-
61 descubrir
đesku'brirv irr1) ( encontrar) entdecken, herausfinden, herausbekommen2) ( destapar) aufdeckenverbo transitivo1. [encontrar, vislumbrar] entdecken2. [lo desconocido] erfinden3. [lo cubierto] enthüllen4. [situación] aufdecken————————descubrirse verbo pronominal1. [algo tapado] sich zu erkennen geben2. [cabeza] den Hut abnehmen3. (figurado) [de admiración] den Hut ziehen vor jm o etw4. [cielo] aufklarendescubrirdescubrir [desku'βrir]num1num (destapar) enthüllennum2num (encontrar) entdeckennum3num (averiguar) herausfindennum4num (inventar) erfindennum5num (revelar) enthüllennum6num (desenmascarar) entlarvennum1num (saludo) den Hut ziehennum2num (traicionarse) sich bloßstellennum4num (salir a la luz) an den Tag kommen -
62 desde hace un día
desde hace un díaseit einem Tag -
63 desenvainar
đesembai'narvziehen, zücken, blankziehenverbo transitivodesenvainardesenvainar [desemba6CBF8257i6CBF8257'nar]verbo intransitivo, verbo transitivo(pelear) vom Leder ziehen; (descubrir) an den Tag bringen; desenvainar la espada das Schwert aus der Scheide ziehen -
64 despuntar
đespun'tarv1) abstumpfen2) (fig: sobresalir en algo) hervorragen3)verbo transitivo————————verbo intransitivo1. [planta] knospen2. (figurado) [persona] herausragen3. [día] anbrechendespuntardespuntar [despuDC489F9Dn̩DC489F9D'tar]num1num (brotar) knospen -
65 después de la cabalgada me dolían los huesos
después de la cabalgada me dolían los huesosnach dem Tag im Sattel taten mir alle Knochen wehDiccionario Español-Alemán > después de la cabalgada me dolían los huesos
-
66 después
1. đes'pwes advdanach, dann, nachherun año después — ein Jahr später, ein Jahr danach
Primero llamó Juan, después Pepe. — Zuerst rief Juan an, dann Pepe.
2. đes'pwes konjhasta después — bis dann, bis gleich
3. đes'pwes prepdespués de que — nachdem, als, seit
después de — nach, hinter
adverbio1. [en tiempo] später2. [en lugar] dahinter————————después de locución preposicional1. [en tiempo] nach————————después de que locución conjuntivase marchó después(de) que tú te fueras a dormir er ging, nachdem du zu Bett gegangen warstdespués(de) que amanezca saldremos wir gehen, sobald es Tag geworden istdespuésdespués [des'pwes]I adverbionum1num (tiempo) nachher; después de todo (concesivo) trotz allem; después de la cena nach dem Essen; una hora después eine Stunde späterII conjuncióndespués (de) que nachdem -
67 destrozar
đestro'θarvkaputtmachen, zerbrechenverbo transitivo1. [físicamente] zerstören2. [moralmente]destrozardestrozar [destro'θar] <z ⇒ c>num1num (despedazar) zerstören; (libro) zerreißen; (ropa) abtragen; destrozar un vehículo (conduciendo) zu Schrott fahrennum3num (familiar: físicamente) schaffen; el viaje me ha destrozado von der langen Reise bin ich völlig gerädert; he trabajado todo el día y estoy destrozado ich habe den ganzen Tag geschuftet und bin fix und fertignum4num (planes) zunichte machennum5num (enemigo, cosecha) vernichten -
68 diurno
-
69 domingo
đo'mingom1) Sonntag m2)domingo de Pascua — REL Ostersonntag m
sustantivo masculinover también link=sábado sábado{————————Domingo sustantivo masculinoDomingo de Resurrección o de Pascua Ostersonntagver también link=sábado sábado{domingodomingo [do'miŋgo]Sonntag masculino; domingo de Cuasimodo Weißer Sonntag; domingo de Ramos Palmsonntag masculino; hacer domingo sich dativo einen freien Tag nehmen ver también link=lunes lunes{ -
70 durar todo el día
durar todo el díaden ganzen Tag dauern -
71 durar
đu'rarv1) dauern¿Cuánto tiempo duran las vacaciones? — Wie lange dauern die Ferien?
2) ( aguantar) aushalten, durchhaltenverbo intransitivodurardurar [du'rar]num2num (permanecer) sich haltennum3num (resistir) halten -
72 día de puertas abiertas
día de puertas abiertasTag der offenen Tür -
73 día de sol
día de solsonniger Tag -
74 día por medio
día por medioamericanismo einen um den anderen Tag -
75 el día D
el día Dder Tag X -
76 el día del Juicio final
el día del Juicio finalreligión der jüngste Tag -
77 el jefe me persigue todo el día
el jefe me persigue todo el díamein Chef sitzt mir den ganzen Tag im NackenDiccionario Español-Alemán > el jefe me persigue todo el día
-
78 en días alternos
en días alternosjeden zweiten Tag -
79 en todo el día
en todo el díaden ganzen Tag -
80 en
1. en prep1) (lugar, sitio, dirección) an, auf, in2) ( temporal) in3) ( relación) an2. en adv(modo, manera) aufpreposición1. [lugar - en interior] in (+D)en el plato/la mesa auf demTeller/Tisch ; [ - en lugar concreto]2. [lugar de llegada] in (+A)3. [momento preciso]4. [tiempo transcurrido] in5. [medio de transporte] mit (+D)6. [modo]la inflación ha aumentado en un 10% die Inflation ist um 10% gestiegen7. [precio]te lo dejo en 5.000 ich gebe es dir für 50008. [tema]9. [causa] an (+D)10. [cualidad] an (+D)enen [en]num1num (lugar) in +dativo auf +dativo an +dativo; (con movimiento) in +acusativo auf +acusativo an +acusativo; el libro está en el cajón das Buch ist in der Schublade; pon el libro en el cajón leg das Buch in die Schublade; he dejado las llaves en la mesa ich habe die Schlüssel auf dem Tisch liegen lassen; coloca el florero en la mesa stell die Blumenvase auf den Tisch; en la pared hay un cuadro an der Wand hängt ein Bild; pon el póster en la pared kleb das Poster an die Wand; estar en el campo/en la ciudad/en una isla auf dem Lande/in der Stadt/auf einer Insel sein; en Alemania/en Turquía/en Irak in Deutschland/in der Türkei/im Irak; vacaciones en el mar Urlaub an der See; jugar en la calle auf der Straße spielen; vivo en la calle Mozart ich wohne in der Mozartstraße; estoy en casa ich bin zu Hause; estoy en casa de mis padres ich bin bei meinen Eltern; trabajo en una empresa japonesa ich arbeite bei einer japanischen Firmanum2num (tiempo) in +dativo; en el año 2000 im Jahre 2000; en el año 1995 Kobe sufrió un terremoto Kobe wurde (im Jahre) 1995 von einem Erdbeben heimgesucht; en otra ocasión bei einer anderen Gelegenheit; en aquellos tiempos damals; en un mes/dos años innerhalb eines Monats/von zwei Jahren; lo terminaré en un momento ich mache es gleich fertig; en todo el día den ganzen Tagnum3num (modo, estado) en venta zu verkaufen; en flor in Blüte; en construcción im Bau (befindlich); en vida am Leben; en absoluto auf (gar) keinen Fall; en voz alta laut; decir algo en español etw auf Spanisch sagen; de tres en tres jeweils zu dritt; de dos en dos paarweise; pagar en euros in Euro bezahlennum4num (medio) papá viene en tren/coche Papa kommt mit dem Zug/Auto; he venido en avión ich bin geflogen; lo reconocí en la voz ich erkannte ihn an der Stimmenum5num (ocupación) doctor en filosofía Doktor der Philosophie; trabajo en ingeniería genética ich arbeite als Genetiker(in); estar en la policía bei der Polizei sein; estar en la mili beim Militär sein; trabajar en Correos/en una fábrica bei der Post/in einer Fabrik arbeitennum6num (con verbo) pienso en ti ich denke an dich; no confío en él ich vertraue ihm nicht; ingresar en un partido in eine Partei eintreten; ganar en importancia an Bedeutung gewinnennum7num (cantidades) aumentar la producción en un 5% die Produktion um 5 % steigern; me he equivocado sólo en 2 euros ich habe mich nur um 2 Euro verrechnet
См. также в других словарях:
tag — tag … Dictionnaire des rimes
TAG — steht für: Tag, einen Zeitbegriff Tag (Bergbau), die Erdoberfläche, Tageslicht (meist in zusammengesetzten Wörtern) allgemein ein Gremium der Volksvertreter (meist in zusammengesetzten Wörtern), siehe Abgeordneter eine Vertreterversammlung, siehe … Deutsch Wikipedia
Tag — or tagging may refer to:Personal identifiers*Dog tag, a small, flat, metal identification label attached to a dog collar *Dog tag (identifier), a small, flat, metal identification label worn around the neck of military personnel *Triage tag, a… … Wikipedia
TAG 7 — Anzahl: 1 Hersteller: Krauss Maffei Baujahr(e): 1936 Bauart: 1 D1 h2t … Deutsch Wikipedia
Tag — • Tag der; [e]s, e Großschreibung: – Tag und Nacht, Tag für Tag – den ganzen Tag – am, bei Tage – in acht Tagen; vor vierzehn Tagen – eines [schönen] Tag[e]s – im Laufe des heutigen Tag[e]s – über Tag, unter Tage (Bergmannssprache)… … Die deutsche Rechtschreibung
tag — [tag] n. [ME tagge, prob. < Scand, as in Swed tagg, a point, spike, Norw, a point; akin to Ger zacke, a point, jag: see TACK] 1. Archaic a hanging end or rag, as on a torn skirt 2. any small part or piece hanging from or loosely attached to… … English World dictionary
Tag — Sm std. (8. Jh.), mhd. tac, tag, ahd. tag, as. dag Stammwort. Aus g. * daga m. Tag , auch in gt. dags, anord. dagr, ae. dæg, afr. dei; in der alten Zeit ist damit nur die Zeit zwischen Sonnenaufgang und Sonnenuntergang gemeint, erst später der… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Tag [1] — Tag. In der praktischen Astronomie werden zur Zeitmessung zwei verschiedene Tage verwendet: der Mittlere und der Sterntag (vgl. Mittag, Zeit und Sterntag, Sternzeit). Der Mittlere Tag ist der Zeitraum zwischen zwei aufeinander folgenden… … Lexikon der gesamten Technik
tag — [ tag ] n. m. • 1981; mot angl. « insigne » ♦ Signature codée formant un dessin d intention décorative, sur une surface (mur, voiture de métro...). ⇒ bombage, graffiti; taguer. ● tag nom masculin (mot américain) Graffiti tracé ou peint,… … Encyclopédie Universelle
Tag — Tag: Das gemeingerm. Wort mhd. tac, ahd. tag, got. dags, engl. day, schwed. dag gehört wahrscheinlich zu der idg. Wurzel *dheg‹u̯›h »brennen« und bedeutet demnach eigentlich »Zeit, da die Sonne brennt«. Zu dieser Wurzel gehören aus anderen idg.… … Das Herkunftswörterbuch
Tag T.D.G. — «Tag T.D.G.» Sencillo de Tiro de Gracia del álbum Patrón del Vicio Formato CD Grabación 2002 Género(s) Hip hop, dance, pop rap … Wikipedia Español