter dem Siegel der Verschwiegenheit — под секретом, секретноunter Dampf liegen — мор. быть под парами, готовиться к отплытиюunter Segel sein — стоять под парусамиunter Quarantäne stehen — быть под карантиномunter falschen Namen — под чужим именем; инкогнитоunter der Fahne stehen — служить в армии, быть на военной службеunter (den) Waffen stehen — стоять под ружьём, быть в полной боевой готовностиII adj (употр. тк. в склоняемой форме)1) нижний3) низший -
16 закабалиться
-
17 закабалиться
закабалиться sich unters Joch beugen -
18 mischen sich
гл.общ. смешиваться (например, с обществом) (íàïðèìåð: mische mich unters Volk) -
19 Pfeffer
m1. < перец>: hingehen [bleiben] wo der Pfeffer wächst фам. убираться ко всем чертям. Bleib doch, wo der Pfeffer wächst! Komm mir nicht mehr unter die Augen!Mit deiner Albernheit wünsch ich dich dahin, wo der Pfeffer wächst.Nun mag er bleiben, wo der Pfeffer wächst, jmdm. Pfeffer geben [in den Hintern pusten, unters Hemd blasen] фам. задать перцу кому-л., подгонять кого-л. Pfeffer im Hintern [im Arsch вульг.] haben быть непоседой, вертеться как юла.2. огонёк, изюминка (перен. о чём-л. эмоциональном). Seinen Schlägen fehlt der Pfeffer.In der Sache ist Pfeffer.Die Sendung hatte keinen Pfeffer.Was er erzählte, war wenigstens nicht langweilig und hatte Pfeffer.Die Meisterschaften waren ohne Pfeffer, da die Teilnehmer für die Weltmeisterschaft benannt wurden.Willst du rechtzeitig ankommen, mußt du tüchtig Pfeffer dahinter setzen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Pfeffer
-
20 Volk
n -s, o. PL народ (группа, толпа), люди. Viel junges Volk drängte sich auf dem Festplatz.Der Verbrecher mischte sich unters Volk, und die Polizisten konnten ihn nicht finden.Das kleine Volk tanzte lustig um den Weihnachtsbaum.Auf das junge Volk (шутл. молодёжь) werden große Stücke gehegt.Ihr seid aber ein blödes Volk! фам. Ну и дурачьё же вы!Er gehört zum großen Volk der Fußballanhänger шутл. Он принадлежит к армии болельщиков футбола.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Volk
- 1
- 2
См. также в других словарях:
unters — ụn|ters (umgangssprachlich für unter das); unters Bett … Die deutsche Rechtschreibung
Unters Messer kommen \(oder: müssen\) — Unters Messer kommen (oder: müssen); jemanden unters Messer nehmen Mit den umgangssprachlichen Wendungen wird ausgedrückt, dass jemand operiert wird (oder: werden muss) bzw. von jemandem operiert wird: Nächsten Montag komme ich unters Messer,… … Universal-Lexikon
unters — ụn|ters 〈Verschmelzungsform aus Präp. u. Art.〉 unter das * * * ụn|ters <Präp. + Art.> (ugs.): unter das. * * * ụn|ters <Präp. + Art.> (ugs.): unter das … Universal-Lexikon
Unters. — Untersuchung EN study, research, investigation, inquiry … Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen
unters — ụn·ters Präp mit Artikel; gespr ≈ unter das … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
jemanden unters Messer nehmen — Unters Messer kommen (oder: müssen); jemanden unters Messer nehmen Mit den umgangssprachlichen Wendungen wird ausgedrückt, dass jemand operiert wird (oder: werden muss) bzw. von jemandem operiert wird: Nächsten Montag komme ich unters Messer,… … Universal-Lexikon
Tiere bis unters Dach — Seriendaten Originaltitel Tiere bis unters Dach … Deutsch Wikipedia
Tiere bis unters Dach — Country of origin Germany Tiere bis unters Dach is a German television series. See also List of German television series External links Tiere bis unters Dach at the Internet Movie Database … Wikipedia
Sich etwas unters Netzhemd jubeln — Die umgangssprachliche Wendung ist landschaftlich für »etwas zu sich nehmen« gebräuchlich: Jetzt wollen wir uns erst mal eine Bockwurst und ein Bier unters Netzhemd jubeln! … Universal-Lexikon
Einz.-Unters. — Einzeluntersuchung EN individual examination … Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen
Volk — Bürger; Bewohner; Bevölkerung; Einwohner; Leute; Personen; Menschen; Nation; Fußvolk (umgangssprachlich); breite Masse; Volksgruppe … Universal-Lexikon