-
21 нарочвам
single (s.o.) out, have it in for (s.o.), have a grudge against (s.o.), bear (s.o.) a grudge, have a rod in pickle for (s.o.); brand, labelнарочиха го, че е шпионин they branded him as a spyтя е нарочена she's been given a bad name; they're after her* * *наро̀чвам,гл. single (s.o.) out, have it in for (s.o.), have a grudge against (s.o.), bear (s.o.) a grudge, have a rod in pickle for (s.o.); brand, label; нарочиха го, че е шпионин they branded him as a spy; тя е нарочена she’s been given a bad name; they’re after her.* * *1. single (s.o.) out, have it in for (s.o.), have a grudge against (s.o.), bear (s.o.) a grudge, have a rod in pickle for (s.o.);brand, label 2. нарочиха го, че е шпионин they branded him as a spy 3. тя е нарочена she's been given a bad name; they're after her -
22 pickle
ˈpɪkl
1. сущ.
1) рассол;
уксус для маринада
2) а) обыкн. мн. соленье, маринад, пикули б) соленые или маринованные огурцы
3) неприятное положение;
плачевное состояние;
сложная ситуация I'm in no particular pickle at present. ≈ Сейчас у меня, вроде бы, все в порядке. I could see no way out of the pickle I was in. (Stevenson) ≈ И я не видел никакого выхода из того жуткого положения, в котором я находился. Syn: plight II
4) разг., брит. озорник, шалун;
своенравный человек
5) амер.;
разг. опьянение
6) тех. протрава
7) уст., разг. чушь, чепуха;
нелепость The rent they ask is a hundred and fifty, but that's all pickles! ≈ Они запросили 150 фунтов арендной платы, но это полный абсурд!
8) разг. непривлекательная женщина;
женщина, у которой нет шансов на успех ∙ the one in a pickle is the one who's got to tickle ≈ это не моя забота;
пусть беспокоится тот, кого это касается
2. гл.
1) мариновать, солить
2) мор.;
ист. натирать спину солью/уксусом (после порки) I think you are pickling a rod for your own back. ≈ Мне кажется, что ты сам готовишь розгу для своей собственной спины.
3) тех. травить кислотой;
декапировать, протравлять, морить
4) изготовлять копии (чаще всего ≈ работ знаменитых художников) рассол, маринад - in * в маринаде;
заготовленное впрок - his money is now in * его деньги лежат сейчас без движения соленья, маринады, пикули;
соленые или маринованные огурцы (разговорное) неприятное положение, плачевное состояние - to be in a pretty /nice, fine, sad, sorry/ * влипнуть, попасть в переплет - I could see no way out of the * I was in я не видел выхода из переплета, в который я попал (разговорное) шалун, озорник - this little * is about nine этому маленькому шалуну лет девять (американизм) (разговорное) опьянение (американизм) (разговорное) чепуха, ерунда( техническое) протрава > to have a rod /a stick/ in * держать розгу наготове солить, мариновать - a receipt to * cabbage рецепт для солки капусты (морское) (историческое) натирать спину солью или уксусом после порки (американизм) (разговорное) губить - this will promptly * her college chances после этого ей не видать колледжа как своих ушей (американизм) подделывать картины под старину (специальное) травить кислотой, протравливать;
декапировать;
морить (древесину) > to * a rod for one's own back мочить розги для самого себя;
рыть себе яму > to * one's nose (with drink) напиться, набраться (диалектизм) зерно - barley * ячменное зерно( диалектизм) маленькое количество - a * tea and sugar немного чаю и сахару ~ неприятное положение;
плачевное состояние;
to be in a pretty pickle попасть в беду ~ тех. протрава;
to have a rod in pickle (for) держать розгу наготове the one in a ~ is the one who's got to tickle = это не моя забота;
пусть беспокоится тот, кого это касается pickle мор. ист. натирать спину солью или уксусом (после порки) ~ неприятное положение;
плачевное состояние;
to be in a pretty pickle попасть в беду ~ амер. разг. опьянение ~ тех. протрава;
to have a rod in pickle (for) держать розгу наготове ~ рассол;
уксус для маринада ~ (обыкн. pl) соленье, маринад, пикули;
соленые или маринованные огурцы ~ солить, мариновать ~ тех. травить кислотой;
протравлять, декапировать ~ разг. шалун, озорник -
23 зъб
1. tooth (pl. teeth)(на слон, глиган) tusk(на змия или хищник) fangизкуствени зъби (челюсти) denturesразклатени зъби loose teethна детето му растат зъби the child is teething, the child is cutting (his) teethзъбте му падат he is losing his teethвадя си зъб (при зъболекар) have a tooth extracted/outказвам нещо през зъби say s.th. between o.'s teethскърцам със зъби gnash o.'s teethпаста/прах за зъби tooth-paste/-powder2. (зъбец) cog, tooth(на вила вилица) prong; tine(на дарак) toothзнам ти и кътните зъби I can read you like a bookне обелвам зъб вж. обелвамда са живи предни зъби it's best to keep o.'s tongue behind o.'s teeth; grin and bear it; mum's the word* * *зъб,м., -и, (два) зъ̀ба 1. tooth, pl. teeth; (на слон, глиган) tusk; (на змия или хищник) fang; вадя си \зъб ( при зъболекар) have a tooth extracted/out; \зъбите му падат he is losing his teeth; изкуствени \зъби ( челюсти) dentures; sl. gnashers; казвам нещо през \зъби say s.th. between o.’s teeth; клечки за \зъби toothpicks; кучешки \зъби cuspid, canine tooth; кътен \зъб molar; млечни \зъби milk/temporary teeth; на детето му растат \зъби the child is teething, the child is cutting (his) teeth; паста/прах за \зъби tooth-paste/-powder; постоянни \зъби permanent/second teeth; разклатени \зъби loose teeth; скърцам със \зъби gnash o.’s teeth; с редки \зъби gap-toothed; стискам \зъби clench o.’s teeth; стърчащ \зъб bucktooth; четка за \зъби tooth-brush;2. ( зъбец) cog, tooth; (на вила, вилица) prong; tine; (на дарак) tooth; • да са живи предни \зъби it’s best to keep o.’s tongue behind o.’s teeth; grin and bear it; mum’s the word; знам ти и кътните \зъби I can read you like a book; имам \зъб на някого have an edge on s.o., have a spite against s.o., have/bear a grudge against s.o., have a down on s.o., have a rod in pickle for s.o.; не обелвам \зъб not utter a word, not open o.’s mouth, keep mum; око за око, \зъб за \зъб tit for tat; точа си \зъбите lick o.’s chops.* * *cog; cusp; milk-tooth (млечен); tooth{tu;T}: have a зъб extracted - вадя си зъб; tooth (тех.)* * *1. (зъбец) cog, tooth 2. (на вила вилица) prong;tine 3. (на дарак) tooth 4. (на змия или хищник) fang 5. (на слон, глиган) tusk 6. tooth (pl. teeth) 7. ЗЪБте му падат he is losing his teeth 8. вадя си ЗЪБ (при зъболекар) have a tooth extracted/out 9. да са живи предни ЗЪБи it's best to keep o.'s tongue behind o.'s teeth;grin and bear it;mum's the word 10. знам ти и кътните ЗЪБи I can read you like a book 11. изкуствени ЗЪБи (челюсти) dentures 12. имам ЗЪБ на някого have an edge on s.o., have/bear a grudge against s.o. 13. казвам нещо през ЗЪБи say s.th. between o.'s teeth 14. клечки за ЗЪБи toothpicks 15. кучешки ЗЪБ cuspid, a canine tooth 16. кътен ЗЪБ molar 17. млечни ЗЪБи milk teeth 18. на детето му растат ЗЪБи the child is teething, the child is cutting (his) teeth 19. не обелвам ЗЪБ вж. обелвам 20. око за око, ЗЪБ за ЗЪБ вж. око 21. паста/прах за ЗЪБи tooth-paste/-powder 22. постоянни ЗЪБи permanent/second teeth 23. разклатени ЗЪБи loose teeth 24. с редки ЗЪБи gap-toothed 25. скърцам със ЗЪБи gnash o.'s teeth 26. стискам ЗЪБи clench o.'s teeth 27. стърчащ ЗЪБ bucktooth 28. точа си ЗЪБите lick o.'s chops 29. четка за ЗЪБи tooth-brush -
24 pickle
[ˈpɪkl]pickle неприятное положение; плачевное состояние; to be in a pretty pickle попасть в беду pickle тех. протрава; to have a rod in pickle (for) держать розгу наготове the one in a pickle is the one who's got to tickle = это не моя забота; пусть беспокоится тот, кого это касается pickle мор. ист. натирать спину солью или уксусом (после порки) pickle неприятное положение; плачевное состояние; to be in a pretty pickle попасть в беду pickle амер. разг. опьянение pickle тех. протрава; to have a rod in pickle (for) держать розгу наготове pickle рассол; уксус для маринада pickle (обыкн. pl) соленье, маринад, пикули; соленые или маринованные огурцы pickle солить, мариновать pickle тех. травить кислотой; протравлять, декапировать pickle разг. шалун, озорник -
25 a avea de împărţit ceva cu cineva
to have a bone / a crow to pick with smb.to have a rod in pickle for smb.to have one's knife in smb.to have a crow to pluck / pull / rar pick with smb.to bear / to have / to nurse a grudge against smb.to owe smb. a grudge.Română-Engleză dicționar expresii > a avea de împărţit ceva cu cineva
-
26 a avea un dinte contra / împotriva cuiva
to have a spit / a grudge against smb.to bear smb. a grudgeto have one's knife in smb.to have a rod in pickle for smb.to have it in for smb.Română-Engleză dicționar expresii > a avea un dinte contra / împotriva cuiva
-
27 a purta pică cuiva
to bear / to owe smb. a grudgeto have / to nurse / to keep up a grudge against smb.to bear malice / a spite / spleen against smb.to give umbrage to smb.to enter a feeling against smb.to harbour enmity for smb.to have a rod in pickle for smb.to have a tooth / a down against smb.to have it in for smb. -
28 HARD
с этим словом обычно ассоциируется что-то крайнее, сильное, жесткое и суровое. Именно в этом смысле говорят hard rock. Для освоения неформальной лексики мы бы порекомендовали русскому зрителю очень умело сделанный, на удивление противный, и совершенно не случайно так названный американский детективный фильм "Hard". Но, во-первых, его так просто не достанешь, а во-вторых, боимся быть побитыми за такую рекомендацию. Этому полезному слову есть много применений.Hard up (to have a buzz on) — пьяный, под кайфом, под балдой (см. главу с аналогичным названием (Глава 8. Под балдой)).
Hardcore (to be...) — порнографический. Дословно - только существенное, именно то, что надо, без отступлений.
(*)
Hard-on (to have a...) — выражение не самоочевидное, поэтому поясним. Оно означает, говоря языком простым, "встал" (медики называют это "эрекция"). Синонимы - (*) boner, (*) to have a bone on, (*) to have a rod on.Тут сам собой напросился, по случаю этого физиологического объяснения, старый медицинский анекдот. Девушке достался вопрос о главном мужском органе на экзамене по анатомии. Отвечает: "Ну, он такой твердый, костистый, длина 25 см". Профессор комментирует: "Твердый - в вашем частном случае верно. Костистый - это вам показалось, а 25 см - просто повезло!"Hard stuff (harry, horse) — героин. Но:
Hard data — точные, надежные данные, "твердые факты" - очень популярное, совершенно приличное разговорное выражение.
(*)
Hard ass — задира, забияка.Hardball — серьезная работа.
Hard drink (liquor, stuff) — крепкие напитки. Соответственно лимонад (он, кстати, есть в США и популярен, но это разведенный натуральный лимонный сок с сахаром) или кока-кола будут называться soft drink.
Hard drug (stuff) — сильные наркотики.
Hard hat — каска (например, у строителя). Не путайте со следующим сходно звучащим словом:
(*)
Hardhead — идиот, тупица. Причем на сленге белых этим термином обозначают только негров, а на эбониксе - исключительно белых.Hardliner — бескомпромиссный, жестко придерживающийся выбранного курса.
-
29 pickle
I1. [ʹpık(ə)l] n1. рассол, маринадin pickle - а) в маринаде; б) заготовленное впрок
3. разг. неприятное положение, плачевное состояниеto be in a pretty /nice, fine, sad, sorry/ pickle - влипнуть, попасть в переплёт
I could see no way out of the pickle I was in - я не видел выхода из переплёта, в который я попал
4. разг. шалун, озорник5. амер. разг. опьянение6. амер. разг. чепуха, ерунда7. тех. протрава♢
to have a rod /a stick/ in pickle - держать розгу наготове2. [ʹpık(ə)l] v1. солить, мариновать3. амер. разг. губитьthis will promptly pickle her college chances - после этого ей не видать колледжа как своих ушей
4. амер. подделывать картины под старину5. спец. травить кислотой, протравливать; декапировать; морить ( древесину)♢
to pickle a rod for one's own back - мочить розги для самого себя; ≅ рыть себе ямуII [ʹpık(ə)l] n диал.to pickle one's nose (with drink) - напиться, набраться
1. зерно2. маленькое количество -
30 нароча
наро̀ча,наро̀чвам гл. single (s.o.) out, have it in for (s.o.), have a grudge against (s.o.), bear (s.o.) a grudge, have a rod in pickle for (s.o.); brand, label; нарочиха го, че е шпионин they branded him as a spy; тя е нарочена she’s been given a bad name; they’re after her. -
31 a i-o coace cuiva
to have a rod in pickle for smb.to have it in for smb.sl. to cook smb.'s goose. -
32 bottna
verbum1. bundeJag hoppar i från bryggan, jag kan inte bottna där var jag badar
Jeg springer i fra badebroen, jeg kan ikke bunde, der hvor jeg går i vandet
3. bunde i, have sin rod iBottna ur/ut
På vej til at blive bedre efter at have nået bunden (fx om virksomhed; eng. bottom out)
-
33 bottna
verbum1. bundeJag hoppar i från bryggan, jag kan inte bottna där var jag badar
Jeg springer i fra badebroen, jeg kan ikke bunde, der hvor jeg går i vandet3. bunde i, have sin rod iSærlige udtryk:Bottna ur/ut
På vej til at blive bedre efter at have nået bunden (fx om virksomhed; eng. bottom out) -
34 pickle
pickle [ˊpɪkl]1. n1) (обыкн. pl) соле́нье, марина́д, пи́кули; солёные или марино́ванные огурцы́2) рассо́л; у́ксус для марина́да3) разг. неприя́тное положе́ние; плаче́вное состоя́ние;to be in a pretty pickle попа́сть в беду́
4) разг. шалу́н, озорни́к5) тех. протра́ва6) амер. сл. опьяне́ние◊to have a rod in pickle (for) держа́ть ро́згу нагото́ве
;the one in a pickle is the one who's got to tickle ≅ э́то не моя́ забо́та; пусть беспоко́ится тот, кого́ э́то каса́ется
2. v1) соли́ть, маринова́ть2) тех. трави́ть кислото́й; протравля́ть, декапи́ровать -
35 держать розгу наготове
General subject: have a rod in pickleУниверсальный русско-английский словарь > держать розгу наготове
-
36 pickle
'pikl 1. noun1) (a vegetable or vegetables preserved in vinegar, salt water etc: Do you want some pickle(s) on your hamburger?) sylteagurk, pickles2) (trouble; an unpleasant situation: She got herself into a real pickle.) knipe2. verb(to preserve in vinegar, salt water etc: I think I will pickle these cucumbers.) sylte; legge nedIsubst. \/ˈpɪkl\/1) forklaring: sursyltede frukt- eller grønnsaksbiter med krydder e.l2) lake, saltlake, krydret eddik3) ( hverdagslig) (brysom) knipe4) ( metallurgi) beisebad (for metall)5) (britisk, gammeldags) skøyer, rakkerungebe in a (pretty) pickle sitte fint i detIIverb \/ˈpɪkl\/1) legge ned i eddik\/saltlake, sursylte, marinere2) ( metallurgi) beise, rense, syrebade -
37 корениться
vrв + +præp ipf.t.1 have sin rod ell. sine rødder i ngt2 være behæftet med; sidde dybt i ngn, ngt. -
38 pickle
['pikl] 1. noun1) (a vegetable or vegetables preserved in vinegar, salt water etc: Do you want some pickle(s) on your hamburger?) picles2) (trouble; an unpleasant situation: She got herself into a real pickle.) alhada2. verb(to preserve in vinegar, salt water etc: I think I will pickle these cucumbers.) pôr em conserva* * *pick.le[p'ikəl] n 1 escabeche. 2 picles: conserva em salmoura ou escabeche. 3 situação difícil, apuro. 4 Brit coll criança levada, arteira. 5 solução ácida para decapagem de metais. 6 sl bebedeira, embriaguez. • vt 1 conservar em salmoura ou escabeche. 2 decapar. to be in a pretty pickle estar em apuros. to have a rod in pickle for ter contas a ajustar com. -
39 pickle
['pikl] 1. noun1) (a vegetable or vegetables preserved in vinegar, salt water etc: Do you want some pickle(s) on your hamburger?) marinada; zelenjava v kisu2) (trouble; an unpleasant situation: She got herself into a real pickle.) škripec2. verb(to preserve in vinegar, salt water etc: I think I will pickle these cucumbers.) vložiti (v kis, slanico)* * *I [pikl]nounrazsol, salamura, marinada; plural kisle kumarice ali druga zelenjava v razsolu, nasoljeno meso; figuratively škripec, zadrega; metallurgy lužilo; colloquially paglavecin a sad ( —ali pretty mixed, sorry, nice) pickle — v škripcu, v hudi zadregiII [pikl]transitive verbvložiti v kis, marinirati; nautical potresti rane s soljo (po batinanju); metallurgy lužiti, dekapirati pločevino -
40 a avea ac de cojocul cuiva
to have a rod in pickle for smb.Română-Engleză dicționar expresii > a avea ac de cojocul cuiva
См. также в других словарях:
have a rod in pickle — To have a punishment ready • • • Main Entry: ↑pickle … Useful english dictionary
Have the rod — be completely ruined … Dictionary of Australian slang
have the rod — Australian Slang be completely ruined … English dialects glossary
Rod Stewart — Chartplatzierungen Erklärung der Daten Singles Maggie May (1.)/Reason To Believe … Deutsch Wikipedia
Rod Stewart — Saltar a navegación, búsqueda Roderick David Stewart Rod Stewart en 1976 Información personal … Wikipedia Español
Rod — /rod/, n. a male given name, form of Roderick or Rodney. * * * (as used in expressions) Carew Rod eccentric and rod mechanism hot rod * * * ▪ measurement old English measure of distance equal to 16.5 feet (5.029 metres), with variations… … Universalium
Rod Liddle — (born Roderick E.L. Liddle, 1960) is a British journalist best known for his term as editor of BBC Radio 4 s Today programme.CareerLiddle was born in Sidcup in Kent in 1960, and brought up in Nunthorpe, Yorkshire. He was educated at Laurence… … Wikipedia
Rod Paige — 7th United States Secretary of Education In office January 20, 2001 – January 20, 2005 President George W. Bush P … Wikipedia
Rod Summers — (1943 ), born in Dorset, England, is a sound, visual, conceptual artist, performance poet, dramatist, mail and book artist, publisher, archivist, and lecturer on intermedia. He is based in Maastricht, Holland. The results of Summers multiple, art … Wikipedia
Rod Brown of the Rocket Rangers — was a 30 minute, weekly CBS TV network outer space adventure series, broadcast live Saturdays from April 18, 1953 to May 29, 1954. Set in 2153 and all too obviously inspired by Tom Corbett, Space Cadet (1950 1955),the series depicted the… … Wikipedia
Rod Lee — is a Baltimore DJ, producer, [http://www.pitchforkmedia.com/article/record review/19595 vol 5 the official?artist title=19595 vol 5 the official Rod Lee: Vol. 5: The Official: Pitchfork Record Review ] ] and party MC. [http://classified.citypaper … Wikipedia