-
1 das innere Äuge trügt nicht
прил.Универсальный немецко-русский словарь > das innere Äuge trügt nicht
-
2 das Äußere trügt
прил.1) общ. (указывает на исключение чего-л.) кроме, (указывает на направленность за пределы чего-л.) из, внешность обманчива, наружный, внешний (в разн. знач.)2) устар. (G) в выражениях -
3 der Anschein trügt
арт.общ. внешность обманчива -
4 der Augenkrankheit trügt
арт.общ. внешность обманчиваУниверсальный немецко-русский словарь > der Augenkrankheit trügt
-
5 der Schein trügt
арт.посл. внешность обманчива -
6 wenn mich mein Gedächtnis nicht trügt
союзобщ. если мне не изменяет память, если память мне не изменяетУниверсальный немецко-русский словарь > wenn mich mein Gedächtnis nicht trügt
-
7 wenn mich meine Erinnerung nicht trügt
Универсальный немецко-русский словарь > wenn mich meine Erinnerung nicht trügt
-
8 trügen
jdn. обма́нывать обману́ть кого́-н. v. Gedächtnis изменя́ть измени́ть кому́-н. etw. trügt auch что-н. обма́нчиво. wenn mich mein Gedächtnis < die Erinnerung> nicht trügt … е́сли па́мять мне не изменя́ет … wenn nicht alles trügt, … als Einleitung zu Aussage über sich abzeichnendes Ereignis по всем при́знакам … wenn mich meine Augen nicht trügen … е́сли мои́ глаза́ меня́ не обма́нывают …, е́сли мне зре́ние не изменя́ет … meine Hoffnungen haben mich nicht getrogen я не обману́лся в свои́х наде́ждах. das Auge < der Augenschein> trügt вне́шний вид обма́нчив -
9 trügen
* vtобманывать, вводить в заблуждениеwenn mich mein Gedächtnis nicht trügt — если память мне не изменяет••der Schein trügt — посл. внешность обманчива -
10 trügen
trügen vt обма́нывать, вводи́ть в заблужде́ние; wenn mich mein Gedächtnis nicht trügt е́сли па́мять мне не изменя́ет; der Schein trügt посл. вне́шность обма́нчива -
11 trügen
trǘgen* vtобма́нывать, вводи́ть в заблужде́ниеwenn mich mein Gedä́ chtnis nicht trügt — е́сли па́мять мне не изменя́ет
◇der Schein trügt погов. — вне́шность обма́нчива
-
12 trügen
vtупотр. в сочетаниях -
13 Anschein
m -(e)s(внешний) вид, видимостьder Anschein trügt — внешность обманчиваaller Anschein spricht dafür, daß... — все приметы говорят о том, что...den Anschein erwecken, als ob... — производить( такое) впечатление, будто...sich (D) den Anschein geben, als (ob)... — делать вид, будто...; притворяться, будто...es hat den Anschein... — кажется...den Anschein wahren — соблюдать декорум ( внешнее приличие)dem ( allem) Anschein nach... — по всей видимости, по-видимому, судя по всему -
14 Auge
n -s, -n1) глаз; око (уст., поэт.)das Auge ruht auf etw. (D) — взор устремлён на что-л.soweit das Auge reicht — насколько хватает глаз, куда ни посмотришьihm gingen die Augen auf — у него раскрылись глаза, он всё понялmit einem blauen Auge davonkommen — дёшево отделаться; отделаться лёгким испугомein böses Auge — дурной глазvor dem bösen Auge hüten — беречь от сглазаdas geistige Auge — умственный взорdas innere Auge — внутренний взорdas innere Auge trügt nicht — внутренний голос не обманываетAugen geradeaus! — равнение на середину! ( команда)die Augen links! — равнение налево! ( команда)die Augen aufreißen, Augen und Ohren aufsperren — (широко) раскрыть ( вытаращить) глаза ( от удивления)sich (D) die Augen aussehen ( ausgucken, aus dem Kopfe sehen) (nach D) — проглядеть глаза (высматривая кого-л., что-л.)sich (D) die Augen ausweinen( blind weinen) — выплакать глазаdas Auge an etw. (A) gewöhnen — присматриваться, приглядываться к чему-л.; дать глазу привыкнуть к чему-л.wo hattest du die ( deine) Augen? — разг. куда ты смотрел?; как ты мог не заметить этого?(große) Augen machen — разг. делать большие глаза, удивлятьсяverliebte Augen machen — разг. смотреть влюблёнными глазами ( влюблённым взором)Augen machen wie ein (ab)gestochenes Kalb — разг. остолбенеть от удивления; выпучить глаза от удивленияj-m ( schöne) Augen machen — разг. строить глазки кому-л., перемигиваться с кем-л.die Augen niederschlagen — опустить глаза, потупить взорdie Augen offenhalten — быть начеку; смотреть на мир открытыми глазамиj-m die Augen öffnen (über A) — открыть кому-л. глаза (на что-л.)die Augen rollen — вращать глазами (в ярости)seine Augen vor etw. (D) verschließen — закрывать глаза на что-л.; не желать знать чего-л.die ganze Nacht kein Auge zutun — не смыкать глаз (всю ночь)den Augen entschwinden — скрыться с глаз ( из виду)ich kann vor Müdigkeit nicht aus den Augen gucken — у меня от усталости глаза закрываются ( не глядят)er ist mir ganz aus den Augen gekommen — я совсем потерял его из видуaus den Augen lassen ( verlieren) — упускать ( терять) из видуdie Schlauheit( der Schalk) sieht ihm aus den Augen — его глаза так и светятся лукавствомder Sohn ist dem Vater wie aus den Augen geschnitten — сын похож на отца как две капли воды, сын - вылитый отецin meinen Augen — в моих глазах, в моём мненииin den Augen der Öffentlichkeit muß es so aussehen, als ob... — общественность должна будет воспринять это так, будто...in die Augen fallen — бросаться в глаза; быть очевидным (см. тж. 2))mit bloßem ( nacktem, unbewaffnetem) Auge — невооружённым глазомmit einem lachenden ( heiteren) und einem weinenden ( nassen) Auge — со смешанным чувством; не зная, плакать или смеятьсяetw. mit anderen Augen ansehen — смотреть на что-л. другими глазами ( по-другому), по-новому взглянуть на что-л.j-n mit scheelen Augen ansehen — косо смотреть на кого-л.; завидовать кому-л.mit offenen Augen durch die Welt gehen — быть любознательным, смотреть на мир открытыми глазамиmit offenen Augen schlafen — спать с открытыми глазами (быть рассеянным, невнимательным)unter j-s Augen aufwachsen — вырасти у кого-л. на глазахj-m unter die Augen treten — предстать перед кем-л.; появиться кому-л. на глазаes fiel ihm wie Schuppen von den Augen — он прозрел, у него открылись глазаdas geschah vor meinen ( vor aller) Augen — это произошло у меня на глазах ( у всех на глазах, у всех на виду)j-m etw. vor Augen führen — продемонстрировать, наглядно показать ( доказать) кому-л. что-л.etw. vor Augen haben — ясно представлять себе что-л.; отчётливо помнить о чём-л.ich habe das immer vor Augen — я всегда имею это в виду, я никогда об этом не забываюj-m etw. vor Augen halten ( bringen) — обратить чьё-л. внимание на что-л.; напомнить кому-л. о чём-л.sich (D) etw. vor Augen halten — представить себе что-л.; не забывать о чём-л.das liegt vor den Augen — это ясно само собой, это очевидноvor (den) Augen schweben — стоять перед глазами, представляться (о цели, проекте)das Auge des Gesetzes — шутл. блюститель порядка, полицейскийdas Auge des Gesetzes wacht — закон не дремлетoffenen ( sehenden) Auges — с открытыми глазами, сознательно, сознавая последствия ( своих действий)ein (wachsames) Auge auf j-n haben — не спускать глаз с кого-л., зорко следить за кем-либоein Auge für etw. (A) haben — разбираться в чём-л.; иметь вкус к чему-л.; знать толк в чём-л.kein Auge von j-m wenden — не спускать глаз с кого-л., неотступно следить за кем-л.ins Auge fallen ( springen, stechen) — бросаться в глаза (см. тж. 1))etw. ins Auge fassen — внимательно (по)смотреть, взглянуть на что-л.; присмотреться к чему-л.; перен. зорко следить за чем-л.; наметить, избрать что-л. (для или в качестве чего-л.)ein Ziel ins Auge fassen — наметить ( поставить) себе цель3)magisches Auge — радио "магический глаз", индикатор настройки5) кружок, пятнышко; глазок (на крыльях бабочки, на павлиньих перьях); очко (при игре в карты, кости, домино); жиринка ( в супе)eine Suppe voller Augen — жирный суп ( с жиринками)••j-m die Augen auswischen ≈ обмануть, надуть кого-л.; втереть очки кому-л.damit kannst du dir die Augen auswischen — эвф. разг. эта бумажка ничего не стоитdie Augen in der Hand haben — действовать не задумываясь; давать волю рукам, всё хватать рукамиdie Augen in die Hand nehmen — идти на ощупь ( в темноте); глядеть в оба, смотреть во все глазаein Auge riskieren — разг. украдкой покоситься (на что-л.)er hat ein Auge auf sie geworfen — разг. она ему приглянуласьein Auge ( beide Augen) bei etw. (D) zudrücken ≈ закрывать глаза на что-л.; смотреть сквозь пальцы на что-л.die Familie steht ( ruht) auf zwei Augen — семья держится на единственном продолжателе рода ( наследнике)das hätte leicht ins Auge gehen können — разг. это могло бы быть и хуже; на этот раз ещё обошлосьj-m zu tief ins Auge geschaut haben — влюбиться в кого-л.dem Tod ( der Gefahr) ins Auge sehen — встретить смерть ( опасность) лицом к лицу; смело смотреть в лицо смерти ( опасности); j-netw. mit den Augen verschlingen — пожирать глазами кого-л., что-л.um j-s schöner Augen willen, wegen j-s schöner ( blauer) Augen — за хорошие глаза, задаромunter vier Augen ( sprechen) — (поговорить) с глазу на глаз ( без свидетелей)auf seinen fünf ( sieben, elf, achtzehn) Augen beharren ( sitzenbleiben) — упрямо настаивать на своёмvier Augen sehen mehr als zwei ≈ посл. ум хорошо, а два лучшеseine Augen sind größer als der Magen ≈ его аппетит больше его возможностей; брюхо сыто, да глаза голодныdie Augen sind der Liebe Boten ( Pforten) — посл. глаза - вестники любвиaus den Augen, aus dem Sinn — посл. с глаз долой, из сердца вон -
15 Augenschein
m1) вид, видимостьwie der Augenschein lehrt ( zeigt)... — как явствует из...der Augenschein trügt — внешность обманчиваsich von etw. (D) durch den Augenschein überzeugen — воочию убедиться в чём-л.dem Augenschein nach — по виду, как кажетсяeinen Augenschein nehmen ( einnehmen, vornehmen) — произвести осмотр места происшествия ( трупа и т. п.)etw. in Augenschein nehmen — осмотреть что-л. -
16 Äußere
внешность, наружность; (внешний) видer gibt viel auf das Äußere — он придаёт большое значение формальностям ( внешним обстоятельствам)nach dem Äußeren zu urteilen... — (судя) по виду...das Äußere trügt — внешность обманчива; см. тж. äußer -
17 Gedächtnis
n -ses, -se1) памятьdas Gedächtnis versagt, das Gedächtnis läßt mich im Stich, das Gedächtnis verlaßt mich — память мне изменяетwenn mich mein Gedächtnis nicht täuscht ( nicht trügt) — если мне не изменяет памятьj-m ein gutes Gedächtnis bewahren — сохранить о ком-л. добрую памятьaus dem Gedächtnis entschwinden, dem Gedächtnis entfallen — выпасть из памяти; j-netw. aus dem Gedächtnis löschen ( verbannen) — вычеркнуть из памяти кого-л., что-л.; изгладить что-л. из памяти; предать что-л. забвениюsich ins Gedächtnis eingraben — запечатлеться в памятиsich (D) etw. ins Gedächtnis (zurück)rufen — воскресить ( восстановить) что-л. в памяти, вспомнить что-л.man kann nicht alles im Gedächtnis behalten — всего не упомнишьetw. in seinem Gedächtnis anklingen lassen — вызвать ( восстановить) что-л. в памятиzum Gedächtnis — в память; на память2) память, запоминающее устройство ( ЭВМ) -
18 Schein
I m -(e)s, -e2) тк. sg видимость; внешний вид, внешностьSchein und Sein — иллюзия и действительностьSchein und Wesen — видимость и сущностьder Schein spricht gegen ihn — общее впечатление( общая картина) (складывается) не в его пользуseine Gleichgültigkeit ist nur Schein — его равнодушие только внешнее ( наигранное)den Schein erwecken — создавать видимостьsich (D) den Schein geben, als ob... — делать вид ( притворяться), будто...den (äußeren) Schein wahren — соблюдать внешние приличия, сохранять видимость (чего-л.)du darfst nicht nach dem Schein urteilen — ты не должен судить по внешнему видуzum (bloßen) Schein — (только) для вида3) астр. фаза ЛуныII m -(e)s, -e1) свидетельство ( документ); удостоверение2) распискаein Schein über den Empfang (von D) — расписка в получении (чего-л.)3) денежный знак, банкнот; ассигнация -
19 изменять
Iсм. изменить IIIсм. изменить II••если мне память не изменяет — wenn mich mein Gedächtnis nicht trügt -
20 обманчивый
См. также в других словарях:
False Pretense - Der Schein trügt — Filmdaten Deutscher Titel: False Pretense – Der Schein trügt Originaltitel: Dead End Produktionsland: Kanada Erscheinungsjahr: 1998 Länge: 87 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
False Pretense – Der Schein trügt — Filmdaten Deutscher Titel: False Pretense – Der Schein trügt Originaltitel: Dead End Produktionsland: Kanada Erscheinungsjahr: 1998 Länge: 87 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
The Glow - Der Schein trügt — Filmdaten Deutscher Titel: The Glow – Der Schein trügt Originaltitel: The Glow Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 2002 Länge: 120 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
The Glow – Der Schein trügt — Filmdaten Deutscher Titel: The Glow – Der Schein trügt Originaltitel: The Glow Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 2002 Länge: 120 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Der Schein trügt. — См. Наружный вид обманчив … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
trügen — blenden; täuschen; bluffen * * * trü|gen [ try:gn̩], trog, getrogen <itr.; hat: einen falschen Eindruck erwecken, zu falschen Vorstellungen verleiten: wenn mich mein Gedächtnis nicht trügt, dann war sie damals dabei; der [äußere] Schein trügt … Universal-Lexikon
False Pretense — Filmdaten Deutscher Titel False Pretense – Der Schein trügt Originaltitel Dead End … Deutsch Wikipedia
Im Sternzeichen des Todes — Filmdaten Deutscher Titel: False Pretense – Der Schein trügt Originaltitel: Dead End Produktionsland: Kanada Erscheinungsjahr: 1998 Länge: 87 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
The Glow — Filmdaten Deutscher Titel The Glow – Der Schein trügt Originaltitel The Glow … Deutsch Wikipedia
Regiogeld — (auch Regionalgeld) ist ein zwischen Verbrauchern, Anbietern, Vereinen und Kommunen demokratisch vereinbartes Medium, das innerhalb einer Region als Zahlungs , Investitions und Schenkungsmittel verwendet wird. Es bewegt sich auf Grundlage eines… … Deutsch Wikipedia
Gold — Aurum * * * Gold [gɔlt], das; es: wertvolles Edelmetall von rotgelber Farbe: 24 karätiges Gold; sie trägt nur Schmuck aus reinem Gold. Zus.: Barrengold. * * * Gọld 〈n. 11; unz.; chem. 〉 1. gelbglänzendes Edelmetall, chem. Element, Ordnungszahl… … Universal-Lexikon