-
101 Hintern
Präp. + Art. umg. hinter* * *der Hinternbackside (ugs.); posterior (ugs.); bottom (ugs.); behind (ugs.); bum (ugs.)* * *Hịn|tern ['hɪntɐn]m -s, - (inf)bottom (inf), backside (inf), behindjdm den Hintern versohlen — to tan sb's hide
ein paar auf den Hintern bekommen, den Hintern vollbekommen — to get one's bottom smacked (inf)
jdm in den Hintern kriechen — to lick sb's boots, to suck up to sb
den Hintern ( ab)wischen — he might as well use that certificate for toilet paper
* * *der1) (the buttocks: a smack on the behind.) behind2) (the part of the body on which a person sits.) bottom3) (the buttocks.) bum4) (the buttocks, bottom: The horse kicked him in his rear.) rear* * *Hin·tern<-s, ->[ˈhɪntɐn]ein paar auf den \Hintern bekommen to have one's bottom smacked[von jdm] den \Hintern vollbekommen to have one's bottom [or behind] [or backside] [or hide] tannedjdm den \Hintern versohlen to tan sb's bottom [or behind] [or backside] [or hide]▶ den \Hintern hochkriegen (sl) to get one's arse in gear BRIT fam!, to move [or get off] one's ass AM fam▶ jdm in den \Hintern kriechen (pej sl) to grovel [or fam suck up] to sb, to lick [or kiss] sb's arse [or AM ass] vulg▶ sich akk auf den \Hintern setzen (fam) to get one's finger out BRIT fam, to knuckle down to [or fam get stuck into] sth* * *der; Hinterns, Hintern (ugs.) behind; backside; bottomjemandem den Hintern verhauen od. versohlen — tan somebody's hide (sl.)
jemanden od. jemandem in den Hintern treten — kick somebody in the pants (coll.) or up the backside; (fig.) kick somebody in the teeth (fig.)
sich [vor Wut od. Ärger] in den Hintern beißen — (salopp) kick oneself
jemandem in den Hintern kriechen — (derb) lick somebody's arse (coarse); suck up to somebody (coll.)
sich auf den Hintern setzen — (salopp) (sich anstrengen) get or knuckle down to it; (aufs Gesäß fallen) fall on one's behind; (überrascht sein) be flabbergasted
* * *1. backside, bottom, behind, US auch butt, rear end;du kriegst gleich ein paar auf den Hintern you’ll get your bottom (besonders US behind) smacked2. fig:ich hätte mich in den Hintern beißen können I could have kicked myself;jemandem in den Hintern treten give sb a kick up the backside;sich auf den Hintern setzen (hinfallen) fall on one’s behind (US rear end); (fleißig arbeiten, lernen) knuckle down; (erstaunt sein) fall off one’s chair;jemandem mit dem (nackten) Hintern ins Gesicht springen go for sb;damit kannst du dir den Hintern wischen you might as well use it to wipe your arse (US ass) vulg; → Hochzeit1* * *der; Hinterns, Hintern (ugs.) behind; backside; bottomjemandem den Hintern verhauen od. versohlen — tan somebody's hide (sl.)
jemanden od. jemandem in den Hintern treten — kick somebody in the pants (coll.) or up the backside; (fig.) kick somebody in the teeth (fig.)
sich [vor Wut od. Ärger] in den Hintern beißen — (salopp) kick oneself
jemandem in den Hintern kriechen — (derb) lick somebody's arse (coarse); suck up to somebody (coll.)
sich auf den Hintern setzen — (salopp) (sich anstrengen) get or knuckle down to it; (aufs Gesäß fallen) fall on one's behind; (überrascht sein) be flabbergasted
-
102 hintern
Präp. + Art. umg. hinter* * *der Hinternbackside (ugs.); posterior (ugs.); bottom (ugs.); behind (ugs.); bum (ugs.)* * *Hịn|tern ['hɪntɐn]m -s, - (inf)bottom (inf), backside (inf), behindjdm den Hintern versohlen — to tan sb's hide
ein paar auf den Hintern bekommen, den Hintern vollbekommen — to get one's bottom smacked (inf)
jdm in den Hintern kriechen — to lick sb's boots, to suck up to sb
den Hintern ( ab)wischen — he might as well use that certificate for toilet paper
* * *der1) (the buttocks: a smack on the behind.) behind2) (the part of the body on which a person sits.) bottom3) (the buttocks.) bum4) (the buttocks, bottom: The horse kicked him in his rear.) rear* * *Hin·tern<-s, ->[ˈhɪntɐn]ein paar auf den \Hintern bekommen to have one's bottom smacked[von jdm] den \Hintern vollbekommen to have one's bottom [or behind] [or backside] [or hide] tannedjdm den \Hintern versohlen to tan sb's bottom [or behind] [or backside] [or hide]▶ den \Hintern hochkriegen (sl) to get one's arse in gear BRIT fam!, to move [or get off] one's ass AM fam▶ jdm in den \Hintern kriechen (pej sl) to grovel [or fam suck up] to sb, to lick [or kiss] sb's arse [or AM ass] vulg▶ sich akk auf den \Hintern setzen (fam) to get one's finger out BRIT fam, to knuckle down to [or fam get stuck into] sth* * *der; Hinterns, Hintern (ugs.) behind; backside; bottomjemandem den Hintern verhauen od. versohlen — tan somebody's hide (sl.)
jemanden od. jemandem in den Hintern treten — kick somebody in the pants (coll.) or up the backside; (fig.) kick somebody in the teeth (fig.)
sich [vor Wut od. Ärger] in den Hintern beißen — (salopp) kick oneself
jemandem in den Hintern kriechen — (derb) lick somebody's arse (coarse); suck up to somebody (coll.)
sich auf den Hintern setzen — (salopp) (sich anstrengen) get or knuckle down to it; (aufs Gesäß fallen) fall on one's behind; (überrascht sein) be flabbergasted
* * ** * *der; Hinterns, Hintern (ugs.) behind; backside; bottomjemandem den Hintern verhauen od. versohlen — tan somebody's hide (sl.)
jemanden od. jemandem in den Hintern treten — kick somebody in the pants (coll.) or up the backside; (fig.) kick somebody in the teeth (fig.)
sich [vor Wut od. Ärger] in den Hintern beißen — (salopp) kick oneself
jemandem in den Hintern kriechen — (derb) lick somebody's arse (coarse); suck up to somebody (coll.)
sich auf den Hintern setzen — (salopp) (sich anstrengen) get or knuckle down to it; (aufs Gesäß fallen) fall on one's behind; (überrascht sein) be flabbergasted
-
103 hochklettern
v/i (trennb., ist -ge-) climb up (auch fig.); hochklettern an (+ Dat) climb (up) s.th.; langsam hochklettern fig. Zinsen etc.: creep up* * *hoch|klet|ternvi sep aux sein (lit, fig)to climb up* * *hoch|klet·ternHilfsverb: seinI. viII. vt▪ etw \hochklettern to climb up sth* * *den Baum hochklettern — climb [up] the tree
* * *langsam hochklettern fig Zinsen etc: creep up* * *intransitives Verb; mit sein (ugs.) climb upden Baum hochklettern — climb [up] the tree
-
104 irrlichtern
v/i (untrennb., hat ge-) flit about* * *ịrr|lich|tern ['Irlɪçtɐn]vi insepto flit about* * *irr·lich·tern* * *irrlichtern v/i (untrennb, hat ge-) flit about -
105 Italowestern
m umg. spaghetti western* * *Ita|lo|wes|tern ['iːtalo-, i'taːlo-]mspaghetti western* * *Ita·lo·wes·tern[ˈi:talo-]m spaghetti western* * ** * *Italowestern m umg spaghetti western* * *der Italian-made Western; spaghetti western (derog.) -
106 keltern
v/t press* * *to press* * *kẹl|tern ['kɛltɐn]vtTrauben, Wein to press* * *kel·tern[ˈkɛltɐn]vt▪ etw \keltern to press sth* * *transitives Verb press <grapes etc.>* * *keltern v/t press* * *transitives Verb press <grapes etc.> -
107 kentern
v/i NAUT. capsize* * *to capsize; to keel over* * *kẹn|tern ['kɛntɐn]vi aux sein1) (Schiff) to capsize2)die Ebbe/Flut kentert — the tide is turning
* * *((of a boat) to overturn, often sinking afterwards.) capsize* * *ken·tern[ˈkɛntɐn]vi Hilfsverb: sein to capsizeetw zum K\kentern bringen to capsize sth* * *intransitives Verb; mit sein capsize* * ** * *intransitives Verb; mit sein capsize* * *v.to capsise (UK) v.to capsize (US) v. -
108 kleistern
v/t1. paste (an, auf + Akk on)* * *kleis|tern ['klaistɐn]vt1) (= zusammenkleben) to paste2) (dated inf)jdm eine kléístern — to slap sb in the face, to slap sb's face
* * *kleis·tern[ˈklaistɐn]vt* * *transitives Verb (ugs.)1) (kleben) paste, stick (an + Akk. on)2) (reparieren) stick3) (dick auftragen) plaster (auf + Akk. on)* * *kleistern v/t1. paste (an, auf +akk on)2. umg, fig:jemandem eine kleistern paste sb one; (jemanden ohrfeigen) box sb’s ears* * *transitives Verb (ugs.)1) (kleben) paste, stick (an + Akk. on)2) (reparieren) stick3) (dick auftragen) plaster (auf + Akk. on) -
109 Klettern
I v/i climb (auch BOT. und fig.); klettern auf (+ Akk) (Baum etc.) climb (up); (Berg) climb; mit Mühe: clamber ( oder scramble) up* * *das Kletternclimbing* * *klẹt|tern ['klɛtɐn]vi aux seinto climb; (mühsam) to clamber* * *((of a person etc) to go up or towards the top of (a mountain, wall, ladder etc): He climbed to the top of the hill; He climbed up the ladder; The child climbed the tree.) climb* * *klet·tern[ˈklɛtɐn]viauf einen Baum \klettern to climb a treeaufs Dach \klettern to climb onto the roof\klettern gehen to go climbingin eine/einer Wand \klettern to climb a face/on a facefrei \klettern to free-climb3. Hilfsverb: sein (fam)▪ aus einem/in ein Auto \klettern to climb out of/into a car* * ** * ** * ** * *n.climbing n. -
110 klettern
I v/i climb (auch BOT. und fig.); klettern auf (+ Akk) (Baum etc.) climb (up); (Berg) climb; mit Mühe: clamber ( oder scramble) up* * *das Kletternclimbing* * *klẹt|tern ['klɛtɐn]vi aux seinto climb; (mühsam) to clamber* * *((of a person etc) to go up or towards the top of (a mountain, wall, ladder etc): He climbed to the top of the hill; He climbed up the ladder; The child climbed the tree.) climb* * *klet·tern[ˈklɛtɐn]viauf einen Baum \klettern to climb a treeaufs Dach \klettern to climb onto the roof\klettern gehen to go climbingin eine/einer Wand \klettern to climb a face/on a facefrei \klettern to free-climb3. Hilfsverb: sein (fam)▪ aus einem/in ein Auto \klettern to climb out of/into a car* * ** * ** * ** * *n.climbing n. -
111 knattern
v/i Maschinengewehr: chatter, go rat-a-tat-tat; MOTORRAD: hammer; RADIO: crackle; Fahne, Segel: flap noisily, drum* * *knạt|tern ['knatɐn]vi(Motorrad) to roar; (Presslufthammer) to hammer; (Maschinengewehr) to rattle, to chatter; (Schüsse) to rattle out; (Fahne im Wind) to flap* * *knat·tern[ˈknatɐn]▪ \knatternd roaring/clattering* * *intransitives Verb* * *knattern v/i Maschinengewehr: chatter, go rat-a-tat-tat; Motorrad: hammer; RADIO crackle; Fahne, Segel: flap noisily, drum* * *intransitives Verb2) mit sein (knatternd fahren) clatter* * *v.to rattle v. -
112 Knistern
I v/i Papier etc.: rustle; Feuer: crackle; mit Papier knistern rustle paper; es herrschte eine knisternde Spannung fig. the atmosphere was electric; Gebälk* * *das Knisternrustle* * *knịs|tern ['knɪstɐn]vi(Feuer) to crackle; (Papier, Seide) to rustlezwischen den beiden knistert es (inf) — there's a real spark between them
es knistert im Gebälk (fig) — there is trouble brewing or afoot (+gen in)
* * *(to make a continuous cracking noise: The dry branches crackled under my feet as I stepped on them.) crackle* * *knis·tern[ˈknɪstɐn]I. vi▪ das K\knistern des Feuers/von Papier the crackle [or crackling] of the fire/rustle [or rustling] of paper2. (knisternde Geräusche verursachen)II. vi impers1. (Geräusch verursachen)▪ es knistert irgendwo there is a crackling/rustling somewhere2. (kriseln)▪ es knistert there is trouble brewing3. (Spannung aufweisen)▪ es knistert [zwischen Menschen] there is a feeling of tension [or suspense] [between people]* * *intransitives Verb rustle; <wood, fire> crackleeine knisternde Atmosphäre — (fig.) a tense or charged atmosphere; s. auch Gebälk
* * *mit Papier knistern rustle paper;* * *intransitives Verb rustle; <wood, fire> crackleeine knisternde Atmosphäre — (fig.) a tense or charged atmosphere; s. auch Gebälk
* * *(Feuer) v.to spit v.(§ p.,p.p.: spat) v.to crackle v.to rustle v. -
113 knistern
I v/i Papier etc.: rustle; Feuer: crackle; mit Papier knistern rustle paper; es herrschte eine knisternde Spannung fig. the atmosphere was electric; Gebälk* * *das Knisternrustle* * *knịs|tern ['knɪstɐn]vi(Feuer) to crackle; (Papier, Seide) to rustlezwischen den beiden knistert es (inf) — there's a real spark between them
es knistert im Gebälk (fig) — there is trouble brewing or afoot (+gen in)
* * *(to make a continuous cracking noise: The dry branches crackled under my feet as I stepped on them.) crackle* * *knis·tern[ˈknɪstɐn]I. vi▪ das K\knistern des Feuers/von Papier the crackle [or crackling] of the fire/rustle [or rustling] of paper2. (knisternde Geräusche verursachen)II. vi impers1. (Geräusch verursachen)▪ es knistert irgendwo there is a crackling/rustling somewhere2. (kriseln)▪ es knistert there is trouble brewing3. (Spannung aufweisen)▪ es knistert [zwischen Menschen] there is a feeling of tension [or suspense] [between people]* * *intransitives Verb rustle; <wood, fire> crackleeine knisternde Atmosphäre — (fig.) a tense or charged atmosphere; s. auch Gebälk
* * *mit Papier knistern rustle paper;* * *intransitives Verb rustle; <wood, fire> crackleeine knisternde Atmosphäre — (fig.) a tense or charged atmosphere; s. auch Gebälk
* * *(Feuer) v.to spit v.(§ p.,p.p.: spat) v.to crackle v.to rustle v. -
114 knittern
vt/i crease, bes. Am. wrinkle* * *to crinkle; to crumple* * *knịt|tern ['knɪtɐn]vtito crease, to crush* * *knit·tern[ˈknɪtɐn]I. vi to crease, to crumpleII. vt▪ etw \knittern to crease [or crumple] sth* * *transitives, intransitives Verb crease; crumple* * ** * *transitives, intransitives Verb crease; crumple* * *v.to crinkle v.to wrinkle (up) v. -
115 kontern
vt/i Boxen, fig.: counter; Fußball: counterattack, break; er versteht es immer wieder zu kontern fig. he’s never at a loss for a reply; gut gekontert! touché!* * *(Boxsport) to counter;(Fußball) to counterattack* * *kọn|tern ['kɔntɐn]1. vtAngriff, Vorwurf to counter2. vito counter; (SPORT) to counterattack* * *(to meet or answer (a stroke or move etc by another): He successfully countered all criticisms.) counter* * *kon·tern[ˈkɔntɐn]I. vt▪ etw \kontern to counter sthII. vi to counter* * *transitives, intransitives Verb (Boxen) counter; (Ballspiele) counter-attack; (fig.) counter ( mit with)* * *gut gekontert! touché!* * *transitives, intransitives Verb (Boxen) counter; (Ballspiele) counter-attack; (fig.) counter ( mit with)* * *v.to counter v. -
116 lästern
I v/i pej. (abfällig reden) criticize (über jemanden / etw. s.o./s.th.); (sich den Mund zerreißen) gossip (about s.o. / s.th.), spread gossip (about s.o. / s.th.); über jemanden lästern auch take s.o. to pieces umg., Am. pick s.o. apart umg.; bösartig: say nasty ( stärker: malicious) things about s.o.(behind his oder her back); umg. bitch about s.o., Am. auch bad-mouth s.o. umg.* * *to blaspheme; to swear; to curse* * *lạ̈s|tern ['lɛstɐn]1. vito bitch (inf)über jdn/etw lästern — to bitch about sb/sth (inf), to run sb/sth down
wir haben gerade über dich gelästert (hum) — we were just talking about you, we were just taking your name in vain (hum)
2. vtGott to blaspheme against, to curse* * *läs·tern[ˈlɛstɐn]vi▪ [über jdn/etw] \lästern to make derisive [or disparaging] remarks [about sb/sth]* * *intransitives Verb (abwertend) make malicious remarks (über + Akk. about)* * *A. v/i pej (abfällig reden) criticize (über jemanden/etwas sb/sth); (sich den Mund zerreißen) gossip (about sb/sth), spread gossip (about sb/sth);über jemanden lästern auch take sb to pieces umg, US pick sb apart umg; bösartig: say nasty ( stärker: malicious) things about sb(behind his oder her back); umg bitch about sb, US auch bad-mouth sb umgB. v/t obs blaspheme against;Gott lästern blaspheme* * *intransitives Verb (abwertend) make malicious remarks (über + Akk. about)* * *v.to run someone (something)down expr. -
117 läutern
v/t purify; die Erfahrung hat ihn geläutert geh. fig. he was purged by the experience; weitS. it was a salutary experience for him* * *to purify* * *läu|tern ['lɔytɐn]vt (liter)to purify; (fig) to reform* * *läu·tern[ˈlɔytɐn]vt (geh)▪ jdn/etw \läutern to reform sb/sth* * ** * *läutern v/t purify;die Erfahrung hat ihn geläutert geh fig he was purged by the experience; weitS. it was a salutary experience for him* * * -
118 lüstern
I Adj. (begierig) greedy ( nach for); sexuell: lascivious, lecherous; lüstern auf Kirschen sein have a craving for cherries; lüsterne Blicke greedy eyes; sexuell: lustful ( oder lascivious) glances; nach jemandem lüstern sein lust (umg. lech) after s.o.II Adv.: nach jemandem / etw. lüstern schauen cast lustful ( oder lascivious) glances in the direction of s.o. / s.th.; begehren: lust (umg. lech) after s.o. / s.th.* * *lustful; prurient; lecherous; concupiscent* * *lụ̈s|tern ['lʏstɐn]1. adjlascivious; Mann auch lecherous2. advlecherously; lasciviously* * *lüs·tern[ˈlʏstɐn]adj (geh)1. (sexuell begierig) lustful, lascivious2. (begierig)nach Erfolg \lüstern sein to crave success* * *1.Adjektiv lecherous; lascivious2.1) lecherously; lasciviously2) (begierig) greedily* * *A. adj (begierig) greedy (lüstern auf Kirschen sein have a craving for cherries;nach jemandem lüstern sein lust (umg lech) after sbB. adv:nach jemandem/etwas lüstern schauen cast lustful ( oder lascivious) glances in the direction of sb/sth; begehren: lust (umg lech) after sb/sth* * *1.Adjektiv lecherous; lascivious2.1) lecherously; lasciviously2) (begierig) greedily* * *adj.concupiscent adj.lascivious adj.lecherous adj. adv.lasciviously adv. -
119 Lüsternheit
-
120 martern
v/t geh. torture; fig. auch torment* * *to agonize; to torment; to martyr* * *mạr|tern ['martɐn] (liter)1. vtto torture, to tormentjdn zu Tode martern — to torture sb to death
2. vrto torment or torture oneself* * *(to put (someone) to death or cause (him) to suffer greatly for his beliefs: Saint Joan was martyred by the English.) martyr* * *mar·tern[ˈmartɐn]vt (geh)▪ jdn \martern to torture sb* * ** * ** * *
См. также в других словарях:
Tern — (t[ e]rn), n. [Dan. terne, t[ae]rne; akin to Sw. t[ a]rna, Icel. [thorn]erna; cf. NL. sterna.] (Zo[ o]l.) Any one of numerous species of long winged aquatic birds, allied to the gulls, and belonging to {Sterna} and various allied genera. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
Tern — Tern, a. [L. pl. terni three each, three; akin to tres three. See {Three}, and cf. {Trine}.] Threefold; triple; consisting of three; ternate. [1913 Webster] {Tern flowers} (Bot.), flowers growing three and three together. {Tern leaves} (Bot.),… … The Collaborative International Dictionary of English
tern — TERN, Ă, terni, e, adj. (livr.) Fără luciu, şters, spălăcit; fig. fără relief, fără culoare; mohorât, monoton. – Din fr. terne. Trimis de ana zecheru, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 TERN adj. v. anost, banal, comun, monoton, placid, plictisitor,… … Dicționar Român
Tern — Tern, n. [F. terne. See {Tern}, a.] That which consists of, or pertains to, three things or numbers together; especially, a prize in a lottery resulting from the favorable combination of three numbers in the drawing; also, the three numbers… … The Collaborative International Dictionary of English
tern — (n.) gull like shore bird (subfamily Sterninae), 1670s, via E.Anglian dialect, from a Scandinavian source (Cf. Dan. terne, Swed. tärna, Færoese terna) related to O.N. þerna tern, cognate with O.E. stearn starling … Etymology dictionary
tern — sb., en el. et, er el. tern, e(r)ne … Dansk ordbog
tern — Mot Monosíl·lab Nom masculí … Diccionari Català-Català
tern — [tə:n US tə:rn] n [Date: 1600 1700; Origin: From a Scandinavian language] a black and white sea bird that has long wings and a tail with two points … Dictionary of contemporary English
tern — [ tɜrn ] noun count a bird that lives by the ocean. It is similar to a SEAGULL … Usage of the words and phrases in modern English
tern — ► NOUN ▪ a seabird resembling a gull but smaller and more slender, with long pointed wings and a forked tail. ORIGIN Scandinavian … English terms dictionary
tern — [tʉrn] n. [< ON therna, via E Anglian dial.; akin to OE stearna] any of several shorebirds (family Laridae) with webbed feet, a deeply forked tail, a straight bill, and a slender body; sea swallow … English World dictionary