-
1 moutarde de Dijon
typisch frzanzösischer Senf mit Most von unreifen Trauben und Wein, scharf aber fein und fruchtig -
2 représentatif
ʀəpʀezɑ̃tatifadj1) POL repräsentativ, stellvertretend, une assemblée représentative ein Parlament n, eine gewählte Volksvertretung f2) ( typique) stellvertretend, typisch, beispielhaftIl est représentatif de son époque. — Er ist typisch für seine Zeit.
représentatifreprésentatif , -ive [ʀ(ə)pʀezãtatif, -iv]1 \^politique repräsentativ; mandat frei; Beispiel: assemblée représentative gewählte Volksvertretung féminin2 (caractéristique) repräsentativ; Beispiel: représentatif de quelqu'un/quelque chose typisch für jemanden/etwas -
3 classique
klasik
1. adj1) humanistisch2) ( sans mode) zeitlos, klassisch
2. m1) ( style) Klassik f2) ( œuvre très connue) Klassiker mclassiqueclassique [klasik]I Adjectif1 beaux-arts klassisch2 (habituel) typisch; produit herkömmlich; Beispiel: c'est [le coup] classique! familier das ist [ganz] typisch!1 (auteur, œ uvre) Klassiker masculin; Beispiel: connaître ses classiques humoristique in der Schule aufgepasst haben -
4 typique
-
5 propre
propre1 [propr]〈m.〉1 kenmerk ⇒ eigenschap, (het) kenmerkende♦voorbeelden:c'est du propre! • dat is me (ook) wat moois!mettre au propre • in het net schrijvença sent le propre! • wat ruikt het hier fris!c'est un propre à rien • hij deugt nergens voorau propre • in de eigenlijke betekenis————————propre2 [propr]2 schoon ⇒ netjes, milieuvriendelijk4 netjes ⇒ fatsoenlijk, verzorgd♦voorbeelden:nom propre • eigennaamson propre nom • z'n eigen naamau sens propre • letterlijk2 cigarette propre • ‘gezonde’ sigaretavoir les mains propres • schone handen hebbenusine propre • ‘schone’, milieuvriendelijke fabriekpropre à rien • nergens voor deugendnous voilà propres! • nu zitten we met de gebakken peren!1. m1) kenmerk, eigenschap2) eigendom2. adj1) kenmerkend, typisch (voor)2) schoon3) geschikt, bekwaam4) netjes, fatsoenlijk -
6 typique
-
7 bien
bjɛ̃
1. adv1) gutbien élevé — artig/gut erzogen
2) ( agréable) wohl3) ( beaucoup) viel, sehr4) ( juste) rechtC'est bien fait pour lui. — Das geschieht ihm recht.
5) ( certainement) schon6)bien que — obwohl, obgleich, trotzdem, obschon
2. m1) Wohl n2) ( propriété) Gut nbien commun — Gemeingut n
3) ( avoir) Habe f4)5)biens immobiliers — pl Immobilien pl
bienbien [bjɛ̃]I Adverbe1 (beaucoup) Beispiel: bien des gens viele Leute; Beispiel: il a bien du mal à faire quelque chose ihm fällt es sehr schwer, etwas zu tun2 (très) sehr3 (au moins) mindestens5 (de manière satisfaisante) gut; Beispiel: tu ferais bien de me le dire du sagst es mir wohl besser7 (vraiment) sehr; vouloir gerne; rire viel; boire eine Menge; imaginer, voir gut; avoir l'intention sehr wohl; compter sur ganz bestimmt; Beispiel: aimer bien quelqu'un/quelque chose jdn/etwas gern haben; Beispiel: je veux bien, merci! gern, danke!8 (à la rigueur) schon; Beispiel: il a bien voulu nous recevoir er war so nett, uns zu empfangen; Beispiel: je vous prie de bien vouloir faire quelque chose ich bitte Sie, etwas zu tun; Beispiel: j'espère bien! das will ich hoffen!9 (pourtant) doch10 (en effet) ja11 (aussi) [doch] auch12 (effectivement) wirklich13 (sans le moindre doute) [sehr] wohl►Wendungen: quelqu'un va bien jdm geht es gut; Beispiel: comment allez-vous? ̶ bien merci wie geht es Ihnen? ̶ danke, gut; ou bien oder [lieber]; bien plus schlimmer noch; bien que tu sois trop jeune obwohl du zu jung bist; tant bien que mal mehr schlecht als rechtII Adjectif2 (en forme) Beispiel: quelqu'un est bien jdm geht es gut; Beispiel: se sentir bien sich wohl fühlen3 (à l'aise) Beispiel: être bien es bequem haben; Beispiel: être bien avec quelqu'un sich gut mit jemandem verstehen5 (sympathique) nett6 (comme il faut) anständig7 (qui présente bien) vornehm -
8 caractéristique
kaʀakteʀistik
1. adj2) ( typique) typisch, bezeichnend
2. f1) ( signe distinctif) Merkmal n, Kennzeichen n2) ( particularité) Besonderheit f3)caractéristiques — pl Kenndaten pl
caractéristiquecaractéristique [kaʀakteʀistik]I AdjectifBeispiel: être caractéristique de quelqu'un/quelque chose charakteristisch für jemanden/etwas seintypisches Merkmal; Beispiel: caractéristiques techniques technische Daten Pluriel -
9 franco-français
-
10 méridional
meʀidjɔnaladjsüdlich, Süd...méridionalméridional (e) [meʀidjɔnal, -o]1 (du Midi de la France) südfranzösisch2 (du Bassin méditerranéen) mediterran; Beispiel: être une caractéristique méridionale typisch südländisch sein -
11 parfait
paʀfɛ
1. adj1) ideal2) ( absolu) vollkommen, mustergültig, rein3) ( irréprochable) perfekt, tadellos4) ( excellent) vortrefflich
2. m1) GRAMM Perfekt n2) GAST Parfait n, Halbgefrorenes n, parfait au café Mokkaeis nparfaitparfait [paʀfε]————————parfait1 (sans défaut) perfekt; travail, manières tadellos; élève, employé, mari vorbildlich; condition, exemple ideal; beauté vollendet -
12 particulier
paʀtikylje
1. adj1) besondere(r, s), eigenartig2) ( privé) privat3)
2. mPrivatmann m, Privatperson fparticulierparticulier , -ière [paʀtikylje, -jεʀ]1 aspect, exemple [ganz] bestimmt; trait typisch, charakteristisch; Beispiel: "signes particuliers néant" "keine besonderen Kennzeichen"2 (spécial) besondere(r, s); cas Sonder-; Beispiel: aptitudes particulières besondere Begabungen Pluriel►Wendungen: en particulier (en privé) unter vier Augen; (notamment) besonders; (séparément) gesondert————————particulierparticulier [paʀtikylje](personne privée) Privatperson féminin; administration, commerce Einzelne(r) féminin(masculin); Beispiel: vente aux particuliers Verkauf masculin [auch] an privat -
13 style
stilmStil mstyle Restauration/style Louis-Philippe — Biedermeier n
stylestyle [stil]1 (écriture) Stil masculin; Beispiel: style parlé/écrit gesprochene/geschriebene Sprache; Beispiel: style administratif/publicitaire Behörden-/Werbesprache féminin; Beispiel: avoir un style soutenu/négligé sich gewählt/nachlässig ausdrücken; Beispiel: en style télégraphique im Telegrammstil2 (discours) Rede féminin; Beispiel: style direct/indirect direkte/indirekte Rede; Beispiel: style indirect libre erlebte Rede3 (genre) Art féminin; d'un vêtement Stil masculin; d'un immeuble, d'une maison [Bau]stil; Beispiel: des meubles de style Stilmöbel Pluriel4 beaux-arts, littérature Stil masculin; Beispiel: sculpture de style expressionniste Skulptur féminin im Stil des Expressionismus5 (manière personnelle) Stil masculin; Beispiel: style de vie Lebensstil; Beispiel: avoir du style Stil haben; Beispiel: arriver en retard, c'est bien dans son style! zu spät zu kommen ist typisch für ihn! -
14 type
tipm1) Typ m2) ( gars) Bursche m, Kerl m3) ( genre) Art f, Typus m, Marke f4) TECH Modell n, Baumuster ntypetype [tip]►Wendungen: du troisième type der dritten ArtII Appositioninvariable, typisch -
15 typiquement
-
16 typé
tipm1) Typ m2) ( gars) Bursche m, Kerl m3) ( genre) Art f, Typus m, Marke f4) TECH Modell n, Baumuster ntypéBeispiel: être très typé sehr typisch sein -
17 chez
chez [sĵee]〈 voorzetsel〉1 bij ⇒ in het huis, het land, de winkel, de werken van♦voorbeelden:repas bien de chez nous • typisch Franse maaltijdchez soi • thuisrentrer chez soi • naar huis gaanfaites comme chez vous • doe alsof u thuis bentprép1) bij2) naar -
18 correspondre
correspondre [korrespõdr]1 〈+ à〉overeenkomen, -stemmen (met) ⇒ beantwoorden (aan), kloppen (met)3 〈+ avec〉 (met elkaar) corresponderen ⇒ in briefwisseling zijn, staan (met elkaar), briefwisseling houden (met elkaar)♦voorbeelden:1 cela lui correspond bien • dat is typisch iets voor hem, haarvotre théorie ne correspond à rien • uw theorie mist iedere grondslagcela ne correspond à rien • dat stelt niets voor1 met elkaar overeenkomen, -stemmen2 met elkaar in verbinding staan, verbonden zijn1. v(à)2. correspondre (avec)v(à)3. se correspondrev(à) -
19 parfait
parfait [paarfe]1 perfect ⇒ volmaakt, totaal2 〈 alleen bijwoord〉jazeker! ⇒ natuurlijk!♦voorbeelden:jouir d'un calme parfait • genieten van een absolute rustexemple parfait • typisch voorbeeldun parfait menteur • een aartsleugenaarle parfait • het volmaakte(c'est) parfait! • uitstekend!, prachtig!un parfait • ijsjeadjperfect, volmaakt -
20 représentant
représentant [rəpreezãtã],représentante [rəpreezãtãt]〈m., v.〉m (f - représentante)1) vertegenwoordiger, afgevaardigde2) voorbeeld, exemplaar
- 1
- 2
См. также в других словарях:
typisch — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Bsp.: • Es ist typisch für ihn, dass er sich überall einmischt. • Typisch Clive! • Was ist ein typisches Getränk in deinem Land? … Deutsch Wörterbuch
typisch — Adj. (Grundstufe) einem Typ entsprechend Beispiel: Sie ist eine typische Lehrerin. Kollokation: sich typisch verhalten … Extremes Deutsch
typisch — Im Hotel gab es typisch deutsches Essen … Deutsch-Test für Zuwanderer
Typisch — (v. gr.), 1) vorbildlich; T e Theologie (Typik, Typologie), der Theil der Theologie, welcher sich damit beschäftigt Ereignisse u. Thatsachen des Alten Testaments so anzuwenden u. zu erklären, daß jene von diesen die Vorbilder wären; 2) einem… … Pierer's Universal-Lexikon
Typisch — Typisch, einen Typus (s. d.) bildend, darstellend, vorbildlich. Typische Theologie, s. Typik … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Typisch — Typisch, s. Typus … Kleines Konversations-Lexikon
Typisch! — [Redensart] Auch: • Das sieht ihm ähnlich! Bsp.: • Sie kommt wieder zu spät. Das sieht ihr ähnlich! … Deutsch Wörterbuch
typisch — typischerweise; augenfällig; kennzeichnend; auffällig; markant; charakteristisch; auffallend * * * ty|pisch [ ty:pɪʃ] <Adj.>: a) einen bestimmten Typ verkörpernd, dessen charakteristische Merkmale in ausgeprägter Form aufweisend: eine… … Universal-Lexikon
typisch — ty·pisch Adj; typisch (für jemanden / etwas) so, wie man es von jemandem / etwas erwartet ≈ charakteristisch, bezeichnend <ein Beispiel, ein Verhalten>: Er ist ein typischer Lehrer; Typisch Monika, sie kommt mal wieder zu spät!; Nadelbäume… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
typisch — a) ausgesprochen, echt, klassisch, richtig, wahr. b) bezeichnend, charakteristisch, eigen, eigentümlich, kennzeichnend, spezifisch, unverkennbar, unverwechselbar; (bildungsspr.): repräsentativ, signifikant, symptomatisch. * * *… … Das Wörterbuch der Synonyme
typisch — Typ, auch: Typus »Urbild, Grundform, Muster; durch bestimmte gemeinsame Merkmale, die einer Gruppe von Individuen in vergleichbarer Weise eigentümlich sind, ausgeprägtes Persönlichkeits oder Erscheinungsbild; Gattung, Bauart, Modell«: Das seit… … Das Herkunftswörterbuch