-
1 eine Panne haben
tomber en panne -
2 krank werden
tomber malade -
3 vom Schlag getroffen werd.
tomber mortDeutsch-Französisches Wörterbuch > vom Schlag getroffen werd.
-
4 fallen
'falənv irr1) ( stürzen) tomber, faire une chute2) (fig: sinken) baisser, chuter3)Er ließ das Messer fallen. — Le couteau lui échappa.
4)fallenfạ llen ['falən] <fạ̈llt, f74b95b6die/74b95b6dl, gefạllen>1 (hinabfallen, umfallen) tomber; Beispiel: auf den Boden/ins Wasser fallen tomber par terre/dans l'eau; Beispiel: auf/durch/in etwas Akkusativ fallen Licht tomber sur/passer par/pénétrer dans quelque chose4 (sinken) Wert, Preise baisser; Beispiel: die Aktien sind gefallen les actions ont connu une baisse6 (treffen) Beispiel: auf jemanden fallen Wahl, Verdacht se porter sur quelqu'un; Beispiel: auf einen Dienstag fallen tomber un mardi11 (sein, sich erweisen) Beispiel: jemandem leicht fallen être facile pour quelqu'un; Beispiel: es fällt mir schwer das zu sagen j'ai du mal à dire ça -
5 ausfallen
'ausfalənv irr1) ( Haare) tomber2) ( nicht stattfinden) ne pas avoir lieu, être supprimé3) ( Maschine) tomber en panne, s'arrêter de fonctionnerausfallend73538f0au/d73538f0s|fallen2 (nicht stattfinden) être supprimé; Beispiel: ausfallen lassen laisser tomber umgangssprachlich; Termin faire sauter Unterrichtsstunde; sauter Mahlzeit6 (beschaffen sein) Beispiel: groß/klein/eng ausfallen Kleidungsstück tailler grand/petit/étroit; Beispiel: gut/schlecht ausfallen Klassenarbeit être bon/mauvais -
6 geraten
I gə'raːtən v irr1) ( ausfallen) devenir, finir par être, réussir2) ( sich entwickeln) devenir3) ( zufällig gelangen) se retrouver, tomber sur4) ( stoßen auf) tomber surII gə'raːtən adjgeratengerc1bb8184a/c1bb8184ten [gə'ra:tən] <ger47474eebä/47474eebt, ger74b95b6die/74b95b6dt, ->1 (gelangen) Beispiel: in einen Sturm geraten être surpris par la tempête; Beispiel: in Schwierigkeiten geraten se retrouver en difficulté; Beispiel: an jemanden geraten tomber sur quelqu'un umgangssprachlich2 (unbeabsichtigt kommen) Beispiel: unter einen Zug geraten passer sous un train; Beispiel: mit der Hand in die Maschine geraten se prendre la main dans la machine3 (einen Zustand erlangen) Beispiel: in Wut geraten se mettre en colère; Beispiel: in Panik geraten être pris de panique; Beispiel: durcheinander geraten Person perdre le nord; Unterlagen se mélanger; Beispiel: ins Schwitzen geraten se mettre à transpirer, s'emballer pour quelque chose; Beispiel: in Brand geraten commencer à brûler; Beispiel: ins Stocken geraten Gespräch commencer à se traîner; Verkehr se ralentir4 (ausfallen) Beispiel: jemandem zu lang/groß geraten être trop long/grand pour quelqu'un; Beispiel: etwas gerät jemandem gut/nicht gut quelqu'un réussit/ne réussit pas quelque choseWendungen: außer sich geraten sortir de ses gonds -
7 Latschen
'laːtʃənm1) pantoufles m/pl2)aus den Latschen kippen — en tomber sur le cul (fam), en tomber à la renverse, tomber dans les pommes
LatschenLc1bb8184a/c1bb8184tschen ['la:6b36f75cʧ/6b36f75cən] <-s, ->Wendungen: aus den Latschen kippen tomber dans les pommes -
8 hereinfallen
hɛ'raɪnfalənv irr2) (fig: getäuscht werden) tomber dans le piège, donner dans le panneauhereinfallenher136e9342ei/136e9342n|fallen1 (fallen) tomber à l'intérieur; Beispiel: in etwas Akkusativ hereinfallen tomber dans quelque chose3 (umgangssprachlich: betrogen werden) Beispiel: auf jemanden/etwas hereinfallen se faire avoir par quelqu'un/avec quelque chose -
9 Regen
mpluie fEs wird gleich Regen geben. — Il va pleuvoir.
jdn im Regen stehen lassen — laisser tomber qn/laisser qn dans l'embarras
vom Regen in die Traufe kommen — tomber de mal en pis/tomber de Charybde en Scylla
RegenR71e23ca0e/71e23ca0gen ['re:gən] <-s, ->pluie Feminin; Beispiel: es wird Regen geben il va se mettre à pleuvoir; Beispiel: saurer Regen pluies acides -
10 Wolke
'vɔlkəfnuage m, nuée faus allen Wolken fallen — tomber de son haut, tomber des nues
über allen Wolken schweben — être dans les nuages, se perdre dans les nuages
WolkeWọ lke ['vɔlkə] <-, -n>nuage MaskulinWendungen: aus allen Wolken fallen tomber des nues; über den Wolken schweben (gehobener Sprachgebrauch) vivre sur son nuage -
11 einschlagen
'aɪnʃlaːgənv irr1) ( Nagel) enfoncer2) ( Fenster) casser les vitres3) ( Richtung) prendre4) ( Blitz) tombereinschlagen136e9342ei/136e9342n|schlagen1 planter Nagel4 (einwickeln) Beispiel: etwas in Zeitungspapier einschlagen Akkusativ emballer quelque chose dans du papier journal2 sein (mil: auftreffen); Beispiel: in etwas Akkusativ einschlagen Geschoss tomber sur quelque chose4 haben (einprügeln) Beispiel: auf jemanden/etwas einschlagen taper comme un sourd sur quelqu'un/quelque chose -
12 fällen
-
13 herunterfallen
hɛ'runtərfalənv irrherunterfallenherụnter|fallenunregelmäßig sein tomber; Beispiel: von etwas herunterfallen tomber de quelque chose; Beispiel: mir ist der Hammer heruntergefallen le marteau m'est tombé des mains -
14 latschen
'laːtʃənm1) pantoufles m/pl2)aus den Latschen kippen — en tomber sur le cul (fam), en tomber à la renverse, tomber dans les pommes
latschenlc1bb8184a/c1bb8184tschen ['la:6b36f75cʧ/6b36f75cən](umgangssprachlich) Beispiel: über die Straße latschen traverser la rue en traînassant; Beispiel: über ein Beet latschen piétiner une plate-bande -
15 regen
mpluie fEs wird gleich Regen geben. — Il va pleuvoir.
jdn im Regen stehen lassen — laisser tomber qn/laisser qn dans l'embarras
vom Regen in die Traufe kommen — tomber de mal en pis/tomber de Charybde en Scylla
regenr71e23ca0e/71e23ca0gen ['re:gən]Beispiel: sich regen1 Lebewesen bouger -
16 sinken
'zɪŋkənv irr1) couler, baisser, tomber2) ( Preise) baisser, chuter (fam)3) (Schiff) NAUT couler, faire naufrage4) ( fig) baisser, tomber, diminuerEr ist tief gesunken. — Il est tombé bien bas.
sinkensị nken ['zɪŋkən] <sạnk, gesụnken>1 (versinken) couler2 (an Höhe verlieren) descendre3 (niedersinken) tomber4 (abnehmen) Kurs, Fieber baisser; Ansehen être terni; Beispiel: den Mut sinken lassen perdre courage -
17 stürzen
v1) faire tomber2) ( fallen) tomber3)stürzen1 (fallen) tomber3 Politik Beispiel: über etwas Akkusativ stürzen Regierung être renversé à la suite de quelque chose1 Beispiel: sich aus dem Fenster stürzen se jeter par la fenêtre -
18 umfallen
v irr1) ( zu Boden fallen) tomber à la renverse, se renverser2) ( Tiere) mourirumfallenụm|fallen2 (zu Boden fallen) tomber [par terre]; Beispiel: tot umfallen (umgangssprachlich) tomber raide mort(e) -
19 verfallen
fɛr'falənv irr1) ( Gebäude) tomber en ruine, se dégrader, se délabrer2) ( ungültig werden) être périmé3) ( hörig werden) tomber dans4) ( abgelaufen) périmé5) ( Ruinen) en ruinesverfallenverfạllen *4 (erliegen) Beispiel: jemandem verfallen tomber sous l'emprise de quelqu'un; Beispiel: jemandes Charme/Zauber Dativ verfallen succomber au charme/à la magie de quelqu'un; Beispiel: dem Alkohol verfallen sombrer dans l'alcool -
20 verlieben
fɛr'liːbənvsich verlieben in — tomber amoureux de, s'éprendre de
verliebenverl2688309eie/2688309eben *tomber amoureux(-euse); Beispiel: sich in jemanden verlieben tomber amoureux de quelqu'un
См. также в других словарях:
tomber — TOMBER. v. n. Cheoir. Estre porté de haut en bas par son propre poids, ou par impulsion. Tomber lourdement. tomber à plomb. tomber à la renverse. tomber de son haut. tomber sur les genoux. tomber à terre. tomber dans l eau. tomber à plate terre.… … Dictionnaire de l'Académie française
tomber — Tomber, Plusieurs escrivent Tumber, et semble qu il vient de Titubare, en ostant la premiere syllabe, Ruere, Concidere, Collabi, Decidere, Prolabi, Delabi, cerchez le mot Cheoir. Tomber de haut, Alte cadere, B. ex Cic. Tomber du ciel, Delabi de… … Thresor de la langue françoyse
Tomber de — ● Tomber de être atteint de quelque chose : Tomber de sommeil … Encyclopédie Universelle
Tomber en — ● Tomber en indique le passage (assez brusque) d un état à un autre : Mot tombé en désuétude. Des édifices qui tombent en ruine … Encyclopédie Universelle
tomber — 1. tomber [ tɔ̃be ] v. <conjug. : 1> • XV e; tumber XIIe; probablt o. onomat., avec infl. de l a. fr. tumer « gambader, culbuter », frq. °tûmon I ♦ V. intr. (auxil. être) A ♦ Être entraîné à terre en perdant son équilibre ou son assiette. 1 … Encyclopédie Universelle
tomber — (ton bé) v. n. 1° Aller de haut en bas, en vertu de son propre poids. 2° Avec pluie, neige, grêle, brouillard, etc. tomber s emploie le plus souvent à l impersonnel. 3° Mourir. 4° Succomber. 5° Ne pas pouvoir se soutenir. 6° Tomber… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
TOMBER — v. n. Être emporté, entraîné de haut en bas par son propre poids. Il se dit Des personnes et des choses. Tomber lourdement. Tomber à plomb. Tomber à la renverse. Tomber de son haut, de toute sa hauteur. Tomber sur les genoux. Tomber à terre.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
TOMBER — v. intr. Perdre son équilibre, être renversé, abattu. Tomber lourdement. Tomber à la renverse. Tomber de son haut, de toute sa hauteur. Tomber sur les genoux. Tomber à terre, par terre. Tomber dans l’eau. Tomber tout à plat, tout de son long.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
tomber — vi. /vt., choir, chuter, (à Arvillard, ce verbe se conjugue avec l auxiliaire avoir au temps composés) ; vimp. , pleuvoir : TONBÂ (Aix, Albanais.001, Annecy.003, Arvillard.228, Balme Si., Chambéry.025, Giettaz, Megève, Montendry.219, Morzine.081 … Dictionnaire Français-Savoyard
tomber — v.i. Être arrêté (arg.). / Accepter de se laisser corrompre. / Tomber sur le paletot, surprendre. / Tomber sur un bec, sur un manche, rencontrer un obstacle inattendu. / Tomber dans les pommes, s évanouir. / Laisser tomber quelqu un, l abandonner … Dictionnaire du Français argotique et populaire
Tomber — Chute Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom … Wikipédia en Français