Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

system-provided

  • 61 partially type-tested low-voltage switchgear and controlgear assemblies

    1. НКУ распределения и управления, прошедшее частичные типовые испытания

     

    НКУ распределения и управления, прошедшее частичные типовые испытания
    НКУ распределения и управления, включающее в себя узлы, прошедшие типовые испытания, и узлы, не подвергаемые типовым испытаниям, при условии, что технические характеристики последних являются производными (полученными, например, расчетом) от технических характеристик подобных узлов, прошедших типовые испытания.
    Примечание — В настоящем стандарте сокращение ЧИ НКУ используют для обозначения частично испытанных НКУ.
    [ ГОСТ Р 51321. 1-2000 ( МЭК 60439-1-92)]

    EN

    partially type-tested low-voltage switchgear and controlgear assemblies PTTA
    low-voltage switchgear and controlgear assembly, containing both type-tested and non-type-tested arrangements provided that the latter are derived (e.g. by calculation) from type-tested arrangements which have complied with the relevant tests
    [IEC 61892-3, ed. 2.0 (2007-11)]

    FR

    -

    Параллельные тексты EN-RU

    The Standard IEC 60439-1 differentiates between two categories of assemblies:
    • TTA (Type-Tested Assembly)
    • PTTA (Partially Type-Tested Assembly)
    The term Type-Tested Assembly (TTA) is used to mean an assembly “conforming to an established type or system without deviations likely to significantly influence the performance from the typical assembly verified to be in accordance with this standard”.
    To be declared TTA an assembly shall meet at least one of the following conditions:
    1. it is manufactured in a single example and subject to all the type tests required by the Standard;
    2. it is similar to another assembly which has been subjected to all the type tests, that is it differs from the tested one only for details considered irrelevant for the results of the same tests and, consequently, for its performances, that is for its nominal characteristics;
    3. it is part of a pre-established structural system subjected to type tests in some of the many possible arrangements chosen among the most significative ones which can be obtained by combining the system elements. It is the typical case of assemblies sold as loose components.

    The term Partially Type-Tested Assembly (PTTA) is used to mean an assembly “containing both type-tested and non-type-tested arrangements, provided that the latter are derived (e.g. by calculation) from type-tested arrangements which have complied with the relevant tests”.

    A PTTA is an assembly which has been subjected to one part of the type tests, whereas the other ones have been replaced by some extrapolations (calculations) based on the experimental results obtained on assemblies which have already passed the type tests.

    The distinction between TTA and PTTA is of no weight with respect to the declaration of conformity with the Standard IEC 60439-1, since the assembly must simply comply with it apart from its having been subject - totally (TTA) or partially (PTTA) - to type tests.

    [ABB]

    Стандарт МЭК 60439-1 различат две категории НКУ:
    • ПИ НКУ (НКУ, прошедшие типовые испытания);
    • ЧИ НКУ (НКУ, прошедшие частичные типовые испытания).
    Термин «НКУ, прошедшие типовые испытания (ПИ НКУ) означает, что данное НКУ «соответствует без значительных отклонений типичному НКУ, испытанному согласно настоящему стандарту».
    В соответствии с этим, ПИ НКУ должны отвечать, по крайней мере, одному из следующих условий:
    1. НКУ изготовлено в одном экземпляре и прошло все типовые испытания согласно настоящему стандарту;
    2. Данное НКУ аналогично другому НКУ, которое прошло все типовые испытания, и что отличия от испытанного НКУ, не влияют на результаты типовых испытаний и следовательно не влияют на эксплуатационные качества и номинальные характеристики.
    3. Данное НКУ является частью сборки, подвергаемой таким же самым типовым испытаниям в одном из возможных вариантов монтажа, выбранного среди наиболее значимых путем комбинирования системных элементов. Это типичный случай НКУ, поставляемых в виде несмонтированных компонентов.

    Термин «НКУ, прошедшие частичные типовые испытания (ЧИ НКУ)» обозначает НКУ «включающее в себя узлы, прошедшие типовые испытания, и узлы, не подвергаемые типовым испытаниям, при условии, что технические характеристики последних являются производными (полученными, например, расчетом) от технических характеристик подобных узлов, прошедших типовые испытания».

    ЧИ НКУ являются НКУ, в которых часть узлов прошла типовые испытания, а вместо испытания других узлов использованы результаты экстраполяции (вычисления) их технических характеристик, которые основаны на экспериментальных значениях характеристик тех узлов, которые ранее прошли требуемые типовые испытания.

    Различие между ПИ НКУ и ЧИ НКУ не оказывают влияния на декларацию соответствия требованиям стандарта МЭК 60439-1, поскольку данные НКУ должны просто удовлетворять требованиям стандарта без учет того, являются ли они полностью испытанными (ПИ) или частично испытанными (ЧИ).

    [Перевод Интент]

    Тематики

    • НКУ (шкафы, пульты,...)

    Классификация

    >>>

    Синонимы

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > partially type-tested low-voltage switchgear and controlgear assemblies

  • 62 PTTA

    1. НКУ распределения и управления, прошедшее частичные типовые испытания

     

    НКУ распределения и управления, прошедшее частичные типовые испытания
    НКУ распределения и управления, включающее в себя узлы, прошедшие типовые испытания, и узлы, не подвергаемые типовым испытаниям, при условии, что технические характеристики последних являются производными (полученными, например, расчетом) от технических характеристик подобных узлов, прошедших типовые испытания.
    Примечание — В настоящем стандарте сокращение ЧИ НКУ используют для обозначения частично испытанных НКУ.
    [ ГОСТ Р 51321. 1-2000 ( МЭК 60439-1-92)]

    EN

    partially type-tested low-voltage switchgear and controlgear assemblies PTTA
    low-voltage switchgear and controlgear assembly, containing both type-tested and non-type-tested arrangements provided that the latter are derived (e.g. by calculation) from type-tested arrangements which have complied with the relevant tests
    [IEC 61892-3, ed. 2.0 (2007-11)]

    FR

    -

    Параллельные тексты EN-RU

    The Standard IEC 60439-1 differentiates between two categories of assemblies:
    • TTA (Type-Tested Assembly)
    • PTTA (Partially Type-Tested Assembly)
    The term Type-Tested Assembly (TTA) is used to mean an assembly “conforming to an established type or system without deviations likely to significantly influence the performance from the typical assembly verified to be in accordance with this standard”.
    To be declared TTA an assembly shall meet at least one of the following conditions:
    1. it is manufactured in a single example and subject to all the type tests required by the Standard;
    2. it is similar to another assembly which has been subjected to all the type tests, that is it differs from the tested one only for details considered irrelevant for the results of the same tests and, consequently, for its performances, that is for its nominal characteristics;
    3. it is part of a pre-established structural system subjected to type tests in some of the many possible arrangements chosen among the most significative ones which can be obtained by combining the system elements. It is the typical case of assemblies sold as loose components.

    The term Partially Type-Tested Assembly (PTTA) is used to mean an assembly “containing both type-tested and non-type-tested arrangements, provided that the latter are derived (e.g. by calculation) from type-tested arrangements which have complied with the relevant tests”.

    A PTTA is an assembly which has been subjected to one part of the type tests, whereas the other ones have been replaced by some extrapolations (calculations) based on the experimental results obtained on assemblies which have already passed the type tests.

    The distinction between TTA and PTTA is of no weight with respect to the declaration of conformity with the Standard IEC 60439-1, since the assembly must simply comply with it apart from its having been subject - totally (TTA) or partially (PTTA) - to type tests.

    [ABB]

    Стандарт МЭК 60439-1 различат две категории НКУ:
    • ПИ НКУ (НКУ, прошедшие типовые испытания);
    • ЧИ НКУ (НКУ, прошедшие частичные типовые испытания).
    Термин «НКУ, прошедшие типовые испытания (ПИ НКУ) означает, что данное НКУ «соответствует без значительных отклонений типичному НКУ, испытанному согласно настоящему стандарту».
    В соответствии с этим, ПИ НКУ должны отвечать, по крайней мере, одному из следующих условий:
    1. НКУ изготовлено в одном экземпляре и прошло все типовые испытания согласно настоящему стандарту;
    2. Данное НКУ аналогично другому НКУ, которое прошло все типовые испытания, и что отличия от испытанного НКУ, не влияют на результаты типовых испытаний и следовательно не влияют на эксплуатационные качества и номинальные характеристики.
    3. Данное НКУ является частью сборки, подвергаемой таким же самым типовым испытаниям в одном из возможных вариантов монтажа, выбранного среди наиболее значимых путем комбинирования системных элементов. Это типичный случай НКУ, поставляемых в виде несмонтированных компонентов.

    Термин «НКУ, прошедшие частичные типовые испытания (ЧИ НКУ)» обозначает НКУ «включающее в себя узлы, прошедшие типовые испытания, и узлы, не подвергаемые типовым испытаниям, при условии, что технические характеристики последних являются производными (полученными, например, расчетом) от технических характеристик подобных узлов, прошедших типовые испытания».

    ЧИ НКУ являются НКУ, в которых часть узлов прошла типовые испытания, а вместо испытания других узлов использованы результаты экстраполяции (вычисления) их технических характеристик, которые основаны на экспериментальных значениях характеристик тех узлов, которые ранее прошли требуемые типовые испытания.

    Различие между ПИ НКУ и ЧИ НКУ не оказывают влияния на декларацию соответствия требованиям стандарта МЭК 60439-1, поскольку данные НКУ должны просто удовлетворять требованиям стандарта без учет того, являются ли они полностью испытанными (ПИ) или частично испытанными (ЧИ).

    [Перевод Интент]

    Тематики

    • НКУ (шкафы, пульты,...)

    Классификация

    >>>

    Синонимы

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > PTTA

  • 63 Historical Portugal

       Before Romans described western Iberia or Hispania as "Lusitania," ancient Iberians inhabited the land. Phoenician and Greek trading settlements grew up in the Tagus estuary area and nearby coasts. Beginning around 202 BCE, Romans invaded what is today southern Portugal. With Rome's defeat of Carthage, Romans proceeded to conquer and rule the western region north of the Tagus, which they named Roman "Lusitania." In the fourth century CE, as Rome's rule weakened, the area experienced yet another invasion—Germanic tribes, principally the Suevi, who eventually were Christianized. During the sixth century CE, the Suevi kingdom was superseded by yet another Germanic tribe—the Christian Visigoths.
       A major turning point in Portugal's history came in 711, as Muslim armies from North Africa, consisting of both Arab and Berber elements, invaded the Iberian Peninsula from across the Straits of Gibraltar. They entered what is now Portugal in 714, and proceeded to conquer most of the country except for the far north. For the next half a millennium, Islam and Muslim presence in Portugal left a significant mark upon the politics, government, language, and culture of the country.
       Islam, Reconquest, and Portugal Created, 714-1140
       The long frontier struggle between Muslim invaders and Christian communities in the north of the Iberian peninsula was called the Reconquista (Reconquest). It was during this struggle that the first dynasty of Portuguese kings (Burgundian) emerged and the independent monarchy of Portugal was established. Christian forces moved south from what is now the extreme north of Portugal and gradually defeated Muslim forces, besieging and capturing towns under Muslim sway. In the ninth century, as Christian forces slowly made their way southward, Christian elements were dominant only in the area between Minho province and the Douro River; this region became known as "territorium Portu-calense."
       In the 11th century, the advance of the Reconquest quickened as local Christian armies were reinforced by crusading knights from what is now France and England. Christian forces took Montemor (1034), at the Mondego River; Lamego (1058); Viseu (1058); and Coimbra (1064). In 1095, the king of Castile and Léon granted the country of "Portu-cale," what became northern Portugal, to a Burgundian count who had emigrated from France. This was the foundation of Portugal. In 1139, a descendant of this count, Afonso Henriques, proclaimed himself "King of Portugal." He was Portugal's first monarch, the "Founder," and the first of the Burgundian dynasty, which ruled until 1385.
       The emergence of Portugal in the 12th century as a separate monarchy in Iberia occurred before the Christian Reconquest of the peninsula. In the 1140s, the pope in Rome recognized Afonso Henriques as king of Portugal. In 1147, after a long, bloody siege, Muslim-occupied Lisbon fell to Afonso Henriques's army. Lisbon was the greatest prize of the 500-year war. Assisting this effort were English crusaders on their way to the Holy Land; the first bishop of Lisbon was an Englishman. When the Portuguese captured Faro and Silves in the Algarve province in 1248-50, the Reconquest of the extreme western portion of the Iberian peninsula was complete—significantly, more than two centuries before the Spanish crown completed the Reconquest of the eastern portion by capturing Granada in 1492.
       Consolidation and Independence of Burgundian Portugal, 1140-1385
       Two main themes of Portugal's early existence as a monarchy are the consolidation of control over the realm and the defeat of a Castil-ian threat from the east to its independence. At the end of this period came the birth of a new royal dynasty (Aviz), which prepared to carry the Christian Reconquest beyond continental Portugal across the straits of Gibraltar to North Africa. There was a variety of motives behind these developments. Portugal's independent existence was imperiled by threats from neighboring Iberian kingdoms to the north and east. Politics were dominated not only by efforts against the Muslims in
       Portugal (until 1250) and in nearby southern Spain (until 1492), but also by internecine warfare among the kingdoms of Castile, Léon, Aragon, and Portugal. A final comeback of Muslim forces was defeated at the battle of Salado (1340) by allied Castilian and Portuguese forces. In the emerging Kingdom of Portugal, the monarch gradually gained power over and neutralized the nobility and the Church.
       The historic and commonplace Portuguese saying "From Spain, neither a good wind nor a good marriage" was literally played out in diplomacy and war in the late 14th-century struggles for mastery in the peninsula. Larger, more populous Castile was pitted against smaller Portugal. Castile's Juan I intended to force a union between Castile and Portugal during this era of confusion and conflict. In late 1383, Portugal's King Fernando, the last king of the Burgundian dynasty, suddenly died prematurely at age 38, and the Master of Aviz, Portugal's most powerful nobleman, took up the cause of independence and resistance against Castile's invasion. The Master of Aviz, who became King João I of Portugal, was able to obtain foreign assistance. With the aid of English archers, Joao's armies defeated the Castilians in the crucial battle of Aljubarrota, on 14 August 1385, a victory that assured the independence of the Portuguese monarchy from its Castilian nemesis for several centuries.
       Aviz Dynasty and Portugal's First Overseas Empire, 1385-1580
       The results of the victory at Aljubarrota, much celebrated in Portugal's art and monuments, and the rise of the Aviz dynasty also helped to establish a new merchant class in Lisbon and Oporto, Portugal's second city. This group supported King João I's program of carrying the Reconquest to North Africa, since it was interested in expanding Portugal's foreign commerce and tapping into Muslim trade routes and resources in Africa. With the Reconquest against the Muslims completed in Portugal and the threat from Castile thwarted for the moment, the Aviz dynasty launched an era of overseas conquest, exploration, and trade. These efforts dominated Portugal's 15th and 16th centuries.
       The overseas empire and age of Discoveries began with Portugal's bold conquest in 1415 of the Moroccan city of Ceuta. One royal member of the 1415 expedition was young, 21-year-old Prince Henry, later known in history as "Prince Henry the Navigator." His part in the capture of Ceuta won Henry his knighthood and began Portugal's "Marvelous Century," during which the small kingdom was counted as a European and world power of consequence. Henry was the son of King João I and his English queen, Philippa of Lancaster, but he did not inherit the throne. Instead, he spent most of his life and his fortune, and that of the wealthy military Order of Christ, on various imperial ventures and on voyages of exploration down the African coast and into the Atlantic. While mythology has surrounded Henry's controversial role in the Discoveries, and this role has been exaggerated, there is no doubt that he played a vital part in the initiation of Portugal's first overseas empire and in encouraging exploration. He was naturally curious, had a sense of mission for Portugal, and was a strong leader. He also had wealth to expend; at least a third of the African voyages of the time were under his sponsorship. If Prince Henry himself knew little science, significant scientific advances in navigation were made in his day.
       What were Portugal's motives for this new imperial effort? The well-worn historical cliche of "God, Glory, and Gold" can only partly explain the motivation of a small kingdom with few natural resources and barely 1 million people, which was greatly outnumbered by the other powers it confronted. Among Portuguese objectives were the desire to exploit known North African trade routes and resources (gold, wheat, leather, weaponry, and other goods that were scarce in Iberia); the need to outflank the Muslim world in the Mediterranean by sailing around Africa, attacking Muslims en route; and the wish to ally with Christian kingdoms beyond Africa. This enterprise also involved a strategy of breaking the Venetian spice monopoly by trading directly with the East by means of discovering and exploiting a sea route around Africa to Asia. Besides the commercial motives, Portugal nurtured a strong crusading sense of Christian mission, and various classes in the kingdom saw an opportunity for fame and gain.
       By the time of Prince Henry's death in 1460, Portugal had gained control of the Atlantic archipelagos of the Azores and Madeiras, begun to colonize the Cape Verde Islands, failed to conquer the Canary Islands from Castile, captured various cities on Morocco's coast, and explored as far as Senegal, West Africa, down the African coast. By 1488, Bar-tolomeu Dias had rounded the Cape of Good Hope in South Africa and thereby discovered the way to the Indian Ocean.
       Portugal's largely coastal African empire and later its fragile Asian empire brought unexpected wealth but were purchased at a high price. Costs included wars of conquest and defense against rival powers, manning the far-flung navel and trade fleets and scattered castle-fortresses, and staffing its small but fierce armies, all of which entailed a loss of skills and population to maintain a scattered empire. Always short of capital, the monarchy became indebted to bankers. There were many defeats beginning in the 16th century at the hands of the larger imperial European monarchies (Spain, France, England, and Holland) and many attacks on Portugal and its strung-out empire. Typically, there was also the conflict that arose when a tenuously held world empire that rarely if ever paid its way demanded finance and manpower Portugal itself lacked.
       The first 80 years of the glorious imperial era, the golden age of Portugal's imperial power and world influence, was an African phase. During 1415-88, Portuguese navigators and explorers in small ships, some of them caravelas (caravels), explored the treacherous, disease-ridden coasts of Africa from Morocco to South Africa beyond the Cape of Good Hope. By the 1470s, the Portuguese had reached the Gulf of Guinea and, in the early 1480s, what is now Angola. Bartolomeu Dias's extraordinary voyage of 1487-88 to South Africa's coast and the edge of the Indian Ocean convinced Portugal that the best route to Asia's spices and Christians lay south, around the tip of southern Africa. Between 1488 and 1495, there was a hiatus caused in part by domestic conflict in Portugal, discussion of resources available for further conquests beyond Africa in Asia, and serious questions as to Portugal's capacity to reach beyond Africa. In 1495, King Manuel and his council decided to strike for Asia, whatever the consequences. In 1497-99, Vasco da Gama, under royal orders, made the epic two-year voyage that discovered the sea route to western India (Asia), outflanked Islam and Venice, and began Portugal's Asian empire. Within 50 years, Portugal had discovered and begun the exploitation of its largest colony, Brazil, and set up forts and trading posts from the Middle East (Aden and Ormuz), India (Calicut, Goa, etc.), Malacca, and Indonesia to Macau in China.
       By the 1550s, parts of its largely coastal, maritime trading post empire from Morocco to the Moluccas were under siege from various hostile forces, including Muslims, Christians, and Hindi. Although Moroccan forces expelled the Portuguese from the major coastal cities by 1550, the rival European monarchies of Castile (Spain), England, France, and later Holland began to seize portions of her undermanned, outgunned maritime empire.
       In 1580, Phillip II of Spain, whose mother was a Portuguese princess and who had a strong claim to the Portuguese throne, invaded Portugal, claimed the throne, and assumed control over the realm and, by extension, its African, Asian, and American empires. Phillip II filled the power vacuum that appeared in Portugal following the loss of most of Portugal's army and its young, headstrong King Sebastião in a disastrous war in Morocco. Sebastiao's death in battle (1578) and the lack of a natural heir to succeed him, as well as the weak leadership of the cardinal who briefly assumed control in Lisbon, led to a crisis that Spain's strong monarch exploited. As a result, Portugal lost its independence to Spain for a period of 60 years.
       Portugal under Spanish Rule, 1580-1640
       Despite the disastrous nature of Portugal's experience under Spanish rule, "The Babylonian Captivity" gave birth to modern Portuguese nationalism, its second overseas empire, and its modern alliance system with England. Although Spain allowed Portugal's weakened empire some autonomy, Spanish rule in Portugal became increasingly burdensome and unacceptable. Spain's ambitious imperial efforts in Europe and overseas had an impact on the Portuguese as Spain made greater and greater demands on its smaller neighbor for manpower and money. Portugal's culture underwent a controversial Castilianization, while its empire became hostage to Spain's fortunes. New rival powers England, France, and Holland attacked and took parts of Spain's empire and at the same time attacked Portugal's empire, as well as the mother country.
       Portugal's empire bore the consequences of being attacked by Spain's bitter enemies in what was a form of world war. Portuguese losses were heavy. By 1640, Portugal had lost most of its Moroccan cities as well as Ceylon, the Moluccas, and sections of India. With this, Portugal's Asian empire was gravely weakened. Only Goa, Damão, Diu, Bombay, Timor, and Macau remained and, in Brazil, Dutch forces occupied the northeast.
       On 1 December 1640, long commemorated as a national holiday, Portuguese rebels led by the duke of Braganza overthrew Spanish domination and took advantage of Spanish weakness following a more serious rebellion in Catalonia. Portugal regained independence from Spain, but at a price: dependence on foreign assistance to maintain its independence in the form of the renewal of the alliance with England.
       Restoration and Second Empire, 1640-1822
       Foreign affairs and empire dominated the restoration era and aftermath, and Portugal again briefly enjoyed greater European power and prestige. The Anglo-Portuguese Alliance was renewed and strengthened in treaties of 1642, 1654, and 1661, and Portugal's independence from Spain was underwritten by English pledges and armed assistance. In a Luso-Spanish treaty of 1668, Spain recognized Portugal's independence. Portugal's alliance with England was a marriage of convenience and necessity between two monarchies with important religious, cultural, and social differences. In return for legal, diplomatic, and trade privileges, as well as the use during war and peace of Portugal's great Lisbon harbor and colonial ports for England's navy, England pledged to protect Portugal and its scattered empire from any attack. The previously cited 17th-century alliance treaties were renewed later in the Treaty of Windsor, signed in London in 1899. On at least 10 different occasions after 1640, and during the next two centuries, England was central in helping prevent or repel foreign invasions of its ally, Portugal.
       Portugal's second empire (1640-1822) was largely Brazil-oriented. Portuguese colonization, exploitation of wealth, and emigration focused on Portuguese America, and imperial revenues came chiefly from Brazil. Between 1670 and 1740, Portugal's royalty and nobility grew wealthier on funds derived from Brazilian gold, diamonds, sugar, tobacco, and other crops, an enterprise supported by the Atlantic slave trade and the supply of African slave labor from West Africa and Angola. Visitors today can see where much of that wealth was invested: Portugal's rich legacy of monumental architecture. Meanwhile, the African slave trade took a toll in Angola and West Africa.
       In continental Portugal, absolutist monarchy dominated politics and government, and there was a struggle for position and power between the monarchy and other institutions, such as the Church and nobility. King José I's chief minister, usually known in history as the marquis of Pombal (ruled 1750-77), sharply suppressed the nobility and the
       Church (including the Inquisition, now a weak institution) and expelled the Jesuits. Pombal also made an effort to reduce economic dependence on England, Portugal's oldest ally. But his successes did not last much beyond his disputed time in office.
       Beginning in the late 18th century, the European-wide impact of the French Revolution and the rise of Napoleon placed Portugal in a vulnerable position. With the monarchy ineffectively led by an insane queen (Maria I) and her indecisive regent son (João VI), Portugal again became the focus of foreign ambition and aggression. With England unable to provide decisive assistance in time, France—with Spain's consent—invaded Portugal in 1807. As Napoleon's army under General Junot entered Lisbon meeting no resistance, Portugal's royal family fled on a British fleet to Brazil, where it remained in exile until 1821. In the meantime, Portugal's overseas empire was again under threat. There was a power vacuum as the monarch was absent, foreign armies were present, and new political notions of liberalism and constitutional monarchy were exciting various groups of citizens.
       Again England came to the rescue, this time in the form of the armies of the duke of Wellington. Three successive French invasions of Portugal were defeated and expelled, and Wellington succeeded in carrying the war against Napoleon across the Portuguese frontier into Spain. The presence of the English army, the new French-born liberal ideas, and the political vacuum combined to create revolutionary conditions. The French invasions and the peninsular wars, where Portuguese armed forces played a key role, marked the beginning of a new era in politics.
       Liberalism and Constitutional Monarchy, 1822-1910
       During 1807-22, foreign invasions, war, and civil strife over conflicting political ideas gravely damaged Portugal's commerce, economy, and novice industry. The next terrible blow was the loss of Brazil in 1822, the jewel in the imperial crown. Portugal's very independence seemed to be at risk. In vain, Portugal sought to resist Brazilian independence by force, but in 1825 it formally acknowledged Brazilian independence by treaty.
       Portugal's slow recovery from the destructive French invasions and the "war of independence" was complicated by civil strife over the form of constitutional monarchy that best suited Portugal. After struggles over these issues between 1820 and 1834, Portugal settled somewhat uncertainly into a moderate constitutional monarchy whose constitution (Charter of 1826) lent it strong political powers to exert a moderating influence between the executive and legislative branches of the government. It also featured a new upper middle class based on land ownership and commerce; a Catholic Church that, although still important, lived with reduced privileges and property; a largely African (third) empire to which Lisbon and Oporto devoted increasing spiritual and material resources, starting with the liberal imperial plans of 1836 and 1851, and continuing with the work of institutions like the Lisbon Society of Geography (established 1875); and a mass of rural peasants whose bonds to the land weakened after 1850 and who began to immigrate in increasing numbers to Brazil and North America.
       Chronic military intervention in national politics began in 19th-century Portugal. Such intervention, usually commencing with coups or pronunciamentos (military revolts), was a shortcut to the spoils of political office and could reflect popular discontent as well as the power of personalities. An early example of this was the 1817 golpe (coup) attempt of General Gomes Freire against British military rule in Portugal before the return of King João VI from Brazil. Except for a more stable period from 1851 to 1880, military intervention in politics, or the threat thereof, became a feature of the constitutional monarchy's political life, and it continued into the First Republic and the subsequent Estado Novo.
       Beginning with the Regeneration period (1851-80), Portugal experienced greater political stability and economic progress. Military intervention in politics virtually ceased; industrialization and construction of railroads, roads, and bridges proceeded; two political parties (Regenerators and Historicals) worked out a system of rotation in power; and leading intellectuals sparked a cultural revival in several fields. In 19th-century literature, there was a new golden age led by such figures as Alexandre Herculano (historian), Eça de Queirós (novelist), Almeida Garrett (playwright and essayist), Antero de Quental (poet), and Joaquim Oliveira Martins (historian and social scientist). In its third overseas empire, Portugal attempted to replace the slave trade and slavery with legitimate economic activities; to reform the administration; and to expand Portuguese holdings beyond coastal footholds deep into the African hinterlands in West, West Central, and East Africa. After 1841, to some extent, and especially after 1870, colonial affairs, combined with intense nationalism, pressures for economic profit in Africa, sentiment for national revival, and the drift of European affairs would make or break Lisbon governments.
       Beginning with the political crisis that arose out of the "English Ultimatum" affair of January 1890, the monarchy became discredtted and identified with the poorly functioning government, political parties splintered, and republicanism found more supporters. Portugal participated in the "Scramble for Africa," expanding its African holdings, but failed to annex territory connecting Angola and Mozambique. A growing foreign debt and state bankruptcy as of the early 1890s damaged the constitutional monarchy's reputation, despite the efforts of King Carlos in diplomacy, the renewal of the alliance in the Windsor Treaty of 1899, and the successful if bloody colonial wars in the empire (1880-97). Republicanism proclaimed that Portugal's weak economy and poor society were due to two historic institutions: the monarchy and the Catholic Church. A republic, its stalwarts claimed, would bring greater individual liberty; efficient, if more decentralized government; and a stronger colonial program while stripping the Church of its role in both society and education.
       As the monarchy lost support and republicans became more aggressive, violence increased in politics. King Carlos I and his heir Luís were murdered in Lisbon by anarchist-republicans on 1 February 1908. Following a military and civil insurrection and fighting between monarchist and republican forces, on 5 October 1910, King Manuel II fled Portugal and a republic was proclaimed.
       First Parliamentary Republic, 1910-26
       Portugal's first attempt at republican government was the most unstable, turbulent parliamentary republic in the history of 20th-century Western Europe. During a little under 16 years of the republic, there were 45 governments, a number of legislatures that did not complete normal terms, military coups, and only one president who completed his four-year term in office. Portuguese society was poorly prepared for this political experiment. Among the deadly legacies of the monarchy were a huge public debt; a largely rural, apolitical, and illiterate peasant population; conflict over the causes of the country's misfortunes; and lack of experience with a pluralist, democratic system.
       The republic had some talented leadership but lacked popular, institutional, and economic support. The 1911 republican constitution established only a limited democracy, as only a small portion of the adult male citizenry was eligible to vote. In a country where the majority was Catholic, the republic passed harshly anticlerical laws, and its institutions and supporters persecuted both the Church and its adherents. During its brief disjointed life, the First Republic drafted important reform plans in economic, social, and educational affairs; actively promoted development in the empire; and pursued a liberal, generous foreign policy. Following British requests for Portugal's assistance in World War I, Portugal entered the war on the Allied side in March 1916 and sent armies to Flanders and Portuguese Africa. Portugal's intervention in that conflict, however, was too costly in many respects, and the ultimate failure of the republic in part may be ascribed to Portugal's World War I activities.
       Unfortunately for the republic, its time coincided with new threats to Portugal's African possessions: World War I, social and political demands from various classes that could not be reconciled, excessive military intervention in politics, and, in particular, the worst economic and financial crisis Portugal had experienced since the 16th and 17th centuries. After the original Portuguese Republican Party (PRP, also known as the "Democrats") splintered into three warring groups in 1912, no true multiparty system emerged. The Democrats, except for only one or two elections, held an iron monopoly of electoral power, and political corruption became a major issue. As extreme right-wing dictatorships elsewhere in Europe began to take power in Italy (1922), neighboring Spain (1923), and Greece (1925), what scant popular support remained for the republic collapsed. Backed by a right-wing coalition of landowners from Alentejo, clergy, Coimbra University faculty and students, Catholic organizations, and big business, career military officers led by General Gomes da Costa executed a coup on 28 May 1926, turned out the last republican government, and established a military government.
       The Estado Novo (New State), 1926-74
       During the military phase (1926-32) of the Estado Novo, professional military officers, largely from the army, governed and administered Portugal and held key cabinet posts, but soon discovered that the military possessed no magic formula that could readily solve the problems inherited from the First Republic. Especially during the years 1926-31, the military dictatorship, even with its political repression of republican activities and institutions (military censorship of the press, political police action, and closure of the republic's rowdy parliament), was characterized by similar weaknesses: personalism and factionalism; military coups and political instability, including civil strife and loss of life; state debt and bankruptcy; and a weak economy. "Barracks parliamentarism" was not an acceptable alternative even to the "Nightmare Republic."
       Led by General Óscar Carmona, who had replaced and sent into exile General Gomes da Costa, the military dictatorship turned to a civilian expert in finance and economics to break the budget impasse and bring coherence to the disorganized system. Appointed minister of finance on 27 April 1928, the Coimbra University Law School professor of economics Antônio de Oliveira Salazar (1889-1970) first reformed finance, helped balance the budget, and then turned to other concerns as he garnered extraordinary governing powers. In 1930, he was appointed interim head of another key ministry (Colonies) and within a few years had become, in effect, a civilian dictator who, with the military hierarchy's support, provided the government with coherence, a program, and a set of policies.
       For nearly 40 years after he was appointed the first civilian prime minister in 1932, Salazar's personality dominated the government. Unlike extreme right-wing dictators elsewhere in Europe, Salazar was directly appointed by the army but was never endorsed by a popular political party, street militia, or voter base. The scholarly, reclusive former Coimbra University professor built up what became known after 1932 as the Estado Novo ("New State"), which at the time of its overthrow by another military coup in 1974, was the longest surviving authoritarian regime in Western Europe. The system of Salazar and the largely academic and technocratic ruling group he gathered in his cabinets was based on the central bureaucracy of the state, which was supported by the president of the republic—always a senior career military officer, General Óscar Carmona (1928-51), General Craveiro Lopes (1951-58), and Admiral Américo Tómaz (1958-74)—and the complicity of various institutions. These included a rubber-stamp legislature called the National Assembly (1935-74) and a political police known under various names: PVDE (1932-45), PIDE (1945-69),
       and DGS (1969-74). Other defenders of the Estado Novo security were paramilitary organizations such as the National Republican Guard (GNR); the Portuguese Legion (PL); and the Portuguese Youth [Movement]. In addition to censorship of the media, theater, and books, there was political repression and a deliberate policy of depoliticization. All political parties except for the approved movement of regime loyalists, the União Nacional or (National Union), were banned.
       The most vigorous and more popular period of the New State was 1932-44, when the basic structures were established. Never monolithic or entirely the work of one person (Salazar), the New State was constructed with the assistance of several dozen top associates who were mainly academics from law schools, some technocrats with specialized skills, and a handful of trusted career military officers. The 1933 Constitution declared Portugal to be a "unitary, corporative Republic," and pressures to restore the monarchy were resisted. Although some of the regime's followers were fascists and pseudofascists, many more were conservative Catholics, integralists, nationalists, and monarchists of different varieties, and even some reactionary republicans. If the New State was authoritarian, it was not totalitarian and, unlike fascism in Benito Mussolini's Italy or Adolf Hitler's Germany, it usually employed the minimum of violence necessary to defeat what remained a largely fractious, incoherent opposition.
       With the tumultuous Second Republic and the subsequent civil war in nearby Spain, the regime felt threatened and reinforced its defenses. During what Salazar rightly perceived as a time of foreign policy crisis for Portugal (1936-45), he assumed control of the Ministry of Foreign Affairs. From there, he pursued four basic foreign policy objectives: supporting the Nationalist rebels of General Francisco Franco in the Spanish Civil War (1936-39) and concluding defense treaties with a triumphant Franco; ensuring that General Franco in an exhausted Spain did not enter World War II on the Axis side; maintaining Portuguese neutrality in World War II with a post-1942 tilt toward the Allies, including granting Britain and the United States use of bases in the Azores Islands; and preserving and protecting Portugal's Atlantic Islands and its extensive, if poor, overseas empire in Africa and Asia.
       During the middle years of the New State (1944-58), many key Salazar associates in government either died or resigned, and there was greater social unrest in the form of unprecedented strikes and clandestine Communist activities, intensified opposition, and new threatening international pressures on Portugal's overseas empire. During the earlier phase of the Cold War (1947-60), Portugal became a steadfast, if weak, member of the US-dominated North Atlantic Treaty Organization alliance and, in 1955, with American support, Portugal joined the United Nations (UN). Colonial affairs remained a central concern of the regime. As of 1939, Portugal was the third largest colonial power in the world and possessed territories in tropical Africa (Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, and São Tomé and Príncipe Islands) and the remnants of its 16th-century empire in Asia (Goa, Damão, Diu, East Timor, and Macau). Beginning in the early 1950s, following the independence of India in 1947, Portugal resisted Indian pressures to decolonize Portuguese India and used police forces to discourage internal opposition in its Asian and African colonies.
       The later years of the New State (1958-68) witnessed the aging of the increasingly isolated but feared Salazar and new threats both at home and overseas. Although the regime easily overcame the brief oppositionist threat from rival presidential candidate General Humberto Delgado in the spring of 1958, new developments in the African and Asian empires imperiled the authoritarian system. In February 1961, oppositionists hijacked the Portuguese ocean liner Santa Maria and, in following weeks, African insurgents in northern Angola, although they failed to expel the Portuguese, gained worldwide media attention, discredited the New State, and began the 13-year colonial war. After thwarting a dissident military coup against his continued leadership, Salazar and his ruling group mobilized military repression in Angola and attempted to develop the African colonies at a faster pace in order to ensure Portuguese control. Meanwhile, the other European colonial powers (Britain, France, Belgium, and Spain) rapidly granted political independence to their African territories.
       At the time of Salazar's removal from power in September 1968, following a stroke, Portugal's efforts to maintain control over its colonies appeared to be successful. President Americo Tomás appointed Dr. Marcello Caetano as Salazar's successor as prime minister. While maintaining the New State's basic structures, and continuing the regime's essential colonial policy, Caetano attempted wider reforms in colonial administration and some devolution of power from Lisbon, as well as more freedom of expression in Lisbon. Still, a great deal of the budget was devoted to supporting the wars against the insurgencies in Africa. Meanwhile in Asia, Portuguese India had fallen when the Indian army invaded in December 1961. The loss of Goa was a psychological blow to the leadership of the New State, and of the Asian empire only East Timor and Macau remained.
       The Caetano years (1968-74) were but a hiatus between the waning Salazar era and a new regime. There was greater political freedom and rapid economic growth (5-6 percent annually to late 1973), but Caetano's government was unable to reform the old system thoroughly and refused to consider new methods either at home or in the empire. In the end, regime change came from junior officers of the professional military who organized the Armed Forces Movement (MFA) against the Caetano government. It was this group of several hundred officers, mainly in the army and navy, which engineered a largely bloodless coup in Lisbon on 25 April 1974. Their unexpected action brought down the 48-year-old New State and made possible the eventual establishment and consolidation of democratic governance in Portugal, as well as a reorientation of the country away from the Atlantic toward Europe.
       Revolution of Carnations, 1974-76
       Following successful military operations of the Armed Forces Movement against the Caetano government, Portugal experienced what became known as the "Revolution of Carnations." It so happened that during the rainy week of the military golpe, Lisbon flower shops were featuring carnations, and the revolutionaries and their supporters adopted the red carnation as the common symbol of the event, as well as of the new freedom from dictatorship. The MFA, whose leaders at first were mostly little-known majors and captains, proclaimed a three-fold program of change for the new Portugal: democracy; decolonization of the overseas empire, after ending the colonial wars; and developing a backward economy in the spirit of opportunity and equality. During the first 24 months after the coup, there was civil strife, some anarchy, and a power struggle. With the passing of the Estado Novo, public euphoria burst forth as the new provisional military government proclaimed the freedoms of speech, press, and assembly, and abolished censorship, the political police, the Portuguese Legion, Portuguese Youth, and other New State organizations, including the National Union. Scores of political parties were born and joined the senior political party, the Portuguese Community Party (PCP), and the Socialist Party (PS), founded shortly before the coup.
       Portugal's Revolution of Carnations went through several phases. There was an attempt to take control by radical leftists, including the PCP and its allies. This was thwarted by moderate officers in the army, as well as by the efforts of two political parties: the PS and the Social Democrats (PPD, later PSD). The first phase was from April to September 1974. Provisional president General Antonio Spínola, whose 1974 book Portugal and the Future had helped prepare public opinion for the coup, met irresistible leftist pressures. After Spinola's efforts to avoid rapid decolonization of the African empire failed, he resigned in September 1974. During the second phase, from September 1974 to March 1975, radical military officers gained control, but a coup attempt by General Spínola and his supporters in Lisbon in March 1975 failed and Spínola fled to Spain.
       In the third phase of the Revolution, March-November 1975, a strong leftist reaction followed. Farm workers occupied and "nationalized" 1.1 million hectares of farmland in the Alentejo province, and radical military officers in the provisional government ordered the nationalization of Portuguese banks (foreign banks were exempted), utilities, and major industries, or about 60 percent of the economic system. There were power struggles among various political parties — a total of 50 emerged—and in the streets there was civil strife among labor, military, and law enforcement groups. A constituent assembly, elected on 25 April 1975, in Portugal's first free elections since 1926, drafted a democratic constitution. The Council of the Revolution (CR), briefly a revolutionary military watchdog committee, was entrenched as part of the government under the constitution, until a later revision. During the chaotic year of 1975, about 30 persons were killed in political frays while unstable provisional governments came and went. On 25 November 1975, moderate military forces led by Colonel Ramalho Eanes, who later was twice elected president of the republic (1976 and 1981), defeated radical, leftist military groups' revolutionary conspiracies.
       In the meantime, Portugal's scattered overseas empire experienced a precipitous and unprepared decolonization. One by one, the former colonies were granted and accepted independence—Guinea-Bissau (September 1974), Cape Verde Islands (July 1975), and Mozambique (July 1975). Portugal offered to turn over Macau to the People's Republic of China, but the offer was refused then and later negotiations led to the establishment of a formal decolonization or hand-over date of 1999. But in two former colonies, the process of decolonization had tragic results.
       In Angola, decolonization negotiations were greatly complicated by the fact that there were three rival nationalist movements in a struggle for power. The January 1975 Alvor Agreement signed by Portugal and these three parties was not effectively implemented. A bloody civil war broke out in Angola in the spring of 1975 and, when Portuguese armed forces withdrew and declared that Angola was independent on 11 November 1975, the bloodshed only increased. Meanwhile, most of the white Portuguese settlers from Angola and Mozambique fled during the course of 1975. Together with African refugees, more than 600,000 of these retornados ("returned ones") went by ship and air to Portugal and thousands more to Namibia, South Africa, Brazil, Canada, and the United States.
       The second major decolonization disaster was in Portugal's colony of East Timor in the Indonesian archipelago. Portugal's capacity to supervise and control a peaceful transition to independence in this isolated, neglected colony was limited by the strength of giant Indonesia, distance from Lisbon, and Portugal's revolutionary disorder and inability to defend Timor. In early December 1975, before Portugal granted formal independence and as one party, FRETILIN, unilaterally declared East Timor's independence, Indonesia's armed forces invaded, conquered, and annexed East Timor. Indonesian occupation encountered East Timorese resistance, and a heavy loss of life followed. The East Timor question remained a contentious international issue in the UN, as well as in Lisbon and Jakarta, for more than 20 years following Indonesia's invasion and annexation of the former colony of Portugal. Major changes occurred, beginning in 1998, after Indonesia underwent a political revolution and allowed a referendum in East Timor to decide that territory's political future in August 1999. Most East Timorese chose independence, but Indonesian forces resisted that verdict until
       UN intervention in September 1999. Following UN rule for several years, East Timor attained full independence on 20 May 2002.
       Consolidation of Democracy, 1976-2000
       After several free elections and record voter turnouts between 25 April 1975 and June 1976, civil war was averted and Portugal's second democratic republic began to stabilize. The MFA was dissolved, the military were returned to the barracks, and increasingly elected civilians took over the government of the country. The 1976 Constitution was revised several times beginning in 1982 and 1989, in order to reempha-size the principle of free enterprise in the economy while much of the large, nationalized sector was privatized. In June 1976, General Ram-alho Eanes was elected the first constitutional president of the republic (five-year term), and he appointed socialist leader Dr. Mário Soares as prime minister of the first constitutional government.
       From 1976 to 1985, Portugal's new system featured a weak economy and finances, labor unrest, and administrative and political instability. The difficult consolidation of democratic governance was eased in part by the strong currency and gold reserves inherited from the Estado Novo, but Lisbon seemed unable to cope with high unemployment, new debt, the complex impact of the refugees from Africa, world recession, and the agitation of political parties. Four major parties emerged from the maelstrom of 1974-75, except for the Communist Party, all newly founded. They were, from left to right, the Communists (PCP); the Socialists (PS), who managed to dominate governments and the legislature but not win a majority in the Assembly of the Republic; the Social Democrats (PSD); and the Christian Democrats (CDS). During this period, the annual growth rate was low (l-2 percent), and the nationalized sector of the economy stagnated.
       Enhanced economic growth, greater political stability, and more effective central government as of 1985, and especially 1987, were due to several developments. In 1977, Portugal applied for membership in the European Economic Community (EEC), now the European Union (EU) since 1993. In January 1986, with Spain, Portugal was granted membership, and economic and financial progress in the intervening years has been significantly influenced by the comparatively large investment, loans, technology, advice, and other assistance from the EEC. Low unemployment, high annual growth rates (5 percent), and moderate inflation have also been induced by the new political and administrative stability in Lisbon. Led by Prime Minister Cavaco Silva, an economist who was trained abroad, the PSD's strong organization, management, and electoral support since 1985 have assisted in encouraging economic recovery and development. In 1985, the PSD turned the PS out of office and won the general election, although they did not have an absolute majority of assembly seats. In 1986, Mário Soares was elected president of the republic, the first civilian to hold that office since the First Republic. In the elections of 1987 and 1991, however, the PSD was returned to power with clear majorities of over 50 percent of the vote.
       Although the PSD received 50.4 percent of the vote in the 1991 parliamentary elections and held a 42-seat majority in the Assembly of the Republic, the party began to lose public support following media revelations regarding corruption and complaints about Prime Minister Cavaco Silva's perceived arrogant leadership style. President Mário Soares voiced criticism of the PSD's seemingly untouchable majority and described a "tyranny of the majority." Economic growth slowed down. In the parliamentary elections of 1995 and the presidential election of 1996, the PSD's dominance ended for the time being. Prime Minister Antônio Guterres came to office when the PS won the October 1995 elections, and in the subsequent presidential contest, in January 1996, socialist Jorge Sampaio, the former mayor of Lisbon, was elected president of the republic, thus defeating Cavaco Silva's bid. Young and popular, Guterres moved the PS toward the center of the political spectrum. Under Guterres, the PS won the October 1999 parliamentary elections. The PS defeated the PSD but did not manage to win a clear, working majority of seats, and this made the PS dependent upon alliances with smaller parties, including the PCP.
       In the local elections in December 2001, the PSD's criticism of PS's heavy public spending allowed the PSD to take control of the key cities of Lisbon, Oporto, and Coimbra. Guterres resigned, and parliamentary elections were brought forward from 2004 to March 2002. The PSD won a narrow victory with 40 percent of the votes, and Jose Durão Barroso became prime minister. Having failed to win a majority of the seats in parliament forced the PSD to govern in coalition with the right-wing Popular Party (PP) led by Paulo Portas. Durão Barroso set about reducing government spending by cutting the budgets of local authorities, freezing civil service hiring, and reviving the economy by accelerating privatization of state-owned enterprises. These measures provoked a 24-hour strike by public-sector workers. Durão Barroso reacted with vows to press ahead with budget-cutting measures and imposed a wage freeze on all employees earning more than €1,000, which affected more than one-half of Portugal's work force.
       In June 2004, Durão Barroso was invited by Romano Prodi to succeed him as president of the European Commission. Durão Barroso accepted and resigned the prime ministership in July. Pedro Santana Lopes, the leader of the PSD, became prime minister. Already unpopular at the time of Durão Barroso's resignation, the PSD-led government became increasingly unpopular under Santana Lopes. A month-long delay in the start of the school year and confusion over his plan to cut taxes and raise public-sector salaries, eroded confidence even more. By November, Santana Lopes's government was so unpopular that President Jorge Sampaio was obliged to dissolve parliament and hold new elections, two years ahead of schedule.
       Parliamentary elections were held on 20 February 2005. The PS, which had promised the electorate disciplined and transparent governance, educational reform, the alleviation of poverty, and a boost in employment, won 45 percent of the vote and the majority of the seats in parliament. The leader of the PS, José Sôcrates became prime minister on 12 March 2005. In the regularly scheduled presidential elections held on 6 January 2006, the former leader of the PSD and prime minister, Aníbal Cavaco Silva, won a narrow victory and became president on 9 March 2006. With a mass protest, public teachers' strike, and street demonstrations in March 2008, Portugal's media, educational, and social systems experienced more severe pressures. With the spreading global recession beginning in September 2008, Portugal's economic and financial systems became more troubled.
       Owing to its geographic location on the southwestern most edge of continental Europe, Portugal has been historically in but not of Europe. Almost from the beginning of its existence in the 12th century as an independent monarchy, Portugal turned its back on Europe and oriented itself toward the Atlantic Ocean. After carving out a Christian kingdom on the western portion of the Iberian peninsula, Portuguese kings gradually built and maintained a vast seaborne global empire that became central to the way Portugal understood its individuality as a nation-state. While the creation of this empire allows Portugal to claim an unusual number of "firsts" or distinctions in world and Western history, it also retarded Portugal's economic, social, and political development. It can be reasonably argued that the Revolution of 25 April 1974 was the most decisive event in Portugal's long history because it finally ended Portugal's oceanic mission and view of itself as an imperial power. After the 1974 Revolution, Portugal turned away from its global mission and vigorously reoriented itself toward Europe. Contemporary Portugal is now both in and of Europe.
       The turn toward Europe began immediately after 25 April 1974. Portugal granted independence to its African colonies in 1975. It was admitted to the European Council and took the first steps toward accession to the European Economic Community (EEC) in 1976. On 28 March 1977, the Portuguese government officially applied for EEC membership. Because of Portugal's economic and social backwardness, which would require vast sums of EEC money to overcome, negotiations for membership were long and difficult. Finally, a treaty of accession was signed on 12 June 1985. Portugal officially joined the EEC (the European Union [EU] since 1993) on 1 January 1986. Since becoming a full-fledged member of the EU, Portugal has been steadily overcoming the economic and social underdevelopment caused by its imperial past and is becoming more like the rest of Europe.
       Membership in the EU has speeded up the structural transformation of Portugal's economy, which actually began during the Estado Novo. Investments made by the Estado Novo in Portugal's economy began to shift employment out of the agricultural sector, which, in 1950, accounted for 50 percent of Portugal's economically active population. Today, only 10 percent of the economically active population is employed in the agricultural sector (the highest among EU member states); 30 percent in the industrial sector (also the highest among EU member states); and 60 percent in the service sector (the lowest among EU member states). The economically active population numbers about 5,000,000 employed, 56 percent of whom are women. Women workers are the majority of the workforce in the agricultural and service sectors (the highest among the EU member states). The expansion of the service sector has been primarily in health care and education. Portugal has had the lowest unemployment rates among EU member states, with the overall rate never being more than 10 percent of the active population. Since joining the EU, the number of employers increased from 2.6 percent to 5.8 percent of the active population; self-employed from 16 to 19 percent; and employees from 65 to 70 percent. Twenty-six percent of the employers are women. Unemployment tends to hit younger workers in industry and transportation, women employed in domestic service, workers on short-term contracts, and poorly educated workers. Salaried workers earn only 63 percent of the EU average, and hourly workers only one-third to one-half of that earned by their EU counterparts. Despite having had the second highest growth of gross national product (GNP) per inhabitant (after Ireland) among EU member states, the above data suggest that while much has been accomplished in terms of modernizing the Portuguese economy, much remains to be done to bring Portugal's economy up to the level of the "average" EU member state.
       Membership in the EU has also speeded up changes in Portuguese society. Over the last 30 years, coastalization and urbanization have intensified. Fully 50 percent of Portuguese live in the coastal urban conurbations of Lisbon, Oporto, Braga, Aveiro, Coimbra, Viseu, Évora, and Faro. The Portuguese population is one of the oldest among EU member states (17.3 percent are 65 years of age or older) thanks to a considerable increase in life expectancy at birth (77.87 years for the total population, 74.6 years for men, 81.36 years for women) and one of the lowest birthrates (10.59 births/1,000) in Europe. Family size averages 2.8 persons per household, with the strict nuclear family (one or two generations) in which both parents work being typical. Common law marriages, cohabitating couples, and single-parent households are more and more common. The divorce rate has also increased. "Youth Culture" has developed. The young have their own meeting places, leisure-time activities, and nightlife (bars, clubs, and discos).
       All Portuguese citizens, whether they have contributed or not, have a right to an old-age pension, invalidity benefits, widowed persons' pension, as well as payments for disabilities, children, unemployment, and large families. There is a national minimum wage (€385 per month), which is low by EU standards. The rapid aging of Portugal's population has changed the ratio of contributors to pensioners to 1.7, the lowest in the EU. This has created deficits in Portugal's social security fund.
       The adult literacy rate is about 92 percent. Illiteracy is still found among the elderly. Although universal compulsory education up to grade 9 was achieved in 1980, only 21.2 percent of the population aged 25-64 had undergone secondary education, compared to an EU average of 65.7 percent. Portugal's higher education system currently consists of 14 state universities and 14 private universities, 15 state polytechnic institutions, one Catholic university, and one military academy. All in all, Portugal spends a greater percentage of its state budget on education than most EU member states. Despite this high level of expenditure, the troubled Portuguese education system does not perform well. Early leaving and repetition rates are among the highest among EU member states.
       After the Revolution of 25 April 1974, Portugal created a National Health Service, which today consists of 221 hospitals and 512 medical centers employing 33,751 doctors and 41,799 nurses. Like its education system, Portugal's medical system is inefficient. There are long waiting lists for appointments with specialists and for surgical procedures.
       Structural changes in Portugal's economy and society mean that social life in Portugal is not too different from that in other EU member states. A mass consumption society has been created. Televisions, telephones, refrigerators, cars, music equipment, mobile phones, and personal computers are commonplace. Sixty percent of Portuguese households possess at least one automobile, and 65 percent of Portuguese own their own home. Portuguese citizens are more aware of their legal rights than ever before. This has resulted in a trebling of the number of legal proceeding since 1960 and an eight-fold increase in the number of lawyers. In general, Portuguese society has become more permissive and secular; the Catholic Church and the armed forces are much less influential than in the past. Portugal's population is also much more culturally, religiously, and ethnically diverse, a consequence of the coming to Portugal of hundreds of thousands of immigrants, mainly from former African colonies.
       Portuguese are becoming more cosmopolitan and sophisticated through the impact of world media, the Internet, and the World Wide Web. A prime case in point came in the summer and early fall of 1999, with the extraordinary events in East Timor and the massive Portuguese popular responses. An internationally monitored referendum in East Timor, Portugal's former colony in the Indonesian archipelago and under Indonesian occupation from late 1975 to summer 1999, resulted in a vote of 78.5 percent for rejecting integration with Indonesia and for independence. When Indonesian prointegration gangs, aided by the Indonesian military, responded to the referendum with widespread brutality and threatened to reverse the verdict of the referendum, there was a spontaneous popular outpouring of protest in the cities and towns of Portugal. An avalanche of Portuguese e-mail fell on leaders and groups in the UN and in certain countries around the world as Portugal's diplomats, perhaps to compensate for the weak initial response to Indonesian armed aggression in 1975, called for the protection of East Timor as an independent state and for UN intervention to thwart Indonesian action. Using global communications networks, the Portuguese were able to mobilize UN and world public opinion against Indonesian actions and aided the eventual independence of East Timor on 20 May 2002.
       From the Revolution of 25 April 1974 until the 1990s, Portugal had a large number of political parties, one of the largest Communist parties in western Europe, frequent elections, and endemic cabinet instability. Since the 1990s, the number of political parties has been dramatically reduced and cabinet stability increased. Gradually, the Portuguese electorate has concentrated around two larger parties, the right-of-center Social Democrats (PSD) and the left-of-center Socialist (PS). In the 1980s, these two parties together garnered 65 percent of the vote and 70 percent of the seats in parliament. In 2005, these percentages had risen to 74 percent and 85 percent, respectively. In effect, Portugal is currently a two-party dominant system in which the two largest parties — PS and PSD—alternate in and out of power, not unlike the rotation of the two main political parties (the Regenerators and the Historicals) during the last decades (1850s to 1880s) of the liberal constitutional monarchy. As Portugal's democracy has consolidated, turnout rates for the eligible electorate have declined. In the 1970s, turnout was 85 percent. In Portugal's most recent parliamentary election (2005), turnout had fallen to 65 percent of the eligible electorate.
       Portugal has benefited greatly from membership in the EU, and whatever doubts remain about the price paid for membership, no Portuguese government in the near future can afford to sever this connection. The vast majority of Portuguese citizens see membership in the EU as a "good thing" and strongly believe that Portugal has benefited from membership. Only the Communist Party opposed membership because it reduces national sovereignty, serves the interests of capitalists not workers, and suffers from a democratic deficit. Despite the high level of support for the EU, Portuguese voters are increasingly not voting in elections for the European Parliament, however. Turnout for European Parliament elections fell from 40 percent of the eligible electorate in the 1999 elections to 38 percent in the 2004 elections.
       In sum, Portugal's turn toward Europe has done much to overcome its backwardness. However, despite the economic, social, and political progress made since 1986, Portugal has a long way to go before it can claim to be on a par with the level found even in Spain, much less the rest of western Europe. As Portugal struggles to move from underde-velopment, especially in the rural areas away from the coast, it must keep in mind the perils of too rapid modern development, which could damage two of its most precious assets: its scenery and environment. The growth and future prosperity of the economy will depend on the degree to which the government and the private sector will remain stewards of clean air, soil, water, and other finite resources on which the tourism industry depends and on which Portugal's world image as a unique place to visit rests. Currently, Portugal is investing heavily in renewable energy from solar, wind, and wave power in order to account for about 50 percent of its electricity needs by 2010. Portugal opened the world's largest solar power plant and the world's first commercial wave power farm in 2006.
       An American documentary film on Portugal produced in the 1970s described this little country as having "a Past in Search of a Future." In the years after the Revolution of 25 April 1974, it could be said that Portugal is now living in "a Present in Search of a Future." Increasingly, that future lies in Europe as an active and productive member of the EU.

    Historical dictionary of Portugal > Historical Portugal

  • 64 устройство


    device
    (агрегат, приспособление)
    - автоматического поиска записи программы (магнитофона)automatic program locate device (apld)
    - автоматическое навигационное — automatic navigation device the dr computer is a part of the automatic navigation device.
    - автоматическое навигационное(ану) — dead reckoning computer, dr computer (dr cmptr)
    входные параметры: путевая скорость, угол сноса и карты, ивс, скорость и направление ветра для определения места ла. — in its traditional form the dr computer uses the ground and airspeed data, drift angle, wind speed and direction.
    - автономное (автоматическое) навигационное (ану) — dead-reckoning computer, dr computer
    - автостабилизирующее (вертолета)automatic stabilization installation
    - алфавитно (-буквенно) цифровое печатающее (ацпу)alpha-numerical printer
    -, антенносогласующее (асу) — antenna coupler
    - арифметическое (ау)arithmetic unit
    -, арретирующее (арретир) — caging device
    -, блокирующее (блокировочное, для отключения и удержания в нерабочем положении оборудования при нарушении его нормальной работы) — lockout /locking-out/ device used to shut down ал@ hold an equipment out of service on occurrence of abnormal conditions.
    -, блокирующее — interlock
    устройство, включаемое срабатыванием другого устройства, находящимся с первым в прямой взаимосвязи, для управления данного или связанного с ним устройств, — а device actuated by operation of some other device with which it is directly associated, to govern succeeding operations of the same or allied devices.
    -, бортовое погрузочное (бпу) — (airborne) cargo handling device
    специальная каретка со стропами, перемещающаяся пo потолочным рельсам в грузовой кабине. — cargo handling device carriage moving along rails in cargo compartment.
    - ввода (в уст-ве ввода и индикации)insertion device
    - ввода/вывода (увв, для эвм) — input/output device (in-out device)

    transfer of data between the program and input/output devices.
    - ввода и индикации (уви инерциальной навигационной системы) — control display unit (c/du, cdu)
    - вентилятора (гтд), реверсивное — fan reverser
    -, весоизмерительное — balance (for weighing)
    -, взлетно-посадочное (шасси) — landing gear
    -, визуальное сигнальное (аварийной сигнализации) — visual warning device
    - внутрисамолетной связи для техобслуживания — ground service interphone system, ground crew interphone system
    -, входное (двиг.) — engine air inlet section

    it is directly attached to the front flange of the engine.
    - выдержки времени (реле)time delay relay
    -, выключающее (эл.) — tripping device
    механическое или электромагнитное ус-во для размыкания аэс. — а mechanical or electromagnetic device used for opening (turning off) a circuit breaker.
    -, выпрямительное (ву) — rectifier (rect)
    -, выпрямительное (трансформаторное) (ву) — transformer rectifier unit (tru)
    -, выхлопное (двиг.) — exhaust unit
    -, выходное (двиг. в реактивном сопле за турбиной) — exhaust unit
    -, вычислительное (ву) — computer (cmptr)
    -,вычислительное(системы ссос) — gpws computer
    -,вычислительное,директорное — steering computer command input signals are provided to the steering computer.
    -, вычислительное, канала крена (системы сау) — roll computer
    -, вычислительное, канала курса (сау) — yaw computer
    -, вычислительное, канала тангажа (сау) — pitch computer
    - горизонтирования (гироплатформы) — (platform) levelling unit /device/
    -, девиационное (магнит. компаса) (рис.80) — compass compensator
    -, декодирующее (дешифратор) — decoder
    устройство для декодирования кодовых сигналов. — a device for decoding а series of coded signals.
    -, демпфирующее — damper
    - для воспроизведения записи с магнитной лентыtape reproducer
    - для выдачи бумажных полотенецpaper towel dispenser
    - для выдачи бумажных салфеток для лица (напр., для удаления косметики) — facial tissue dispenser
    - для выдачи бумажных стаканчиковpaper cup dispenser
    - для выдачи гигиенических пакетовmotion sickness bag dispenser
    - для выдачи гигиенических салфетокsanitary napkin dispenser
    - для выдачи роликовой туалетной бумагиtoilet tissue roll paper dispenser
    - для записи речиvoice recorder
    устройство для записи переговоров членов экипажа. — that portion of the system used to record crew member conversation.
    - для контейнерной загрузки (ла)unit load device (uld)
    - для определения отношения давлений (тяги) двигателя, вычислительное — engine pressure ratio computer used to determine engine rating for all modes of operation.
    - для предотвращений возникновения земного резонанса (вертолета)ground resonance prevention device
    - для тарировки высотомера (см. устройство, тарировочное) — altimeter calibrator
    - для тарировки указателя воздушной скорости (см. устройство, тарировочное) — airspeed calibrator
    - для увеличения подъемной силыhigh-lift device
    - для форсирования тягиthrust augmentor
    - для хранения и выдачи полотенец (в туалете)towel dispenser
    - для хранения и выдачи салфетокnapkin dispenser
    -, дозирующее — metering device
    -, дозирующее (насоса-регулятора двигателя) — throttle valve
    -, долговременное запоминающее (дзу) (постоянной информации) — permanent data storage unit (pdsu)
    -, загрузочное (в системе управления ла) — load feel unit
    -, задерживающее посадочное — arrester gear
    -, запальное — igniter
    устройство, непосредственно служащее для зажигания топлива (горючей смеси) в камере сгорания. — a device used to ignite fuel/air mixture in combustion chamber.
    -, запоминающее — storage /unit/, memory
    -, запоминающее ("блок памяти") — data storage unit (dsu) used to store information.
    -, запоминающее (блок памяти параметров полета) — flight data storage unit (fdsu)
    -, запоминающее ("память" доплеровского измерителя путевой скорости и сноса) — doppler memory (unit)
    в случае отсутствия подачи сигналов, запоминающее устройство фиксирует последние замеры путевой скорости и сноса ла для выдачи их на индикацию. — under conditions of signal loss, the ground speed and drift indication last measured will continue to be displayed indefinitely.
    -, запорно-редуцирующее — shut-off/pressure reducing valve
    -, защитное (в агрегате, системе) — protection /protective/ device
    -, защитное (снаряжение) — protective device
    защитные очки, маски, резиновые перчатки. — use protective devices, such as goggles, face masks, and rubber gloves.
    - защитное, катапультного кресла — ejection seat guard
    - защиты (эл. сети) — circuit protection device
    - защиты (эл. цепи) от повыщенного (или пониженного) напряжения — overvoltage (or undervoltage) protection device
    - защиты (эл. цепи) от пониженной (или повышенной) частоты — underfrequency (or overfrequency) protection device
    - защиты (эл.) сети, повторного включения — resettable circuit protective /protection/ device
    устройство должно размыкать цепь независимо от положения органов управления (выключателей, переключателей) при перегрузке и неисправности данной цепи. — each resettable circuit protective device must be designed so that, when an overload or circuit fault exists, it will open the circuit regardless of the position of the operating control.
    -, звуковое сигнальное (аварийной сигнализации) — audio warning device
    -, имитирующие — simulator
    устройство, имитирующее систему или явление. — а device which represents а system ог phenomenon.
    - индикации выставки (навигационной системы) — align display unit (adu) panel set mode selector of the adu panel to trim lat, trim long, align nav.
    - индикации и сигнализации углов атаки и перегрузок — angle-of-attack and acceleration indicating/warding system
    -, инициирующее (вызывающее срабатывание пиромеханизмов) — initiator
    - и работа (раздел ртэ)construction and operation
    -, кодирующее (шифратор) — coder
    -, коммутационное — switching device, switch gear
    электрическое или механическое устройство, служащее дпя включения и/или выключения цепи (системы), — any device or mechanism, either electrical or mechanical, which can place another device or circuit in an operating or nonoperating state.
    -, коммутационное (соединительная или распределительная коробка) — junction box (jb)
    -, коммутирующее (ук, плата для размещения радиоэлементов напр., диодов, резисторов и т.п.) — circuit board
    - контроляmonitor
    -, контрольно-записывающее (типа кз для регистрации высоты, скорости, перегрузки) — altitude, airspeed and acceleration recorder, height-velocity-g recorder (hvg rcdr)
    -, коррекционное (гироскопического прибора) — erection mechanism
    -, ламельное (для приведения штока рулевого агрегата автопилота при выключенных режимах) — switching (contact) device
    -, лекальное (коррекционного механизма) — cam strip
    -, множительное (ум) — multiplier
    -, моделирующее — simulator
    -, монтажное (амортизированная рама, платформа) — shockmount
    -, наборное (частоты арм) — band selector switch
    -, навигационно-вычислительное (нву, навигационный координатор) состав: пу, задатчики зпу и угла карты, планшет, задатчик ветра. — dead-reckoning navigation system (drns) system incorporates: control panel, dtk and chart angle selectors, roller map and wind selector.
    -, навигационное вычислительнoe (доплеровского оборудования) (рис.82) — (doppler) navigation computer the doppler navigator provides outputs of velocity along and across heading to a navigation computer.
    -, навигационное вычислительное, цифроаналоговое — navigation analog-digital computer
    - навигационное, координаторное (типа ану, нву) — dead reckoning navigation system (drns)
    - натяга (ножного) привязного ремня (на катапультном кресле) — (lap) strap /belt/ retractor
    -, обеспечивающее плавучесть сухопутного самолета при аварийной посадке на воду. — flotation gear an emergency gear attached to а landplane to permit alighting on the water, and to provide buoyancy when resting on the surface of the water.
    - обменаexchange device
    -, оперативное запоминающее (озу) (переменной информации) — random-access memory (ram), working (data) storage unit (wdsu)
    - определения аэродинамических поправок (к показаниям указателя скорости, высотомеров) (уоап) — position error correction (determination) device
    -, осветительное (лампа) — light
    - пеленгаторноеdirection finder
    - первого каскада компрессоpa, входное — lp compressor air inlet section
    -, переходное (переходник) — adapter
    -, переходное (наружной подвески - для крепления к пилону) — store adapter shoe
    -, переходное (соединяющее двигатель с удлинительной трубой или трубу с соплом) — transition section
    -, погрузочно-разгрузочное — cargo handling device
    -, подпорное (в гидравлической системе) — intensifier
    - полупроводниковое.-, постоянное запоминяющее (пзу) — semiconductor device read-only memory (rom), permanent storage unit

    computer storage device which retains the stored data indefinitely.
    -, постоянное запоминающее (внешнее) — permanent storage (unit)
    - предотвращающее перекладку рычага управления шасси в убранное положение на земле — landing gear control lever antiretraction device
    -, предохранительное — safety device
    -, предохранительное (напр., колпачок на выключателе) — guard check switch guard down and safetied.
    - предупредительной тряски штурвала при приближении к критическому углу атаки — stick shaker turn off stall warn switch if alpha off light is illuminated to prevent stick shaker action resulting from a false stall warning due to alpha probe icing.
    -, преобразующее (в системе мсрп) — converter
    - приемопеленгаторноеdirection-finder receiver
    -, приемопеленгаторное (арк) — direction finder
    -, программное (временное) — timer
    -, противообледенительное — anti-icer, de-icer
    -, противообледенительное воздушно-тепловое — hot air anti-icer
    -, противоюзовое — anti-skid device
    -, пусковое (pc или cc) — missile launcher
    -, пылезащитное (пзу, на воздухозаборник двигателя вертолета) — dust protection device (dust prot)
    -, развязывающее (эл.) — decoupler
    -, раздаточное (см. устройство для выдачи) — dispenser
    -, распределительное — distributor
    -, распределительное (эл. сети) — distribution panel (р)
    -, распределительное (распределительная коробка зл. сети) — junction box (jb)
    -, распределительное (панель азс) (напр. ру25) — circuit breaker panel, св panel, (св pnl, р) (р25)
    - распределительное (эл. шина) — bus
    -, распределительное (положение переключателя ру (шин), напр. ру1,ру2 и т.д.) — bus (1, 2) the bus selector switch is set in bus 1 position.
    -, распределительное (ру, распределительная шина) (рис.91) — distribution bus
    шина, запитываемая от питательной магистрали для дальнейшего распределения электропитания по фидерам и цепям. — а conductor connected to the (supply) mains from which electric power is taken to circuits and/or feeders.
    -, распределительное переменного тока (панель азс) — ac power circuit breaker panel
    -, распределительное постоянного тока (панель азс) — dc power circuit breaker panel
    -, распределительное хвостового (хру) (панель азс) — tail circuit breaker panel
    -, распределительное центральное (цру, панель азс) — main circuit breaker panel, main св panel
    -, распределительное центральное (цру, коробка) — main junction box (mjb)
    -, распределительное, центральное (цру, шина) — main distribution bus
    -, реверсивное (двигателя) — thrust reverser
    устройство для изменения направления тяги двигателя на обратно (рис.53). — a device for redirecting the engine exhaust to an opposite direction.
    -, реверсивное, включено — thrust reverser deployed (reverser dplyd, rvsr dpld)
    при включенном ру продолжать полет на пониженной скорости. — if reverser is deployed, continue (flying) at reduced speed.
    -, реверсивное выключено — thrust reverser stowed (reverser stwd, rvsr stwd)
    при невозможности выключения ру необходимо как можно скорее совершить посадку. — if reverser cannot be stowed, land as soon as practical.
    -, реверсивно-тормозное (рту) комбинация створок реверса тяги и тормозных щитков. — thrust/air brakes
    - реверсирования тяги, основное — primary thrust reverser
    - регистрации, бортовое — (flight data) recorder
    - регистрации звуковой информации в кабине экипажаcockpit voice recorder (cvr)
    - регистрации высоты прибop для записи (изменений) высоты по времени полета. — altitude /height/ recorder an instrument by which variation in height is recorded against time.
    -, регулировочное — adjusting device, adjuster
    -, рулежно-демпфирующее (передней опоры шасси) — nosewheel steering/damping control valve (and follow-up assembly)
    - самоконтроля (встроенное) — (built-in, integral) self-test feature
    -, самолетное громкоговорящее (сгу) — passenger /public/ address system (pa)
    сгу предназначено для оповещения пассажиров через громкоговорители. — used to make voice announcements to the passengers over cabin loud speakers.
    -, самолетное переговорное (спу) — interphone system int, intph, intercommunication system (ics, intcom)
    оборудование, обеспечивающее связь между членами экипажа внутри самолета и с техническим персоналом на земле. — that portion of the system which is used by flight and ground personnel to communicate between areas on the aircraft.
    -, самолетное переговорное вспомогательное для связи с бортпроводниками и наземным обслуживающим персоналом. — service interphone system
    - самолетное переговорное громкоговорящее (спгу = сгу + спу) — interphone /intercom/ and passenger /public/ address system (int/pa)
    для связи между членами экипажа и обращения к пассажирам через громкоговорители. — used by the crew members to communicate, and to address the passengers over cabin loud speakers.
    - сброса (показаний прибора)(instrument reading) reset knob
    -, светотехническое (арматура) — light
    - связи (в ацбс) — coupler, coupling device
    -, сигнальное (для подачи сигнала бедствия в случае аварийной посадки) — long-range signaling device
    - смотровое, оптическое — optical viewer
    наблюдение за механическим указателем положения шасси осуществляется посредством смотрового оптического устройства. — the nose gear (mechanical) indicators can be seen through an optical viewer in aft bulkhead.
    -, согласующее (системы регистрации параметров полета) — signal conditioning unit
    -, сопрягающее/сопряжения / (блоков, систем) — interface
    -, сравнивающее (блок сравнения данных) — comparator
    ус-тва и цепь для сравнения информации, поступающей из двух источников. — a device (in computer operations) or circuit for comparing information from two sources.
    -, стопорное (арретирующее) — caging device
    -, стопорное (фиксатор) — lock, latch
    - счисления пути, вычислительное — dead-reckoning computer dr computer outputs are latitude and longitude.
    -, тарировочное (калибратор) — calibrator
    - тарировочное (высотомера)altimeter calibrator
    устройство для определения инструментальной погрешности высотомера. — an apparatus for measuring the instrument errors of an altimeter.
    -, тарировочное (указателя воздушной скорости) — airspeed calibrator an apparatus for measuring the instrument errors of an airspeed indicator.
    -, термокомпенсационное (напр., трубопровода) — thermal compensator
    -, тормозное (тормоз) — brake
    -, тормозное (специальное) к спец. тормозным устройствам относятся: устройства реверсирования тяги, возд. тормоза, спойлеры, реверсивные возд. винты. — deceleration device special deceleration (or retardation) devices include thrust reversers, air brakes, spoilers, ground fine and reverse pitch propellers.
    -, трансформаторно-выпрямительное (ву) — transformer-rectifier unit (tr, t/r, tru, xfmr-rect)
    - управляющее вычислительное (системы автоматического управления ла)steering computer
    - усилительно-выпрямительное (уву)transformer rectifier unit (tru)
    -, форсажное (форсажная камера) — afterburner
    -, форсажное (пд) — augmentor
    выхлопная система пд включает форсажное устройство. — exhaust system for reciproсating engines includes augmentors.
    -, фронтовое, двигателя (между двигателем и удлинительной трубой) — jet pipe transition section
    -, фронтовое, реактивного сопла (между удлинительной трубой и pc) — jet /propelling/ nozzle transition section
    -, центральное распределительное (панель) — main distribution panel
    -, центральное, распределительное (цру, коробка эл. сети) — main junction box (mjb)
    -, центральное распределительное (цру, шина) — main distribution bus
    шина между источником питания и распределительными шинами (рис.91). — a conductor connected between а generating source and distribution busses.
    -, центральное, распределительное (центральный распределительный энергоузел) — main distribution center wires extending from а generator bus to the main distribution center.
    -, цифровое вычислительное — digital computer
    вычислительное ус-во обрабатывающее и выдающее информацию в цифровой форме. — a computer which operates with information represented in а digital form.
    - часового типа (таймер) — timer, clockwork timing device
    -, электромагнитное стопорное (рулевого агрегата автопилота) — solenoid brake
    -, электромеханическое — electromechanical device
    гироскоп является точным электромеханическим устройством. — a gyroscope is а delicate electromechanical device.
    выполнять свою функцию (о защитном у.) — serve its purpose
    срабатывать (о защитном у.) — operate, become actuated, come into action

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > устройство

  • 65 provide

    1) обеспечивать
    2) поставлять
    Since gas is provided from storage at Karadag Поскольку газ поставляется из хранилища в Карадаге
    3) выделять; предоставлять
    provide qualified inspectors выделить аттестованных инспекторов (а не квалифицированных!) ; space for future gas lift system will be provided выделяется место под планируемую в перспективе газлифтную систему
    4) снабжать
    5) покрывать ( потребности)
    6) устроить; устраивать (напр., резерв грунта)
    7) организовывать
    The Company will provide a workplace where the people of diverse cultures can work and develop together Компания организует рабочую среду, в которой люди / представители самых разных культур могут работать и развиваться вместе
    8) создавать условия
    9) оказывать (напр., поддержку, помощь)
    provide support for оказывать содействие кому-л.
    10) осуществлять (напр., монтаж:, наладку, ремонт и т.д.)
    11) брать на себя
    12) приводить (в знач. представлять)
    Table3 provides data on В табл. 3 приводятся данные о;
    Appendix A provides... В Приложении А приведено
    13) содержать
    This Practice provides the Plant Site Data Sheet for compiling and communicating civil/
    structural / architectural facilities design data for overall plant facilities Настоящее Методическое руководство содержит Опросный лист ( Технические условия) на производственную площадку, предназначенный для сбора и передачи исходных данных для проектирования объектов архитектурно-строительной части проекта по всему предприятию в целом
    14) предъявлять
    15) выдавать (чертежи, схемы и т.д.)
    provide guidance as to выдавать рекомендации по
    16) служить; послужить
    These A's can provide the statistical measure of В Эти А могут послужить статистическим критерием В;
    A's experience does not provide a meaningful basis for... Опыт А не может служить достоверной базой для;
    These studies have provided a useful theoretical foundation for Эти исследования послужили ценной теоретической основой для
    17) почерпнуть
    additional information provided by this picture дополнительная информация, которую можно почерпнуть из этого рисунка
    18) provide support for подтверждать

    English-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > provide

  • 66 matching

    ['mætʃɪŋ]
    2) Компьютерная техника: совпадающий, сопоставление с эталоном
    3) Военный термин: корреляция
    4) Техника: обшивка шпунтованными досками, подобранный, пригонка, приспосабливание, совмещение, совпадение (отверстий), согласование, согласование пригонка, сопоставление, сравнение, шпунтование, шпунтованные доски, совпадение (отверстий и т.п.), подбор (под пару), выравнивание (приведение в соответствие)
    5) Строительство: монтаж, устройство шпунтового соединения, подбор (напр. полотнищ обоев по рисунку), сплачивание (досок, брусков) со шпунтовым соединением, устройство шпунтовых соединений, совпадение (отверстий и т. п.)
    7) Экономика: балансирование активов и пассивов (по размерам и срокам), сведение к нетто-результату, сортировка, точная увязка активов и пассивов, мэтчинг
    10) Финансы: сравнительная проверка (См. ЦБ РФ. Глоссарий терминов, используемых в платёжных и расчётных системах)
    12) Архитектура: обшивка вагонкой
    13) Биржевой термин: квитовка (In a payment or settlement system, the process used for comparing the trade or settlement details provided by counterparties in order to ensure that they agree on the terms of the transaction), сверка (In a payment or settlement system, the process used for comparing the trade or settlement details provided by counterparties in order to ensure that they agree on the terms of the transaction), полнота охвата
    14) Лесоводство: подбор шпона
    15) Металлургия: сборка листов в пакет
    17) Телевидение: уравнивание
    18) Текстиль: классификация шерсти, трафление рисунка на ткани (напр. при печатании шаблонами), совпадение рисунка на ткани (напр. при печатании шаблонами), сортировка шерсти, сочетание (цветов)
    22) Теория графов: паросочетание
    23) Машиностроение: пригнанность
    24) Метрология: уравновешивание
    25) Деловая лексика: согласующий, сопоставляющий
    26) Бурение: калибровка
    27) Сетевые технологии: отождествление
    29) Программирование: распознавание, совместимый
    31) юр.Н.П. сходный
    32) Макаров: спаривание
    33) Газовые турбины: согласованная работа

    Универсальный англо-русский словарь > matching

  • 67 a medida que se necesite

    = on demand, on request, as required
    Ex. An automatic chasing system is provided for unfulfilled orders, but individual items may also be chased on demand.
    Ex. The full query set is available for examination and experimental use on request.
    Ex. Convenient, cheap and quick to reproduce, so that copies may be supplied as required for branches, other libraries and so on.
    * * *
    = on demand, on request, as required

    Ex: An automatic chasing system is provided for unfulfilled orders, but individual items may also be chased on demand.

    Ex: The full query set is available for examination and experimental use on request.
    Ex: Convenient, cheap and quick to reproduce, so that copies may be supplied as required for branches, other libraries and so on.

    Spanish-English dictionary > a medida que se necesite

  • 68 a petición del usuario

    = on demand, on request
    Ex. An automatic chasing system is provided for unfulfilled orders, but individual items may also be chased on demand.
    Ex. The full query set is available for examination and experimental use on request.
    * * *
    = on demand, on request

    Ex: An automatic chasing system is provided for unfulfilled orders, but individual items may also be chased on demand.

    Ex: The full query set is available for examination and experimental use on request.

    Spanish-English dictionary > a petición del usuario

  • 69 acabar

    v.
    1 to finish, to end.
    hemos acabado el trabajo we've finished the work
    acabó sus días en el exilio he ended his days in exile
    el asunto acabó mal the affair finished o ended badly
    cuando acabes, avísame tell me when you've finished
    acabar de trabajar/comer to finish working/eating
    el cuchillo acaba en punta the knife ends in a point
    ¡acabáramos! (informal) at last!, about time!
    La película acabó The film finished.
    Ya terminé I already finished
    Acabé mi trabajo I finished my job.
    acabar loco to end up (going) mad
    ese acabará en la cárcel he'll end up in jail
    Acabé muy cansado I ended up exhausted.
    Ella acabó cantando en un club nocturno She ended up singing in a nightclub.
    3 to finish with, to destroy, to be someone's ruin, to cause someone's ruin.
    La mafia acabó con Ricardo The Mafia finished with Richard.
    4 to tire out.
    El esfuerzo lo acabó The effort tired him out.
    5 to have an orgasm, to come.
    María acabó al hacer el amor Mary had an orgasm when making love.
    * * *
    1 (gen) to finish, finish off; (completar) to complete
    2 (consumir) to use up
    1 (gen) to finish, end; (pareja) to split up
    2 acabar por + gerundio to end up + - ing
    1 to end, finish, come to an end (no quedar) to run out
    \
    acabar bien to have a happy ending
    acabar con (destruir) to destroy, put an end to 2 (terminar) to finish, finish off
    ¡este chico acabará conmigo! this boy will be the death of me!
    acabar de + inf to have just + past participle
    no lo toques, acabo de pintarlo ahora mismo don't touch it, I've just painted it
    acabar mal (cosa) to end badly 2 (persona) to come to a bad end
    ¡acabáramos! familiar at last!
    no acabar de...
    ¡se acabó! that's it!
    * * *
    verb
    to finish, complete, end
    - acabar de
    * * *
    1. VT
    1) (=terminar) [+ actividad, trabajo] [gen] to finish; (=dar el toque final a) to finish off

    ¿habéis acabado la instalación de la antena? — have you finished installing the aerial?

    2) (=consumir) to finish
    3) LAm (=hablar mal de)
    2. VI
    1) (=terminar) to finish, end

    ¿te falta mucho para acabar? — are you nearly finished?, have you got long to go?

    la crisis lleva años y no acaba — the recession has been going on for years and there's no sign of it ending

    acabáramos —

    acabáramos, ¿así que se trata de tu hijo? — oh, I see, so it's your son, then?

    cuento I, 1), rosario 1)
    2)

    acabar con

    a) [+ comida] to finish off; [+ injusticia] to put an end to, stop; [+ relación] to end; [+ reservas] to exhaust, use up; [+ esperanzas] to put paid to

    ¿todavía no has acabado con la carta? — haven't you finished the letter yet?

    b) [+ persona] (=atender) to finish with; (=matar) to do away with

    cuando acabe con ella, te lavo la cabeza — when I'm done o finished with her, I'll wash your hair

    ¡acabemos con él! — let's do away with him! *

    3)

    acabar de hacer algo —

    a) [cuando se ha terminado]
    b) [cuando se está haciendo]

    para acabar de arreglarlo —

    para acabar de arreglarlo, se fue sin despedirse — on top of everything, she left without even saying goodbye

    - ¡acaba de parir!
    c)

    no acabo de entender por qué lo hizo — I just can't understand why she did it

    4) [con complemento de modo]

    la palabra acaba con o por "z" — the word ends in a "z"

    acabar en algo — to end in sth

    después de tanto hablar, todo acabó en nada — after all that talk, it all came to nothing

    5)

    acabar haciendo algo, acabar por hacer algo — to end up doing sth

    6) [en una relación] to finish, split up

    hemos acabado — we've finished, we've split up

    ¿cuánto hace que acabaste con ella? — how long is it since you split up with o finished with her?

    7) LAm *** (=eyacular) to come ***
    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo intransitivo
    1)
    a) reunión/película to finish, end; persona to finish; novios to split up

    acabáramos! — (fam) now I get it! (colloq)

    b) (en un estado, situación) to end up

    ¿cómo acabó lo de anoche? — how did things end up last night?

    acabó en la cárcel — he ended up in jail; (+ compl)

    acabar + ger o acabar por + inf — to end up -ing

    acabarán aceptándolo o por aceptarlo — they'll end up accepting it

    acabé por convencerme de que... — in the end I became convinced that...

    c) ( rematar)
    a)

    acabar con algo — ( terminar) con libro/tarea to finish with something; con bombones/bebidas to finish off something; con salud/carrera to ruin something; con sueldo/herencia to fritter away something; con abuso/problema to put an end to something

    b) (fam)

    acabar con alguien — ( pelearse) to finish with somebody; ( matar) to do away with somebody (colloq)

    a) ( terminar)

    acabar de + inf — to finish -ing

    para acabar de arreglarlo se puso a lloverto top o cap it all it started to rain

    acabar de + inf: acaba de salir she's just gone out; acababa de meterme en la cama cuando... — I had just got into bed when...

    c) ( llegar a)

    acabar de + inf: no acabo de entenderlo I just don't understand; no acababa de gustarle/convencerla — she wasn't totally happy about it/totally convinced

    2.
    acabar vt
    1) <trabajo/libro> to finish; <curso/carrera> to finish, complete
    2) ( destrozar)
    3.
    acabarse v pron
    1) ( terminarse) provisiones/comida to run out; problema to be over; reunión/fiesta to end

    y (san) se acabó — (fam) and that's that

    2)
    a) (liter) ( morir)
    b) (Méx) ( quedar destrozado)
    3) (enf) ( comer) to finish (up)
    * * *
    = end, end up, see through + to its completion, finish up, finish, wind up (in/at), curtain + fall, call it quits, lay + Nombre + to rest, wrap up, break up, finish off, top + Nombre + off, be over.
    Ex. Each field also ends with a special delimiter, which signals the end of the fields.
    Ex. But if you have a certain feeling about language, then language ends up becoming very, very important.
    Ex. I would like to thank all those who at various times throughout the course of the project assisted so ably in seeing the work through to its completion.
    Ex. In trying to get the best of both worlds, we may have finished up with the worst.
    Ex. Activities can be plotted to allow the librarian to determine the most expeditious route that can be taken to finish the event.
    Ex. Besides, winding up in an exclusive arrangement with a distributor that has rotten customer service ruins any advantage.
    Ex. The third act is of course the denouement, when everything is made clear, all the loose ends are tied up, and the curtain falls.
    Ex. 'Professional people don't live by the clock: you wouldn't tell a doctor or a lawyer that he couldn't make a decision to call it quits on a particular day'.
    Ex. A New Orleans style funeral provided a humorous backdrop for library staff to relive the tragedies and successes of the old system as it was laid to rest.
    Ex. The article is entitled 'ACRL wraps up year 1 of Academic Library Statistics Project'.
    Ex. Tom Hernandez tried not to show how sad he felt about his friends' leaving, and managed to keep up a cheerful facade until the party broke up.
    Ex. His statement is a serious threat to the cooperative sector and was aimed at finishing off the movement.
    Ex. Top it off with spicy yacamole and it's worth the nosh.
    Ex. Alternatively, the loan policy may be changed to make documents due when the vacation is over.
    ----
    * acabar cargando con Algo = wind up with + Nombre.
    * acabar con = put + paid to, quell, put to + rest, snuff out, stamp out, kill off, eat + Posesivo + way through.
    * acabar con Algo = be done with it.
    * acabar con el sufrimiento de Alguien = put + Nombre + out of + Posesivo + misery.
    * acabar con la paciencia de Alguien = try + Nombre + patience.
    * acabar con la paciencia de un santo = test + the patience of a saint, try + the patience of a saint.
    * acabar con mejor cara = end up on + a high note.
    * acabar con una nota de optimismo = end + Nombre + on a high (note).
    * acabar con un broche de oro = end + Nombre + on a high (note).
    * acabar de forma positiva = end + Nombre + on a high (note).
    * acabar de + Infinitivo = have + just + Participio Pasado.
    * acabar de salir de = be fresh out of.
    * acabar de trabajar = clock off + work.
    * acabar en = result (in), land in.
    * acabar mal = come to + a bad end.
    * acabar mejor de lo que + empezar = end up on + a high note.
    * acabar paulatinamente = wind + Nombre + down.
    * acabar + Posesivo + días en = end up + Posesivo + days in.
    * acabar + Posesivo + vida útil = run towards + the end of + Posesivo + useful life.
    * acabar repentinamente = come to + a swift end, come to + an abrupt end.
    * acabarse = draw to + a close, peter out, run out, be gone, come to + an end, run out of, draw to + an end, wind down, be all gone.
    * acabarse el entusiasmo = run out of + steam.
    * acabarse el espacio = run out of + space.
    * acabarse el tiempo = time + run out, time + be + up.
    * acabarse la buena racha = the good times + run out.
    * acabarse la (buena) suerte = run out of + luck, luck + run out.
    * acabar teniendo = end up with.
    * como si se acabara el mundo = like there's no tomorrow.
    * como si se fuese a acabar el mundo = like there's no tomorrow.
    * empezar a acabarse = run + low (on).
    * estar acabando con = eat away at.
    * estar acabándose = be on the way out, be on + Posesivo + last legs.
    * nada se acaba hasta que no se acaba = nothing is done until it's done.
    * ¡se te acabó el cuento! = the jig's up!.
    * sin acabar = unfinished.
    * tumulto + acabar = tumult + die.
    * * *
    1.
    verbo intransitivo
    1)
    a) reunión/película to finish, end; persona to finish; novios to split up

    acabáramos! — (fam) now I get it! (colloq)

    b) (en un estado, situación) to end up

    ¿cómo acabó lo de anoche? — how did things end up last night?

    acabó en la cárcel — he ended up in jail; (+ compl)

    acabar + ger o acabar por + inf — to end up -ing

    acabarán aceptándolo o por aceptarlo — they'll end up accepting it

    acabé por convencerme de que... — in the end I became convinced that...

    c) ( rematar)
    a)

    acabar con algo — ( terminar) con libro/tarea to finish with something; con bombones/bebidas to finish off something; con salud/carrera to ruin something; con sueldo/herencia to fritter away something; con abuso/problema to put an end to something

    b) (fam)

    acabar con alguien — ( pelearse) to finish with somebody; ( matar) to do away with somebody (colloq)

    a) ( terminar)

    acabar de + inf — to finish -ing

    para acabar de arreglarlo se puso a lloverto top o cap it all it started to rain

    acabar de + inf: acaba de salir she's just gone out; acababa de meterme en la cama cuando... — I had just got into bed when...

    c) ( llegar a)

    acabar de + inf: no acabo de entenderlo I just don't understand; no acababa de gustarle/convencerla — she wasn't totally happy about it/totally convinced

    2.
    acabar vt
    1) <trabajo/libro> to finish; <curso/carrera> to finish, complete
    2) ( destrozar)
    3.
    acabarse v pron
    1) ( terminarse) provisiones/comida to run out; problema to be over; reunión/fiesta to end

    y (san) se acabó — (fam) and that's that

    2)
    a) (liter) ( morir)
    b) (Méx) ( quedar destrozado)
    3) (enf) ( comer) to finish (up)
    * * *
    = end, end up, see through + to its completion, finish up, finish, wind up (in/at), curtain + fall, call it quits, lay + Nombre + to rest, wrap up, break up, finish off, top + Nombre + off, be over.

    Ex: Each field also ends with a special delimiter, which signals the end of the fields.

    Ex: But if you have a certain feeling about language, then language ends up becoming very, very important.
    Ex: I would like to thank all those who at various times throughout the course of the project assisted so ably in seeing the work through to its completion.
    Ex: In trying to get the best of both worlds, we may have finished up with the worst.
    Ex: Activities can be plotted to allow the librarian to determine the most expeditious route that can be taken to finish the event.
    Ex: Besides, winding up in an exclusive arrangement with a distributor that has rotten customer service ruins any advantage.
    Ex: The third act is of course the denouement, when everything is made clear, all the loose ends are tied up, and the curtain falls.
    Ex: 'Professional people don't live by the clock: you wouldn't tell a doctor or a lawyer that he couldn't make a decision to call it quits on a particular day'.
    Ex: A New Orleans style funeral provided a humorous backdrop for library staff to relive the tragedies and successes of the old system as it was laid to rest.
    Ex: The article is entitled 'ACRL wraps up year 1 of Academic Library Statistics Project'.
    Ex: Tom Hernandez tried not to show how sad he felt about his friends' leaving, and managed to keep up a cheerful facade until the party broke up.
    Ex: His statement is a serious threat to the cooperative sector and was aimed at finishing off the movement.
    Ex: Top it off with spicy yacamole and it's worth the nosh.
    Ex: Alternatively, the loan policy may be changed to make documents due when the vacation is over.
    * acabar cargando con Algo = wind up with + Nombre.
    * acabar con = put + paid to, quell, put to + rest, snuff out, stamp out, kill off, eat + Posesivo + way through.
    * acabar con Algo = be done with it.
    * acabar con el sufrimiento de Alguien = put + Nombre + out of + Posesivo + misery.
    * acabar con la paciencia de Alguien = try + Nombre + patience.
    * acabar con la paciencia de un santo = test + the patience of a saint, try + the patience of a saint.
    * acabar con mejor cara = end up on + a high note.
    * acabar con una nota de optimismo = end + Nombre + on a high (note).
    * acabar con un broche de oro = end + Nombre + on a high (note).
    * acabar de forma positiva = end + Nombre + on a high (note).
    * acabar de + Infinitivo = have + just + Participio Pasado.
    * acabar de salir de = be fresh out of.
    * acabar de trabajar = clock off + work.
    * acabar en = result (in), land in.
    * acabar mal = come to + a bad end.
    * acabar mejor de lo que + empezar = end up on + a high note.
    * acabar paulatinamente = wind + Nombre + down.
    * acabar + Posesivo + días en = end up + Posesivo + days in.
    * acabar + Posesivo + vida útil = run towards + the end of + Posesivo + useful life.
    * acabar repentinamente = come to + a swift end, come to + an abrupt end.
    * acabarse = draw to + a close, peter out, run out, be gone, come to + an end, run out of, draw to + an end, wind down, be all gone.
    * acabarse el entusiasmo = run out of + steam.
    * acabarse el espacio = run out of + space.
    * acabarse el tiempo = time + run out, time + be + up.
    * acabarse la buena racha = the good times + run out.
    * acabarse la (buena) suerte = run out of + luck, luck + run out.
    * acabar teniendo = end up with.
    * como si se acabara el mundo = like there's no tomorrow.
    * como si se fuese a acabar el mundo = like there's no tomorrow.
    * empezar a acabarse = run + low (on).
    * estar acabando con = eat away at.
    * estar acabándose = be on the way out, be on + Posesivo + last legs.
    * nada se acaba hasta que no se acaba = nothing is done until it's done.
    * ¡se te acabó el cuento! = the jig's up!.
    * sin acabar = unfinished.
    * tumulto + acabar = tumult + die.

    * * *
    acabar [A1 ]
    vi
    A
    1 (terminar) «reunión/partido/película» to finish, end
    ¿te falta mucho? — no, ya casi acabo do you have much to do? — no, I've nearly finished
    todavía no he acabado I haven't finished yet, I'm not through yet ( colloq)
    2 acabar CON algo/algn to finish WITH sth/sb
    ¿has acabado con esto? have you finished with this?
    ven cuando acabes con lo que estás haciendo come as soon as you've finished what you're doing
    espera, que todavía no he acabado contigo wait a minute, I haven't finished with you yet
    cuando acabes con Cristina ¿me puedes atender a mí? when you've finished with o ( colloq) when you're through with Cristina, can you help me?
    3 «novios» to split up, break up acabar CON algn to break up o split up WITH sb, finish WITH sb
    he acabado con ella I've broken up with o split up with o finished with her, I'm through with her ( colloq)
    4 acabar DE + INF:
    cuando acabes de leer el libro me lo pasas ¿vale? will you lend me the book when you've finished (reading) it?
    todavía no he acabado de pagar la casa I still haven't finished paying for the house
    para acabar de arreglarlo, se puso a llover and to top it all o cap it all o make matters worse, it began to rain
    ¡acabáramos! ( fam); now I get it! ( colloq)
    ¡acabáramos! así que lo que quería era dinero now I get it! it was money he was after
    es que vivió siete años en Tokio — ¡acabáramos! con razón habla tan bien japonés she lived in Tokyo for seven years, you know — oh, I see! that's why she speaks Japanese so well
    5 acabar + GER or acabar POR + INF to end up -ING
    acabarán por aceptarlo or aceptándolo they'll end up accepting it, they'll accept it in the end
    B (+ compl):
    la palabra acaba en or por `r' the word ends in `r'
    por este lado acaba en punta this side ends in a point
    acabamos cansadísimos by the end we were dead tired
    ¿en qué acabó lo de anoche? how did things end up last night?
    tanta historia para acabar en nada all that fuss for nothing
    siempre decía que ese chico iba a acabar mal I always said that boy would come to no good
    no te metas que esto puede acabar mal don't get involved, things could turn nasty o get ugly
    la película acabó bien the movie had a happy ending
    (terminar, destruir): acabó con todos los bombones he finished off o ( colloq) polished off all the chocolates
    en dos años acabó con la herencia he went through his inheritance in two years
    si tratas así los zapatos vas a acabar con ellos en dos días if you treat your shoes like that, they'll be ruined o you'll wear them out in a couple of days
    estás acabando con mi paciencia you're trying my patience, I'm running out of patience with you
    este escándalo puede acabar con su carrera this scandal could ruin o finish his career
    hay que acabar con este tipo de discriminaciones this sort of discrimination must be eliminated o eradicated, we/they must do away with o put an end to o put a stop to this sort of discrimination
    B ( fam)
    (matar): sabe demasiado, hay que acabar con él he knows too much, we're going to have to eliminate him o ( colloq) get rid of him
    este clima/niño va a acabar conmigo this weather/child will be the death of me
    acaba de salir she's just gone out
    acababa de meterme en la cama cuando sonó el teléfono I had just got into bed when the telephone rang
    acabo de comer I've just eaten
    B no acabar DE + INF:
    no acaba de convencerme la idea I'm not totally convinced by the idea
    no acabo de entenderlo I just don't understand
    el color no me acaba de gustar or ( Esp fam) no me acaba I'm not too sure I like the color, I'm not too sure about the color
    ■ acabar
    vt
    A ‹trabajo› to finish
    ya acabé el libro I've finished the book
    no logró acabar el curso he didn't manage to finish o complete the course
    iré cuando acabe lo que estoy haciendo I'll go when I've finished what I'm doing
    B
    (destrozar): el esfuerzo lo acabó y tuvo que abandonar la carrera he was exhausted by the effort and had to drop out of the race
    la tragedia la acabó the tragedy destroyed o killed her
    A
    (terminarse): se nos ha acabado el café we've run out of coffee, the coffee's run out, we're out of coffee ( colloq)
    se le acabaron las fuerzas he ran out of energy o ( colloq) steam
    se me está acabando la paciencia I'm running out of patience
    el trabajo de la casa no se acaba nunca housework is a never-ending o an endless job
    se fue él y se acabaron los problemas as soon as he left, the problems ended
    ¡esto se acabó! no lo aguanto más that's it! I can't take any more
    y (san) se acabó ( fam); and that's that
    le dices que no quieres y (san) se acabó tell him you don't want to and that's that
    te he dicho que no vas y (san) se acabó I've told you you're not going and that's all there is to it! o and that's that! o and let that be an end to it!
    B
    1 ( liter)
    (morir): se fue acabando poco a poco she slowly slipped away, her life's breath slowly ebbed away ( liter)
    2
    ( Méx) (quedar destrozado): se acabó en ese trabajo that job finished him off o did for him ( colloq)
    C ( enf) (comer) to finish, finish up
    acábate todas las lentejas finish (up) all the lentils
    * * *

     

    acabar ( conjugate acabar) verbo intransitivo
    1
    a) [reunión/película] to finish, end;

    [ persona] to finish;
    [ novios] to split up;

    b) (en un estado, situación) to end up;



    (+ compl)

    ese chico va a acabar mal that boy will come to no good;
    la película acabó bien the movie had a happy ending;
    acabarán aceptándolo o por aceptarlo they'll end up accepting it;
    acabar de algo to end up as sth;
    acabó de camarero he ended up (working) as a waiter
    c) ( rematar) acabar en algo to end in sth

    2

    a) acabar con algo ( terminar) ‹con libro/tarea› to finish with sth;

    con bombones/bebidas to finish off sth;
    con salud/carrera to ruin sth;
    con sueldo/herencia› to fritter away sth;
    con abuso/problema› to put an end to sth
    b) (fam) acabar con algn ( pelearse) to finish with sb;

    ( matar) to do away with sb (colloq);

    3

    a) ( terminar) acabar de hacer algo to finish doing sth;




    acababa de meterme en la cama cuando … I had just got into bed when …
    c) ( llegar a):


    no acababa de gustarle she wasn't totally happy about it
    verbo transitivo ‹trabajo/libro to finish;
    curso/carrera to finish, complete
    acabarse verbo pronominal
    1 ( terminarse) [provisiones/comida] to run out;
    [ problema] to be over;
    [reunión/fiesta/curso] to end;
    [ proyecto] to finish, come to an end;
    [ año] to come to an end;

    se le acabaron las fuerzas he ran out of energy;
    un trabajo que no se acaba nunca a never-ending o an endless task;
    ¡esto se acabó! that's it!
    2 ( enf) ( comer) to finish (up)
    acabar
    I verbo transitivo
    1 to finish (off) ➣ Ver nota en finish 2 (completar) to complete
    II verbo intransitivo
    1 to finish, end: todo acabó bien, it all ended happily 2 acabar con (agotar las existencias) to finish something
    figurado estás acabando con mi paciencia, I'm losing my patience with you
    (romper algo) to break something
    (matar) to kill: la droga está acabando con él, he's killing himself with drugs
    (destruir, eliminar) to destroy something: hay que acabar con la tortura, we must get rid of torture
    figurado las presiones acabaron con su carrera política, the overwhelming pressure finished off his political career 3 acabar de: acaba de llegar de Río, he's just arrived from Río
    no acaba de decidirse, she hasn't made up her mind yet 4 acabar en: el partido de fútbol acabó en tragedia, the football match ended in tragedy 5 acabar por/acabar + gerundio acabé creyendo/por creer que estaba loca, I ended up thinking she was mad
    ' acabar' also found in these entries:
    Spanish:
    apurar
    - finiquitar
    - incompleta
    - incompleto
    - levantarse
    - paciencia
    - temblar
    - terminar
    - tabla
    English:
    barrier
    - break
    - break down
    - burial
    - complete
    - distance
    - drag on
    - end
    - end up
    - fade
    - finish
    - finish up
    - get over
    - get through
    - grief
    - illiteracy
    - it
    - paid
    - racism
    - round off
    - settle
    - sink
    - stamp out
    - there
    - time-wasting
    - use up
    - wind up
    - destroy
    - do
    - finished
    - get
    - kill
    - near
    - smash
    - stop
    - wind
    - wipe
    * * *
    vt
    [terminar] to finish;
    hemos acabado el trabajo we've finished the work;
    todavía no ha acabado el primer plato he still hasn't finished his first course;
    acabamos el viaje en Canadá our journey ended in Canada;
    la bufanda está sin acabar the scarf isn't finished yet;
    RP Fam
    ¡acabala! that's enough!
    vi
    1. [terminar] to finish, to end;
    el cuchillo acaba en punta the knife ends in a point;
    el asunto acabó mal o [m5] de mala manera the affair finished o ended badly;
    detesto las películas que acaban bien I hate films that have a happy ending;
    acabó sus días en el exilio he ended his days in exile;
    ése acabará en la cárcel he'll end up in jail;
    cuando acabes, avísame tell me when you've finished;
    acabar de hacer algo to finish doing sth;
    acabar de trabajar/comer to finish working/eating;
    acabar con algo to finish with sth;
    ¿has acabado con el martillo? have o are you finished with the hammer?;
    acabar por hacer algo, acabar haciendo algo to end up doing sth;
    acabarán por llamar o [m5] llamando they'll call eventually o sooner or later;
    Fam
    ¡acabáramos! so that's what it was!
    2. [haber hecho recientemente]
    acabar de hacer algo to have just done sth;
    acabo de llegar I've just arrived
    3.
    acabar con [destruir] [enemigo] to destroy;
    [salud] to ruin; [violencia, crimen] to put an end to;
    acabar con la paciencia de alguien to exhaust sb's patience;
    está acabando con mi paciencia she's trying my patience;
    acabaron con todas las provisiones they used up all the provisions;
    la droga acabó con él drugs killed him;
    ¡ese niño va a acabar conmigo! that boy will be the death of me!
    4. [volverse] to end up;
    acabar loco to end up (going) mad
    5. [en construcciones con infinitivo]
    no acabo de entenderlo I can't quite understand it;
    no acaba de parecerme bien I don't really think it's a very good idea;
    no acaba de gustarme del todo I just don't really like it;
    el plan no me acaba de convencer I'm not totally convinced by the plan
    6. RP, Ven Fam [tener un orgasmo] to come
    7. Comp
    de nunca acabar never-ending;
    este proyecto es el cuento de nunca acabar this project just seems to go on and on
    * * *
    I v/t
    1 finish
    2
    :
    acabé haciéndolo yo I ended up doing it myself
    II v/i
    1 de persona finish; de función, acontecimiento finish, end;
    acabar con put an end to; caramelos finish off; persona destroy;
    acabar en end in;
    acabar en punta end in a point;
    acabar bien/mal end well/badly;
    va a acabar mal fam this is going to end badly; persona he’ll come to no good o
    to a bad end;
    acabó por comprender in the end he understood;
    no acabo de comprender I still don’t understand;
    es cosa de nunca acabar it’s never-ending;
    ¡acabáramos! now I get it!;
    ¡acaba ya! hurry up and finish!;
    la cosa no acaba aquí and that’s not all, and there’s worse
    2
    :
    acabar de hacer algo have just done sth;
    acabo de escribirlo I’ve just written it
    * * *
    acabar vi
    1) terminar: to finish, to end
    2)
    acabar de : to have just (done something)
    acabo de ver a tu hermano: I just saw your brother
    3)
    acabar con : to put an end to, to stamp out
    acabar vt
    terminar: to finish
    * * *
    acabar vb
    1. (terminar) to finish
    2. (acción, objeto) to end

    Spanish-English dictionary > acabar

  • 70 cargar

    v.
    1 to load (llenar) (vehículo, arma, cámara).
    cargar algo de to load something with
    cargar algo en un barco/en un camión to load something onto a ship/onto a lorry
    cargar algo demasiado to overload something
    cargar las tintas (figurative) to exaggerate, to lay it on thick
    Pedro cargaba los camiones en la noche Peter loaded up the trucks at night
    2 to give (responsabilidad, tarea).
    siempre le cargan de trabajo they always give him far too much work to do
    Missy cargó la batería Missy charged the battery.
    Pedro cargó la cuenta Peter charged the account.
    4 to bug (informal) (molestar). (peninsular Spanish)
    me carga su pedantería his pretentiousness really gets on my nerves
    5 to carry, to bear, to take the weight of, to bear in arms.
    Bernardo cargó a María Bernardo carried Mary.
    6 to fill, to load.
    Missy cargó su bolso con recuerdos Missy filled her bag with souvenirs.
    7 to make heavier by overloading, to overload.
    La aerolínea cargó el avión The airline overloaded the plane.
    8 to mount.
    Cargar el revólver Mount the gun.
    * * *
    Conjugation model [ LLEGAR], like link=llegar llegar
    1 (poner peso) to load
    2 (arma, máquina de fotos) to load
    3 ELECTRICIDAD to charge
    4 (pluma etc) to fill
    5 (precio) to charge; (en cuenta) to debit
    nos cargaron un 7% de IVA we were charged 7% VAT
    6 figurado (poner muchas cosas) to fill (de, with), cram (de, with)
    7 figurado (trabajo) to burden with, lumber with; (responsabilidad) to burden (de, with); (culpa) to put on, lay on
    8 familiar figurado (molestar) to bother, annoy
    9 DERECHO to charge
    10 INFORMÁTICA to load
    11 MILITAR to charge
    12 (naipes) to trump; (dados) to load
    1 (gen) to load
    2 (batería) to charge
    3 (toro, elefante, etc) to charge
    4 (atacar) to charge (contra/sobre, -)
    5 cargar con (algo que pesa) to carry; (una obligación) to shoulder, take on
    1 (llenarse) to load oneself (de, with)
    2 (el cielo) to get cloudy, become overcast
    3 ELECTRICIDAD to become charged
    5 familiar (destrozar) to smash, ruin
    6 familiar (matar) to knock off
    \
    cargar algo en la cuenta de alguien COMERCIO to debit somebody's account with something
    cargar con alguien figurado to take charge of somebody
    cargar con el muerto familiar to be left holding the baby 2 (ser culpado) to get the blame
    cargar con la culpa to take the blame
    cargar con la responsabilidad to take the responsibility
    cargar con las consecuencias to suffer the consequences
    cargar la mano de algo familiar (poner mucho) to add too much (of) something
    cargar las culpas a alguien to put the blame on somebody
    cargarse de algo figurado to weigh oneself down with something, saddle oneself with something, burden oneself with something
    cargarse de paciencia to summon up one's patience
    cargárselas familiar to get into trouble
    te las vas a cargar you'll get into trouble, you're in for it
    * * *
    verb
    * * *
    1. VT
    1) [+ peso] (=echar) to load; (=llevar) to carry
    2) (=llenar)
    a) [+ vehículo, pistola, lavadora, cámara] to load
    b) (=llenar de combustible) [+ mechero, pluma] to fill; [+ batería, pilas] to charge; [+ horno] to stoke
    c) [en exceso]

    has cargado la sopa de salyou've overdone the salt o put too much salt in the soup

    d) [+ imaginación, mente] to fill
    e) (Inform) to load
    3) (=cobrar)
    a) [en cuenta] to charge
    b) [+ contribución] to charge for; [+ impuesto] to levy
    4) (=hacer recaer)

    cargar las culpas (de algo) a algn — to blame sb (for sth), put the blame (for sth) on sb

    cargar la culpabilidad en o sobre algn — to hold sb responsible, put the blame on sb

    5) (=agobiar)

    cargar a algn de algo: el ser campeones nos carga de responsabilidad — being champions places a lot of responsibility on our shoulders

    6) (=acusar) to charge, accuse

    cargar algo a algn, cargar a algn con algo — to charge sb with sth, accuse sb of sth

    cargar a algn de poco escrupuloso — to accuse sb of being unscrupulous, charge sb with being unscrupulous

    7) (=soportar) [+ culpa] to take; [+ responsabilidad] to accept; [+ carga] to shoulder
    8) * (=fastidiar)

    esto me cargathis gets on my nerves *, this bugs me *

    9) * (=suspender) to fail
    10) (Mil) (=atacar) to charge, attack
    11) (Náut) [+ vela] to take in
    12) [+ dados] to load
    13) LAm (=llevar)

    ¿cargas dinero? — have you got any money on you?

    14) And, Cono Sur [perro] to attack, go for
    2. VI
    1) (=echar carga) (Aut) to load up; (Náut) to take on cargo
    2)

    cargar con —

    a) [+ objeto] (=levantar) to pick up; (=llevar) to carry
    b) [+ culpa, responsabilidad] to take; [+ consecuencias] to suffer
    3) (=atacar)

    cargar sobre algn(=presionar) to urge sb, press sb; (=molestar) to pester sb

    4) (=apoyarse)

    cargar en o sobre algo — [persona] to lean on o against sth; [muro, bóveda] to rest on sth, be supported by sth

    5) (Ling) [acento] to fall (en, sobre on)
    6) (Meteo) to turn, veer (a to) ( hacia towards)
    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) <barco/avión/camión> to load
    b) <pistola/escopeta> to load; <pluma/encendedor> to fill; < cámara> to load, put a film in
    c) (Elec) to charge
    2)
    a) < mercancías> to load
    b) < combustible> to fuel

    tengo que cargar nafta — (RPl) I have to fill up with gasoline (AmE) o (BrE) petrol

    c) (Inf) to load
    3)
    b) < culpa> (+ me/te/le etc)

    me cargaron la culpathey put o laid the blame on me

    4) ( llevar)
    a) <paquetes/bolsas> to carry; < niño> (AmL) to carry
    b) (AmL exc RPl) < armas> to carry
    c) (Ven fam) ( llevar puesto) to wear; ( tener consigo)
    5) ( a una cuenta) to charge

    me lo cargaron en cuenta or lo cargaron a mi cuenta — they charged it to my account

    6)
    a) (Esp fam) profesor to fail, flunk (AmE colloq)
    b) (Méx fam) ( matar) to kill
    2.
    cargar vi
    1)

    cargar con algo: tiene que cargar con todo el peso de la casa she has to shoulder all the responsibility for the household; acabó cargando con la culpa — he ended up taking the blame

    2) tropas/policía
    3) batería to charge
    4) (fam) (+ me/te/le etc) ( fastidiar)
    5)
    a) pilas/flash to charge; partícula to become charged
    b) (de peso, obligaciones)

    cargarse de algo: no te cargues de equipaje don't take too much luggage; cargarse de responsabilidades to take on a lot of responsibilities; se cargó de deudas he saddled himself with debts; ya se ha cargado de hijos — she's had too many children

    6)
    a) (fam) ( matar) to kill
    b) (Esp fam) (romper, estropear) < motor> to wreck; < jarrón> to smash

    cargársela(s) — (fam)

    c) (enf) (Esp fam) ( suspender) profesor to fail, flunk (AmE colloq)
    * * *
    = encumber, upload, load, burden, debit, charge.
    Ex. If the copy price is entered, the system will encumber the appropriate binding fund.
    Ex. Once the data has been edited, the user can go online again to upload this amended file to the host computer.
    Ex. This article describes the functionality of CARL software for this purpose, loads a brief rundown of data bases, and gives the criteria for selecting data bases.
    Ex. Libraries that aren't burdened by millions of volumes do not need subject heading lists prepared for million-volume libraries.
    Ex. An acquisitions file is intended to indicate the status of each title on order, together with information on its ordering (supplier, date etc., for whom it was ordered, and the heading or budget to which the cost is to be debited).
    Ex. Each donkey drawn cart is provided with a solar unit installed on the roof; a battery charged by this solar energy supplies the electric power.
    ----
    * acabar cargando con Algo = wind up with + Nombre.
    * cargar con = saddle with.
    * cargar con ello = live with it.
    * cargar con la responsabilidad = shoulder + the burden, shoulder + the responsibility.
    * cargar con las consecuencias = bear + the consequences, live with + the consequences.
    * cargar de electricidad = charge with + electricity.
    * cargar el mochuelo = pass + the bucket.
    * cargar el muerto = pass + the bucket.
    * cargar información = load + information.
    * que se carga por la boca = muzzle-loading.
    * tener que cargar con = be stuck with, saddle with, get + stuck with.
    * tener que cargar con el peso de = be burdened with.
    * tener que cargar con el peso de la tradición = be burdened with + tradition.
    * volver a cargar = reload.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) <barco/avión/camión> to load
    b) <pistola/escopeta> to load; <pluma/encendedor> to fill; < cámara> to load, put a film in
    c) (Elec) to charge
    2)
    a) < mercancías> to load
    b) < combustible> to fuel

    tengo que cargar nafta — (RPl) I have to fill up with gasoline (AmE) o (BrE) petrol

    c) (Inf) to load
    3)
    b) < culpa> (+ me/te/le etc)

    me cargaron la culpathey put o laid the blame on me

    4) ( llevar)
    a) <paquetes/bolsas> to carry; < niño> (AmL) to carry
    b) (AmL exc RPl) < armas> to carry
    c) (Ven fam) ( llevar puesto) to wear; ( tener consigo)
    5) ( a una cuenta) to charge

    me lo cargaron en cuenta or lo cargaron a mi cuenta — they charged it to my account

    6)
    a) (Esp fam) profesor to fail, flunk (AmE colloq)
    b) (Méx fam) ( matar) to kill
    2.
    cargar vi
    1)

    cargar con algo: tiene que cargar con todo el peso de la casa she has to shoulder all the responsibility for the household; acabó cargando con la culpa — he ended up taking the blame

    2) tropas/policía
    3) batería to charge
    4) (fam) (+ me/te/le etc) ( fastidiar)
    5)
    a) pilas/flash to charge; partícula to become charged
    b) (de peso, obligaciones)

    cargarse de algo: no te cargues de equipaje don't take too much luggage; cargarse de responsabilidades to take on a lot of responsibilities; se cargó de deudas he saddled himself with debts; ya se ha cargado de hijos — she's had too many children

    6)
    a) (fam) ( matar) to kill
    b) (Esp fam) (romper, estropear) < motor> to wreck; < jarrón> to smash

    cargársela(s) — (fam)

    c) (enf) (Esp fam) ( suspender) profesor to fail, flunk (AmE colloq)
    * * *
    = encumber, upload, load, burden, debit, charge.

    Ex: If the copy price is entered, the system will encumber the appropriate binding fund.

    Ex: Once the data has been edited, the user can go online again to upload this amended file to the host computer.
    Ex: This article describes the functionality of CARL software for this purpose, loads a brief rundown of data bases, and gives the criteria for selecting data bases.
    Ex: Libraries that aren't burdened by millions of volumes do not need subject heading lists prepared for million-volume libraries.
    Ex: An acquisitions file is intended to indicate the status of each title on order, together with information on its ordering (supplier, date etc., for whom it was ordered, and the heading or budget to which the cost is to be debited).
    Ex: Each donkey drawn cart is provided with a solar unit installed on the roof; a battery charged by this solar energy supplies the electric power.
    * acabar cargando con Algo = wind up with + Nombre.
    * cargar con = saddle with.
    * cargar con ello = live with it.
    * cargar con la responsabilidad = shoulder + the burden, shoulder + the responsibility.
    * cargar con las consecuencias = bear + the consequences, live with + the consequences.
    * cargar de electricidad = charge with + electricity.
    * cargar el mochuelo = pass + the bucket.
    * cargar el muerto = pass + the bucket.
    * cargar información = load + information.
    * que se carga por la boca = muzzle-loading.
    * tener que cargar con = be stuck with, saddle with, get + stuck with.
    * tener que cargar con el peso de = be burdened with.
    * tener que cargar con el peso de la tradición = be burdened with + tradition.
    * volver a cargar = reload.

    * * *
    cargar [A3 ]
    vt
    A
    1 ‹barco/avión/camión› to load
    cargaron el camión con 20 toneladas de fruta they loaded the truck with 20 tons of fruit, they loaded 20 tons of fruit onto the truck
    2 ‹pistola/escopeta› to load; ‹pluma/encendedor› to fill; ‹cámara› to load, put a film in
    cargó la lavadora he loaded the washing machine, he put the washing in the machine
    cargué la estufa de leña I put some wood in the stove, I filled the stove with wood
    no cargues tanto ese baúl don't put so much into that trunk, don't fill that trunk so full
    3 ‹batería/pila› to charge; ‹condensador/partícula› to charge
    4 ( Inf) ‹programa/aplicación› to load; (subir) to upload
    B
    1 ‹mercancías› to load
    cargaron los muebles en el camión they loaded the furniture into/onto the truck
    2 ‹combustible› to fuel
    el avión hizo escala en Roma para cargar combustible the plane stopped in Rome to refuel
    tengo que cargar nafta ( RPl); I have to fill up with gasoline ( AmE) o ( BrE) petrol
    C
    lo cargaron de responsabilidades they gave him a lot of responsibility o burdened him with responsibility
    2 ‹culpa› (+ me/te/le etc):
    quieren cargarme la culpa de lo que pasó they're trying to put o lay the blame on me o they're trying to blame me for what happened
    3
    ( Chi fam) cargar algo A algo: carga sus cuadros al azul she uses a lot of blue in her paintings
    1 ‹paquetes/bolsas› to carry; ‹niño› ( AmL) to carry
    te cargo en mi mente ( liter); you're in my thoughts
    2
    ( Ven fam) (tener consigo): cargo las llaves I have the keys on o with me
    ¿cargas carro? do you have the car with you?
    3 ( Chi) ‹armas› to carry
    4 ( Ven fam) (llevar puesto) to wear
    cargaba una camisa azul he was wearing a blue shirt
    siempre carga una sonrisa de felicidad she always wears o has a happy smile
    5 ( Ven fam) ‹fama› to have
    carga una fama de ladrón he has a reputation as a thief
    E (a una cuenta) to charge
    me lo cargaron en cuenta or lo cargaron a mi cuenta they charged it to my account
    F
    1 ( Esp fam) «profesor» to fail, flunk ( AmE colloq)
    2 ( Méx fam) (matar) to kill
    3 ( RPl fam) (tomar el pelo a) to tease
    lo cargan porque está tan gordo they tease him o ( colloq) poke fun at him because he's so fat
    sabía que me estaban cargando I knew they were pulling my leg ( colloq), I knew they were putting ( AmE) o ( BrE) having me on ( colloq)
    4 (Ur fam) ‹mujer› to try to pick … up ( colloq)
    G «toro» to mount, cover
    ■ cargar
    vi
    A
    2 (con una responsabilidad) cargar CON algo:
    tiene que cargar con todo el peso de la casa she has to shoulder all the responsibility for the household
    vaya a donde vaya tiene que cargar con los niños wherever she goes she has to take the children with her
    acabó cargando con la culpa he ended up taking the blame
    3 ( Arquit) cargar SOBRE algo to rest ON sth
    la cúpula carga sobre estas cuatro columnas the dome rests on o is supported by these four columns
    4 ( Indum):
    cargar a la derecha/izquierda to dress to the right/left
    B
    1 «tropas/policía» to charge cargar CONTRA algn to charge ON o AT sb
    la policía cargó contra los manifestantes the police charged on o at the demonstrators
    2 «toro» to charge
    C «batería» to charge
    D ( fam) (+ me/te/le etc)
    (fastidiar): me cargan los fanfarrones como él I can't stand show-offs like him, show-offs like him really annoy me o ( colloq) get on my nerves
    me carga levantarme temprano I hate o can't stand getting up early
    A
    1 «pilas/flash» to charge; «partícula» to become charged
    2 (de peso, obligaciones) cargarse DE algo:
    no te cargues de equipaje don't take too much luggage, don't weigh yourself down with luggage
    se había cargado de responsabilidades he had taken on a lot of responsibilities
    se cargó de deudas he saddled himself with debts, he got deep into debt
    a los pocos años ya se había cargado de hijos within a few years she already had several children
    B
    1 ( Esp fam) (romper, estropear) ‹motor› to wreck; ‹jarrón› to smash
    se han cargado el pueblo they've ruined the village
    cargársela(s) ( fam): si no me dices dónde está te las vas a cargar if you don't tell me where it is you'll be for it o you'll get what for o you'll be in trouble ( colloq)
    2 ( enf) ( Esp fam) «profesor» to fail, flunk ( AmE colloq)
    3 ( fam) (matar) to kill
    C ( Chi fam)
    1 (inclinarse, propender) cargarse A algo:
    se cargan a la flojera they tend to be lazy
    * * *

     

    cargar ( conjugate cargar) verbo transitivo
    1
    a)barco/avión/camión to load;


    no cargues tanto el coche don't put so much in the car
    b)pistola/escopeta to load;

    pluma/encendedor to fill;
    cámara to load, put a film in
    c) (Elec) to charge

    2

    b) combustible to fuel;

    tengo que cargar nafta (RPl) I have to fill up with gasoline (AmE) o (BrE) petrol

    c) (Inf) to load

    3 ( de obligaciones) cargar a algn de algo to burden sb with sth;
    me cargaron la culpa they put o laid the blame on me

    4
    a)paquetes/bolsas to carry;

    niño› (AmL) to carry
    b) (AmL exc RPl) ‹ armas to carry

    c) (Ven fam) ( llevar puesto) to wear;

    ( tener consigo):

    5 ( a una cuenta) to charge
    6 (Méx fam) ( matar) to kill
    verbo intransitivo
    1 cargar con algo ‹ con bulto to carry sth;

    2 cargar contra algn [tropas/policía] to charge on o at sb
    3 [ batería] to charge
    4 (fam) ( fastidiar):

    cargarse verbo pronominal
    1
    a) [pilas/flash] to charge;

    [ partícula] to become charged
    b) cargarse de algo ‹de bolsas/equipaje› to load oneself down with sth;

    de responsabilidades› to take on a lot of sth;
    de deudas› to saddle oneself with sth
    2
    a) (fam) ( matar) to kill

    b) (Esp fam) ‹ motor to wreck;

    jarrón to smash
    cargar
    I verbo transitivo
    1 to load: cargó al niño en brazos, she took the boy in her arms
    2 (un mechero, una pluma) to fill
    3 (poner carga eléctrica) to charge
    4 (atribuir algo negativo) cargar a alguien con las culpas, to put the blame on sb
    le cargan la responsabilidad a su padre, they put the blame on his father
    5 Com to charge: cárguelo a mi cuenta, charge it to my account
    6 familiar Educ to fail
    II verbo intransitivo
    1 (soportar, hacerse cargo) to lumber [con, with]: carga con la casa y con la suegra, she has to do all the housework as well as having to take care of her mother-in-law
    figurado cargar con las consecuencias, to suffer the consequences
    2 (llevar un peso) to carry: siempre carga con lo más pesado, he always takes the heaviest
    3 (arremeter, atacar) to charge [contra, against]
    ' cargar' also found in these entries:
    Spanish:
    gravar
    - pila
    - tinta
    - muerto
    English:
    burden
    - charge
    - debit
    - download
    - hump
    - land
    - load
    - load up
    - lumber
    - shoulder
    - weigh down
    - bear
    - boot
    - carry
    - cart
    - encumber
    - pin
    - rap
    - recharge
    - top
    - up
    * * *
    vt
    1. [vehículo] to load;
    cargar algo de to load sth with;
    cargar algo en un barco/en un camión to load sth onto a ship/onto a truck o Br lorry;
    cargaron la furgoneta con cajas they loaded the van up with boxes;
    cargar algo demasiado to overload sth
    2. [arma, cámara] to load;
    [pluma, mechero] to refill; RP [tanque] to fill (up);
    ha cargado el guiso de sal he's put too much salt in the stew, he's overdone the salt in the stew;
    cargar las tintas to exaggerate, to lay it on thick
    3. [peso encima] to throw over one's shoulder;
    cargué la caja a hombros I carried the box on my shoulder
    4. Elec to charge
    5. Esp Fam [molestar] to bug;
    me carga su pedantería his pretentiousness really gets on my nerves;
    me carga tener que aguantarlo it bugs the hell out of me that I have to put up with him
    6. [adeudar] [importe, factura, deuda] to charge (a to);
    cargar un impuesto a algo/alguien to tax sth/sb;
    cargar algo a alguien en su cuenta to charge sth to sb's account;
    no me han cargado todavía el recibo de la luz the payment for the electricity bill still hasn't gone through;
    cargar de más to overcharge;
    cargar de menos to undercharge
    7. [responsabilidad, tarea] to give;
    siempre lo cargan de trabajo they always give him far too much work to do;
    le cargaron la culpa a ella they laid o put the blame on her
    8. [producir pesadez] [sujeto: olor] to make stuffy;
    [sujeto: comida] to bloat;
    el humo ha cargado la habitación the atmosphere in the room is thick with smoke
    9. Informát to load
    10. Náut [velas] to furl, to take in
    11. Méx Fam [matar] to bump off, US to ice
    12. RP Fam [bromear]
    José se casó – ¡me estás cargando! José got married – you're having me on o you're kidding!
    13. RP Fam [intentar seducir]
    cargar a alguien to come on to sb, Br to try to get off with sb, US to hit on sb
    14. Ven Fam [llevar encima] to carry, to tote;
    [llevar puesto] to wear, to have on;
    cargar una pistola to carry a gun;
    cargar anteojos to wear specs;
    cargar un niño [en brazos] to carry a child;
    [de la mano] to lead a child by the hand;
    no cargo carro hoy I haven't got my wheels today;
    aún cargo aquella imagen conmigo I can still picture the scene;
    carga siempre una cara triste he always has a sad face on him;
    carga una gran pena he's sick at heart;
    carga dolor de espalda she has a bad back;
    cargamos fama de deshonestos we have a name for being dishonest
    15. Chile, Perú [atacar] to attack
    vi
    1.
    cargar con [paquete, bulto] to carry;
    [coste, responsabilidad] to bear; [consecuencias] to accept; [culpa] to get;
    cargué con todos los paquetes I carried all the packages;
    hoy me toca a mí cargar con los niños it's my turn to look after the children today
    2.
    cargar contra [atacar] to charge;
    la policía cargó contra los alborotadores the police charged (at) the rioters;
    Dep
    cargar contra alguien to brush sb aside, to push sb [with one's body]
    3.
    cargar sobre [acento] to fall on;
    Arquit to lean o rest on;
    cargar sobre alguien [recaer] to fall on sb;
    el pelotón cargó sobre la posición enemiga the platoon charged the enemy position;
    la bóveda carga sobre cuatro pilares the vault is supported by four pillars
    4. [toro] to charge
    5. [tormenta] to turn, to veer
    6. Elec to charge;
    esta batería ya no carga this battery won't charge any more
    7. RP Fam [bromear]
    se murió el gato – ¡estás cargando! the cat died – you're kidding o joking!
    8. RP Fam [intentar seducir]
    se pasó la noche cargando he spent the night Br trying to get off with someone o US hitting on people
    * * *
    I v/t
    1 arma, camión load
    2 batería, acusado charge
    3 COM charge (en to);
    cargar algo en cuenta a alguien charge sth to s.o.’s account
    4 L.Am. ( traer) carry
    5
    :
    esto me carga L.Am. I can’t stand this
    II v/i
    1 ( apoyarse) rest ( sobre on)
    2 ( fastidiar) be annoying
    3
    :
    cargar con algo carry sth;
    cargar con la culpa fig shoulder the blame;
    tuvo que cargar con toda la familia durante las vacaciones I had the whole family to contend with during the vacation
    4
    :
    cargar contra alguien MIL, DEP charge (at) s.o.
    * * *
    cargar {52} vt
    1) : to carry
    2) : to load, to fill
    3) : to charge
    cargar vi
    1) : to load
    2) : to rest (in architecture)
    3)
    cargar sobre : to fall upon
    * * *
    cargar vb
    1. (vehículo, mercancías, arma, etc) to load
    ¿sabes cargar la cámara? do you know how to load the film?
    2. (pluma) to fill
    3. (pila) to charge
    cargar con (llevar) to carry [pt. & pp. carried] (responsabilidad) to take on [pt. took; pp. taken] / to shoulder

    Spanish-English dictionary > cargar

  • 71 colocar

    v.
    1 to place, to put.
    hay que colocar bien ese cuadro, está torcido that picture needs to be hung properly, it isn't straight
    vuelve a colocar ese libro donde estaba put that book back where it was
    Ella coloca el jarrón en la mesa She places the vase on the table.
    La financiera coloca dinero The finance company invests money.
    2 to place, to invest.
    3 to find a job for.
    colocó a su hijo de abogado en su empresa he found his son a job as a lawyer in his own firm
    4 to marry off.
    5 to palm off (informal) (endilgar).
    le colocaron una moto que no funciona they palmed a motorbike off on him that doesn't work
    6 to place in a job, to place.
    Ella coloca a Ricardo She places Richard in a job.
    * * *
    Conjugation model [ SACAR], like link=sacar sacar
    1 (gen) to place, put; (alfombra) to lay; (cuadro) to hang
    2 (dar empleo) to get a job for
    3 (casar) to marry off
    4 MILITAR to position
    5 FINANZAS to invest
    6 (mercancías) to sell well
    9 argot (drogas) to get stoned
    1 (situarse) to place oneself, put oneself, find oneself a place
    2 (trabajar) to find a job (de, as), get a job (de, as)
    4 argot (embriagarse) to get sozzled; (drogarse) to get stoned
    * * *
    verb
    1) to place, put
    * * *
    1. VT
    1) (=situar) [gen] to place; [+ cartel] to put up; [+ bomba] to plant, place; [+ tropas] to position, place; [+ baldosa, moqueta, primera piedra] to lay; [+ cuadro] to hang; (Náut) [+ quilla] to lay down

    de un solo pase colocó la pelota en la porteríahe put o placed the ball in the net with just one touch

    2) (=ordenar) [+ muebles, objetos, libros] to arrange
    3) (=dar trabajo)

    colocar a algn[agencia] to get sb a job; [empresario, jefe] to give sb a job

    4) (Econ) [+ acciones, dinero] to place
    5) (=casar) to marry off
    6) * (=endilgar)

    colocar algo a algn — to palm sth off on sb, palm sb off with sth

    2.
    VI Esp
    ** [drogas, alcohol]
    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) ( en lugar) to place, put; <losas/alfombra> to lay; < cuadro> to hang
    b) (Com, Fin) < acciones> to place; < dinero> to place, invest; < producto> to put
    2) < persona>
    a) ( en lugar) to put
    b) ( en trabajo) to get... a job
    2.
    colocarse v pron
    1) (situarse, ponerse)

    se colocó a mi lado — she stood/sat beside me

    2) ( en trabajo) to get a job
    3) (Esp arg) ( con drogas) to get stoned (colloq)
    4) (refl)
    a) ( arreglarse) < sombrero> to adjust; < falda> to straighten
    b) (Chi) ( ponerse) <reloj/abrigo> to put on
    * * *
    = arrange, collocate, place, position, sit, site, tuck, lay + in place, go on, dispose, lay on, range, set up, lay out.
    Ex. A catalogue is a list of the materials or items in a library, with the entries representing the items arranged in some systematic order.
    Ex. Author entry gives direct access to particular documents whilst at the same time collocating documents with the same author.
    Ex. In each class the most significant facet is placed first, the next most significant next, and so on.
    Ex. Once the cursor has been positioned to where the mistake was made, then enter in the correct data.
    Ex. It would be highly desirable to have a phone sitting on top of the library catalogue (if your are still in the dark ages with a card catalogue that is).
    Ex. The library's data bases are available at a number of locations via appropriately sited terminals.
    Ex. The easy chairs are however often tucked into odd corners where you could not put a full table and chair anyway.
    Ex. Finally gold leaf was laid in place over the blind impressions, and fixed into them with further impressions of the hot tools, surplus gold being rubbed off.
    Ex. If the issue is to go on the display shelf, an 'X' appears under 'Display'.
    Ex. This system promises to augment existing networks with the appropriate intelligence which will enable them to build, test, manage, maintain, change, dispose and withdraw services easily, rapidly and cost effectively.
    Ex. Machine-made paper, provided that it was dry, could be laid on with sufficient accuracy for register to be made with no more ado than adjustment of the forme for the second run.
    Ex. Serials can be ranged in the order of the access number, i.e. in the order of their arrival, without distinction as to their size or contents.
    Ex. The reference service is set up next to, on in the case of small units, in the reading room.
    Ex. There should be plenty of space to lay out all the books attractively and for people to move about without feeling too crowded.
    ----
    * colocar Algo en reserva = place + Nombre + in reserve, place + Nombre + on reserve, place + Nombre + on hold.
    * colocar como primer elemento de un encabezamiento compuesto = lead.
    * colocar de nuevo en los estantes = reshelve [re-shelve].
    * colocar en el lugar donde = put in + the place where.
    * colocar en los estantes = shelve.
    * colocar en los estantes sin distinguir tipo de material = intershelve.
    * colocar en sentido horizontal = lay + flat.
    * colocar en su lugar = drop into + place.
    * colocar en un lugar = put into + place.
    * colocar en un lugar erróneo = misplace.
    * colocar fuera de alcance = place + out of reach.
    * colocar junto a = juxtapose.
    * colocar juntos en el catálogo = collocate.
    * colocarse = get + high.
    * colocarse en la posición de = place + Reflexivo + in the position of.
    * colocarse las medallas = take + the credit (for).
    * colocar una bomba = plant + bomb.
    * que se coloca en lo alto del televisor = set-top.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) ( en lugar) to place, put; <losas/alfombra> to lay; < cuadro> to hang
    b) (Com, Fin) < acciones> to place; < dinero> to place, invest; < producto> to put
    2) < persona>
    a) ( en lugar) to put
    b) ( en trabajo) to get... a job
    2.
    colocarse v pron
    1) (situarse, ponerse)

    se colocó a mi lado — she stood/sat beside me

    2) ( en trabajo) to get a job
    3) (Esp arg) ( con drogas) to get stoned (colloq)
    4) (refl)
    a) ( arreglarse) < sombrero> to adjust; < falda> to straighten
    b) (Chi) ( ponerse) <reloj/abrigo> to put on
    * * *
    = arrange, collocate, place, position, sit, site, tuck, lay + in place, go on, dispose, lay on, range, set up, lay out.

    Ex: A catalogue is a list of the materials or items in a library, with the entries representing the items arranged in some systematic order.

    Ex: Author entry gives direct access to particular documents whilst at the same time collocating documents with the same author.
    Ex: In each class the most significant facet is placed first, the next most significant next, and so on.
    Ex: Once the cursor has been positioned to where the mistake was made, then enter in the correct data.
    Ex: It would be highly desirable to have a phone sitting on top of the library catalogue (if your are still in the dark ages with a card catalogue that is).
    Ex: The library's data bases are available at a number of locations via appropriately sited terminals.
    Ex: The easy chairs are however often tucked into odd corners where you could not put a full table and chair anyway.
    Ex: Finally gold leaf was laid in place over the blind impressions, and fixed into them with further impressions of the hot tools, surplus gold being rubbed off.
    Ex: If the issue is to go on the display shelf, an 'X' appears under 'Display'.
    Ex: This system promises to augment existing networks with the appropriate intelligence which will enable them to build, test, manage, maintain, change, dispose and withdraw services easily, rapidly and cost effectively.
    Ex: Machine-made paper, provided that it was dry, could be laid on with sufficient accuracy for register to be made with no more ado than adjustment of the forme for the second run.
    Ex: Serials can be ranged in the order of the access number, i.e. in the order of their arrival, without distinction as to their size or contents.
    Ex: The reference service is set up next to, on in the case of small units, in the reading room.
    Ex: There should be plenty of space to lay out all the books attractively and for people to move about without feeling too crowded.
    * colocar Algo en reserva = place + Nombre + in reserve, place + Nombre + on reserve, place + Nombre + on hold.
    * colocar como primer elemento de un encabezamiento compuesto = lead.
    * colocar de nuevo en los estantes = reshelve [re-shelve].
    * colocar en el lugar donde = put in + the place where.
    * colocar en los estantes = shelve.
    * colocar en los estantes sin distinguir tipo de material = intershelve.
    * colocar en sentido horizontal = lay + flat.
    * colocar en su lugar = drop into + place.
    * colocar en un lugar = put into + place.
    * colocar en un lugar erróneo = misplace.
    * colocar fuera de alcance = place + out of reach.
    * colocar junto a = juxtapose.
    * colocar juntos en el catálogo = collocate.
    * colocarse = get + high.
    * colocarse en la posición de = place + Reflexivo + in the position of.
    * colocarse las medallas = take + the credit (for).
    * colocar una bomba = plant + bomb.
    * que se coloca en lo alto del televisor = set-top.

    * * *
    colocar [A2 ]
    vt
    A
    1 (en un lugar) to place, put; ‹losas/alfombra› to lay; ‹cuadro› to hang
    coloca el cuadro un poco más arriba put o hang the picture a little higher up
    colocó los sillones a ambos lados del sofá he placed o arranged o positioned the armchairs on both sides of the sofa
    los libros estaban colocados por orden alfabético the books had been placed o arranged in alphabetical order
    colocó el jarrón en el centro de la mesa she placed o put o positioned the vase in the center of the table
    colócalo de manera que no obstruya el paso put it somewhere it's not going to get in people's way
    2 ( Com, Fin) ‹acciones› to place; ‹dinero› to place, invest
    colocó el dinero al 9% she placed o invested the money at 9%
    colocar un producto en el mercado to launch a product on to the market
    B ‹persona›
    1 (en un lugar) to put
    la colocaron en primera fila they put her in the front row
    colocó a los niños por orden de estatura he put o arranged the children in order of height
    2
    (en un trabajo): un amigo lo colocó en el banco a friend got him a job at the bank
    el padre lo colocó como jefe de departamento his father placed him in charge of the department
    3 ‹hija› to marry off
    A
    (ponerse, situarse): entró y se colocó al lado del director she came in and stood/sat beside the director
    se colocaron en primera fila they sat in the front row
    con esta victoria el equipo se coloca en tercer lugar after this win the team moves into third place
    B (en un trabajo) to get a job
    se colocó como secretaria she got a job as a secretary
    se colocó en una casa muy buena she found a position in a very good household
    en cuanto acabó la carrera se colocó as soon as she finished studying she found o got a job
    C
    1 ( fam) (emborracharse) to get plastered ( colloq)
    2 ( arg) (con drogas) to get stoned ( colloq)
    D ( refl) ( Chi) ‹reloj/abrigo/sombrero› to put on
    * * *

     

    colocar ( conjugate colocar) verbo transitivo
    1

    losas/alfombra to lay;
    cuadro to hang;
    bomba to plant
    b) (Com, Fin) ‹ acciones to place;

    dinero to place, invest
    2 persona

    b) ( en trabajo) to get … a job

    colocarse verbo pronominal
    a) (situarse, ponerse):

    se colocó a mi lado she stood/sat beside me


    colocar verbo transitivo
    1 to place, put
    2 (dar un empleo) to give work to
    3 Fin (invertir) to invest
    4 (encasquetar) ese vendedor ya me ha colocado una batidora manual, that salesman saddled me with a manual mixer
    4 argot (drogar) to stone
    ' colocar' also found in these entries:
    Spanish:
    actual
    - disponer
    - estacar
    - estirón
    - recoger
    - atravesar
    - depositar
    - emplear
    - encajar
    - instalar
    - lado
    - montar
    - poner
    - situar
    - ubicar
    English:
    actual
    - arrange
    - lay
    - maybe
    - perch
    - place
    - plant
    - plonk
    - pose
    - position
    - put
    - range
    - replace
    - set
    - sit
    - stack
    - stand
    - station
    - bomb
    - bug
    - hang
    - reset
    - stick
    - turf
    - upright
    * * *
    vt
    1. [en un sitio] to place, to put;
    colocar una bomba to plant a bomb;
    el acomodador coloca a los espectadores en sus asientos the usher shows the audience to their seats;
    vuelve a colocar ese libro donde estaba put that book back where it was;
    nos colocaron en la parte de atrás del avión they put us in the rear section of the plane
    2. [en una posición]
    colocar los brazos en alto to raise one's arms;
    hay que colocar bien ese cuadro, pues está torcido that picture needs to be hung properly, it isn't straight
    3. [en un empleo] to find a job for;
    colocó a su hijo de abogado en su empresa he found his son a job as a lawyer in his own firm
    4. [casar] to marry off
    5. Bolsa [acciones] to place;
    [dinero] to invest;
    coloqué mis ahorros en acciones I invested my savings in esp Br shares o esp US stock(s);
    colocaron un millón de títulos they placed a million in bonds
    6. [endilgar] to palm off (a on);
    le colocaron una moto que no funciona they palmed a motorbike off on him that doesn't work;
    el vendedor me intentó colocar un modelo más caro the salesman tried to get me to buy a more expensive model
    7. Fam [sujeto: droga] to give a high to;
    ¿a ti te coloca la marihuana? does marijuana give you a high?
    vi
    Fam [droga, alcohol]
    este costo coloca cantidad this hash gives you a real high;
    este ponche coloca mucho this punch is strong stuff
    * * *
    v/t put, place;
    * * *
    colocar {72} vt
    1) poner: to place, to put
    2) : to find a job for
    3) : to invest
    * * *
    1. (en general) to put [pt. & pp. put] / to place
    2. (instalar) to install
    3. (proporcionar un empleo) to find a job [pt. & pp. found] / to get a job
    4. (endilgar) to get rid of

    Spanish-English dictionary > colocar

  • 72 compañerismo

    m.
    companionship, fellowship, fraternity, friendship.
    * * *
    1 companionship, fellowship, comradeship
    * * *
    noun m.
    fellowship, comradeship
    * * *
    SM (=camaradería) comradeship, friendship; (Dep etc) team spirit
    * * *
    masculino comradeship
    * * *
    = collegiality, togetherness, fraternity, team spirit.
    Ex. In the name of collegiality, students are victimized, considerable intellectual resources are being squandered, and the general public is deliberately misled.
    Ex. Mayo maintained that workers are motivated by ' togetherness' and crave individual recognition within the group = Mayo mantenía que los trabajadores se motivan por la solidaridad y anhelan el reconocimiento individual dentro del grupo.
    Ex. The French revolution, with its emphasis on 'liberty, equality and fraternity,' for all individuals, provided another dimension.
    Ex. The system works when there is good productivity, high morale, a friendly, competitive team spirit, and a dedication to the organization goals and objectives.
    ----
    * falto de compañerismo = unsupportive.
    * * *
    masculino comradeship
    * * *
    = collegiality, togetherness, fraternity, team spirit.

    Ex: In the name of collegiality, students are victimized, considerable intellectual resources are being squandered, and the general public is deliberately misled.

    Ex: Mayo maintained that workers are motivated by ' togetherness' and crave individual recognition within the group = Mayo mantenía que los trabajadores se motivan por la solidaridad y anhelan el reconocimiento individual dentro del grupo.
    Ex: The French revolution, with its emphasis on 'liberty, equality and fraternity,' for all individuals, provided another dimension.
    Ex: The system works when there is good productivity, high morale, a friendly, competitive team spirit, and a dedication to the organization goals and objectives.
    * falto de compañerismo = unsupportive.

    * * *
    comradeship
    * * *

    compañerismo sustantivo masculino
    comradeship
    compañerismo sustantivo masculino companionship, comradeship
    ' compañerismo' also found in these entries:
    English:
    camaraderie
    - companionship
    - fellowship
    - team-spirit
    * * *
    comradeship
    * * *
    m comradeship
    * * *
    : comradeship, camaraderie

    Spanish-English dictionary > compañerismo

  • 73 conducto

    m.
    1 pipe.
    2 channel.
    3 duct (anatomy).
    4 conduit, duct, pipe, tube.
    * * *
    1 (tubería) pipe, conduit
    2 (eléctrico) cable, lead
    3 ANATOMÍA duct, canal
    4 figurado channel
    \
    por conducto de through
    * * *
    SM
    1) [de agua, gas] pipe, conduit; (Anat) duct, canal; (Elec) lead, cable

    conductos — (Aut) leads

    2) (=medio) channel; (=persona) agent, intermediary

    por conducto de — through, by means of

    * * *
    1)
    a) (Anat) duct, tube; (Odont) root canal
    b) (Tec) (canal, tubo) pipe, tube
    2) (frml) (medio, vía) channels (pl)

    por conducto oficial/regular — through official/the proper channels

    * * *
    = conduit, duct, pipeline.
    Ex. The architect's brief specifies that conduit (of sewer pipe size if possible) should be provided for electrical wiring with outlets placed in the ceiling every metre.
    Ex. An inherent difficulty posed by this, however, is that the flexibility sought in this way is limited by the inflexibility imposed by cables, ducts, etc.
    Ex. A mobile library paid weekly visits to the workers getting the pipeline across the Volga.
    ----
    * conducto biliar = bile duct.
    * conducto de aire = air duct.
    * conducto de aire caliente = hot air duct.
    * conducto hepático = bile duct.
    * conducto nasal = nasal passage.
    * conductos = ducting.
    * conducto torácico = thoracic duct.
    * sistema de conductos eléctricos = ducting system.
    * * *
    1)
    a) (Anat) duct, tube; (Odont) root canal
    b) (Tec) (canal, tubo) pipe, tube
    2) (frml) (medio, vía) channels (pl)

    por conducto oficial/regular — through official/the proper channels

    * * *
    = conduit, duct, pipeline.

    Ex: The architect's brief specifies that conduit (of sewer pipe size if possible) should be provided for electrical wiring with outlets placed in the ceiling every metre.

    Ex: An inherent difficulty posed by this, however, is that the flexibility sought in this way is limited by the inflexibility imposed by cables, ducts, etc.
    Ex: A mobile library paid weekly visits to the workers getting the pipeline across the Volga.
    * conducto biliar = bile duct.
    * conducto de aire = air duct.
    * conducto de aire caliente = hot air duct.
    * conducto hepático = bile duct.
    * conducto nasal = nasal passage.
    * conductos = ducting.
    * conducto torácico = thoracic duct.
    * sistema de conductos eléctricos = ducting system.

    * * *
    A
    1 ( Anat) duct, tube; ( Odont) root canal
    2 ( Tec) (canal, tubo) pipe, tube
    Compuestos:
    alimentary canal
    ear canal, auditory meatus ( tech)
    drain
    hepatic duct
    B ( frml) (medio, vía) channels (pl)
    por conducto regular/oficial through the proper/through official channels
    se la puede hacer llegar por nuestro conducto/por conducto de nuestro representante it can be sent through us/through our representative
    * * *

    conducto sustantivo masculino
    a) (Anat) duct, tube

    b) (Tec) (canal, tubo) pipe, tube

    conducto sustantivo masculino
    1 (canalización) channel, pipe
    2 Anat duct, canal
    3 figurado (medio, vía) channels
    por conducto oficial, through official channels
    ' conducto' also found in these entries:
    Spanish:
    abertura
    - atorarse
    - canal
    - estrangular
    - obstruir
    - tubería
    - vía
    - auditivo
    - caño
    - cegar
    - ciego
    - dilatado
    - distribuir
    - lagrimal
    English:
    conduit
    - duct
    - main
    - passage
    - pipe
    - sluice
    - vent
    * * *
    1. [de fluido] pipe
    2. [vía] channel;
    por conducto de through;
    la resolución se comunicará por conducto oficial the decision will be made known through official channels;
    me enteré de la boda por conducto de tu hermana I found out about the wedding through o from your sister
    3. Anat duct, channel
    conducto auditivo ear canal, Espec auditory meatus;
    conducto biliar bile duct;
    conducto deferente sperm duct, Espec vas deferens;
    conducto hepático hepatic duct;
    conducto lacrimal tear duct;
    conducto semicircular semicircular canal
    * * *
    m pipe; fig
    channel;
    * * *
    : conduit, channel, duct

    Spanish-English dictionary > conducto

  • 74 cuando se solicite

    = on demand, on request, upon + request
    Ex. An automatic chasing system is provided for unfulfilled orders, but individual items may also be chased on demand.
    Ex. The full query set is available for examination and experimental use on request.
    Ex. Article 17 reads: 'Persons entitled to the privileges of the Library shall, upon request, open their parcels for inspection upon leaving the Library'.
    * * *
    = on demand, on request, upon + request

    Ex: An automatic chasing system is provided for unfulfilled orders, but individual items may also be chased on demand.

    Ex: The full query set is available for examination and experimental use on request.
    Ex: Article 17 reads: 'Persons entitled to the privileges of the Library shall, upon request, open their parcels for inspection upon leaving the Library'.

    Spanish-English dictionary > cuando se solicite

  • 75 desintegrarse

    1 to disintegrate
    2 figurado to break up
    3 FÍSICA to split
    * * *
    VPR
    1) [grupo] to break up
    2) [roca, cohete] to disintegrate
    3) [átomo] to split
    * * *
    verbo pronominal
    a) grupo/partido to break up, disintegrate; familia to break up
    b) cuerpo/materia to break up, disintegrate; átomo to split, disintegrate
    * * *
    (v.) = disintegrate, fall + apart, decompose, come apart at + the seams, fall apart at + the seams
    Ex. When such systems become asynchronous, with one element dominating the other, it places great strain on the system, and it will, eventually, disintegrate.
    Ex. Most of the packaging for cassettes provided by commercial vendors that are known nationwide is lousy, falls apart, looks bad, and so on.
    Ex. Until about 1952 the film industry used 35mm cellulose nitrate film, which is highly inflammable and decomposes irreversibly.
    Ex. The emergency services were frantically racing against the clock to try and hold together their city which was coming apart at the seams.
    Ex. Society is falling apart at the seams, causing individuals who have not been able to cope with the changes to feel unprotected and hopeless.
    * * *
    verbo pronominal
    a) grupo/partido to break up, disintegrate; familia to break up
    b) cuerpo/materia to break up, disintegrate; átomo to split, disintegrate
    * * *
    (v.) = disintegrate, fall + apart, decompose, come apart at + the seams, fall apart at + the seams

    Ex: When such systems become asynchronous, with one element dominating the other, it places great strain on the system, and it will, eventually, disintegrate.

    Ex: Most of the packaging for cassettes provided by commercial vendors that are known nationwide is lousy, falls apart, looks bad, and so on.
    Ex: Until about 1952 the film industry used 35mm cellulose nitrate film, which is highly inflammable and decomposes irreversibly.
    Ex: The emergency services were frantically racing against the clock to try and hold together their city which was coming apart at the seams.
    Ex: Society is falling apart at the seams, causing individuals who have not been able to cope with the changes to feel unprotected and hopeless.

    * * *

    desintegrarse ( conjugate desintegrarse) verbo pronominal
    to disintegrate, break up;
    [ familia] to break up
    desintegrar vtr, desintegrarse verbo reflexivo to disintegrate
    ' desintegrarse' also found in these entries:
    Spanish:
    desintegrar
    - deshacer
    English:
    disintegrate
    * * *
    vpr
    1. [objeto] to disintegrate
    2. [grupo, organización, familia] to break up
    * * *
    v/r
    1 FÍS disintegrate
    2 de grupo de gente break up
    * * *
    vr

    Spanish-English dictionary > desintegrarse

  • 76 deteriorarse

    1 (estropearse) to get damaged; (gastarse) to wear out
    2 figurado to deteriorate, go downhill
    * * *
    * * *
    VPR
    1) (=estropearse) to get damaged
    2) (=empeorarse)
    3) (Mec) to wear, get worn
    * * *
    (v.) = decay, deteriorate, creak, go + downhill, fall into + disrepair, grow + worse, fall + apart, dilapidate, go to + seed, degenerate (into)
    Ex. A data base must respond to a dynamic reality in which terms, 'strain, crack and sometimes break under the burden, under the tension, slip, slide, perish, decay with imprecision, will not stay in place, will not stay still'.
    Ex. But the relationship between the source of most of the shared cataloging data, the Library of Congress, and nonresearch libraries shows signs of deteriorating rather than improving.
    Ex. Such recommendations can be viewed as attempts to shortcircuit a system which has creaked more noticeably with the passage of time.
    Ex. The late James Bennet Childs, one-time head of Descriptive Cataloging at LC and long-time documents specialist, has often pointed out how the quality of documents cataloging went downhill after the special cataloging unit was abolished.
    Ex. His bodily frame, verging on obesity, appeared to have fallen into disrepair, as though he had ceased to be interested in it.
    Ex. As we all know, the situation has only grown worse since then.
    Ex. Most of the packaging for cassettes provided by commercial vendors that are known nationwide is lousy, falls apart, looks bad, and so on.
    Ex. The mission was in the process of building a new wing onto the convent, so the old house was allowed to dilapidate.
    Ex. She berated him for having ' gone to seed' and lambasted him for not living up to his ideals.
    Ex. The assistant's position frequently degenerates into a 'catch-all' position, with the assistant ending up with a number of miscellaneous odd-jobs (sometimes 'keep-busy' type jobs, well below his or her capabilities).
    * * *
    (v.) = decay, deteriorate, creak, go + downhill, fall into + disrepair, grow + worse, fall + apart, dilapidate, go to + seed, degenerate (into)

    Ex: A data base must respond to a dynamic reality in which terms, 'strain, crack and sometimes break under the burden, under the tension, slip, slide, perish, decay with imprecision, will not stay in place, will not stay still'.

    Ex: But the relationship between the source of most of the shared cataloging data, the Library of Congress, and nonresearch libraries shows signs of deteriorating rather than improving.
    Ex: Such recommendations can be viewed as attempts to shortcircuit a system which has creaked more noticeably with the passage of time.
    Ex: The late James Bennet Childs, one-time head of Descriptive Cataloging at LC and long-time documents specialist, has often pointed out how the quality of documents cataloging went downhill after the special cataloging unit was abolished.
    Ex: His bodily frame, verging on obesity, appeared to have fallen into disrepair, as though he had ceased to be interested in it.
    Ex: As we all know, the situation has only grown worse since then.
    Ex: Most of the packaging for cassettes provided by commercial vendors that are known nationwide is lousy, falls apart, looks bad, and so on.
    Ex: The mission was in the process of building a new wing onto the convent, so the old house was allowed to dilapidate.
    Ex: She berated him for having ' gone to seed' and lambasted him for not living up to his ideals.
    Ex: The assistant's position frequently degenerates into a 'catch-all' position, with the assistant ending up with a number of miscellaneous odd-jobs (sometimes 'keep-busy' type jobs, well below his or her capabilities).

    * * *

    ■deteriorarse verbo reflexivo
    1 (echarse a perder, ajarse) to get damaged
    2 (desgastarse, dejar de funcionar bien) wear out
    3 (ir a peor) to deteriorate, get worse
    ' deteriorarse' also found in these entries:
    Spanish:
    deteriorar
    - estropear
    English:
    decay
    - decline
    - deteriorate
    - perish
    - degenerate
    * * *
    vpr
    1. [estropearse] to deteriorate;
    para que no se deteriore la pintura to prevent the paint from deteriorating
    2. [empeorar] to deteriorate, to get worse;
    la situación se fue deteriorando the situation gradually deteriorated o got gradually worse
    * * *
    v/r deteriorate
    * * *
    vr
    1) : to get damaged, to wear out
    2) : to deteriorate, to worsen
    * * *
    deteriorarse vb to deteriorate

    Spanish-English dictionary > deteriorarse

  • 77 en Washington

    Ex. Examples of the international and Washington-based activities of this system, operating 160 libraries in 89 countries, are provided.
    * * *

    Ex: Examples of the international and Washington-based activities of this system, operating 160 libraries in 89 countries, are provided.

    Spanish-English dictionary > en Washington

  • 78 en masa

    = en masse, in bulk, bulk, in droves
    Ex. Browsing time provided in school is the only way many children will ever become familiar with books en masse.
    Ex. They were, first, the replacement of the traditional process of building up a binding for each book in turn by the speedier prefabrication in bulk of complete binding cases which were attached subsequently to the sewn and cut books.
    Ex. Users that have been bulk identified into the system may register later by providing a valid email address to uniquely identify them.
    Ex. Industry sales eventually peaked in 1993, and the artificial bubble burst as disillusioned speculators left the comic book market in droves, never to return.
    * * *
    = en masse, in bulk, bulk, in droves

    Ex: Browsing time provided in school is the only way many children will ever become familiar with books en masse.

    Ex: They were, first, the replacement of the traditional process of building up a binding for each book in turn by the speedier prefabrication in bulk of complete binding cases which were attached subsequently to the sewn and cut books.
    Ex: Users that have been bulk identified into the system may register later by providing a valid email address to uniquely identify them.
    Ex: Industry sales eventually peaked in 1993, and the artificial bubble burst as disillusioned speculators left the comic book market in droves, never to return.

    Spanish-English dictionary > en masa

  • 79 enterrar

    v.
    1 to bury.
    María enterró su gatito Mary buried her kitten.
    María enterró sus recuerdos Mary buried her memories.
    2 to forget about.
    3 to sink or drive in.
    le enterró el puñal en el vientre he plunged the dagger into his belly
    * * *
    Conjugation model [ ACERTAR], like link=acertar acertar
    1 to bury, inter
    2 figurado (olvidar) to forget, give up
    1 figurado to bury oneself
    \
    enterrarse en vida figurado to cut oneself off from the world
    * * *
    verb
    * * *
    VT
    1) (=ocultar en tierra) to bury
    2) (=olvidarse de) to bury, forget
    3) LAm [+ arma] to thrust (en into)
    bury (en in)
    * * *
    1.
    verbo transitivo to bury
    2.
    enterrarse v pron
    * * *
    = bury, lay + Nombre + to rest, inter.
    Ex. And if the topic does become tomorrow's carrion, it would not, perhaps, be inappropriate that it was buried under its own dead horse subject heading.
    Ex. A New Orleans style funeral provided a humorous backdrop for library staff to relive the tragedies and successes of the old system as it was laid to rest.
    Ex. The author talks about the funerary role played by chapter houses where bishops or important patrons were interred.
    ----
    * enterrar el hacha de guerra = bury + the hatchet, bury + the tomahawk, bury + the war axe.
    * sin enterrar = unburied.
    * * *
    1.
    verbo transitivo to bury
    2.
    enterrarse v pron
    * * *
    = bury, lay + Nombre + to rest, inter.

    Ex: And if the topic does become tomorrow's carrion, it would not, perhaps, be inappropriate that it was buried under its own dead horse subject heading.

    Ex: A New Orleans style funeral provided a humorous backdrop for library staff to relive the tragedies and successes of the old system as it was laid to rest.
    Ex: The author talks about the funerary role played by chapter houses where bishops or important patrons were interred.
    * enterrar el hacha de guerra = bury + the hatchet, bury + the tomahawk, bury + the war axe.
    * sin enterrar = unburied.

    * * *
    enterrar [A5 ]
    vt
    1 ‹cadáver› to bury
    lo entierran mañana a las diez the burial is tomorrow at ten
    2 ‹tesoro/joyas› to bury
    3 (sobrevivir) to outlive, bury ( colloq)
    4 ( liter); ‹ilusiones/recuerdos/odio› to bury, put … behind one
    5 (clavar) enterrar algo EN algo to bury sth IN sth
    le enterró el puñal en el pecho she buried the dagger in his chest
    le enterró las uñas en la espalda she dug her nails into his back
    enterrarse en vida to cut oneself off from the world
    * * *

    enterrar ( conjugate enterrar) verbo transitivo
    to bury;

    enterrar vt
    1 to bury: todavía hay muchos tesoros enterrados, there's still a lot of buried treasure
    2 (olvidar, terminar con algo) aquello enterró mis ilusiones, that destroyed all my hopes
    figurado enterrar el hacha de guerra, (reconciliarse) to forgive and forget

    ' enterrar' also found in these entries:
    Spanish:
    guerra
    English:
    bury
    - rest
    - embed
    - hatchet
    - sink
    * * *
    vt
    1. [cadáver] to bury
    2. [objeto, tesoro] to bury;
    enterrar el hacha de guerra to bury the hatchet
    3. [clavar] to sink o drive in;
    le enterró el puñal en el vientre he plunged the dagger into his belly
    4. [olvidar] to forget about
    5. [sobrevivir]
    enterró a todos sus hermanos he survived all his brothers
    * * *
    v/t bury;
    enterrar a todos fig outlive everybody
    * * *
    enterrar {55} vt
    : to bury
    * * *
    enterrar vb to bury [pt. & pp. buried]

    Spanish-English dictionary > enterrar

  • 80 estímulo

    m.
    1 encouragement, drive, boost, incentive.
    2 incentive, inducement.
    * * *
    1 stimulus, stimulation
    2 figurado encouragement
    3 COMERCIO incentive
    * * *
    noun m.
    * * *
    SM
    1) (Psic) stimulus
    2) (=incentivo) incentive
    * * *
    a) ( incentivo) encouragement

    sirve de estímulo a la inversión — it acts as an incentive to investment, it encourages investment

    b) (Biol, Fisiol) stimulus
    * * *
    = boost, incentive, leaven, prodding, spur, stimulation, stimulus [stimuli, -pl.], encouragement, enhancer, facilitator, prod, kick-start [kickstart], kick-start [kickstart], word of encouragement, nudge, titillation, driving force, stimulant, pick-me-up.
    Ex. Consequently, Leforte came to expect -- perhaps even take for granted -- the periodic boosts of ego and income that the evaluations provided.
    Ex. This article considers the strengths of a pay scale as a work incentive.
    Ex. But the leaven of the principles, promulgated by the International Federation, has not yet penetrated into more than half the lump of documentary material.
    Ex. Computers are quite adroit at such simple yes/no response without much prodding.
    Ex. This was a spur to several other London boroughs who set up shop-front consumer advice centres from 1972.
    Ex. The reader of this work can relive with some degree of verisimilitude the excitement and stimulation created by these institutes and such colloquies as the Kilgour-Lubetzky exchange.
    Ex. This was not intended as a criticism of their hard working colleagues but simply as an admission that they needed additional support and stimulus.
    Ex. Nevertheless my debts are real, and I particularly want to thank David Foxon for his illuminating commentary on the final sections, and D. F. McKenzie for his encouragement throughout.
    Ex. The low regard that many publishers have shown for indexers as enhancers of book sales and profitability may well have been justified in the past.
    Ex. Information technology may have acted as a catalyst or facilitator for some of the changes which have occurred.
    Ex. She sat back in her chair and considered her supervisor's gentle prods.
    Ex. That would be a great kick-start to raising awareness of IFLA 2002.
    Ex. That would be a great kick-start to raising awareness of IFLA 2002.
    Ex. This he knew happens to employees who are not given a word of encouragement, some recognition.
    Ex. Results showed that student teachers needed additional support, either via nudge or overt expectations, to actually apply what they had learned.
    Ex. At heart, it is a smirkingly adolescent pursuit of cheap laughs and mild titillation, with a surfeit of jokes involving breasts and bums and with new extremes of scatological humiliation.
    Ex. On-line services have been one of the most powerful driving forces moving information away from its traditional definition and towards the commodity view.
    Ex. The system consequently retrieves any record in which the term ' stimulants' appears.
    Ex. Maybe it's just a passing mood or maybe it's a particularly bad string of events, but sometimes in this hectic life we just need a pick-me-up.
    ----
    * dar estímulo = provide + boost.
    * estímulo excesivo = overstimulation.
    * estímulos visuales = visual stimuli.
    * ofrecer estímulo = provide + stimulus.
    * ser un estímulo = be motivating.
    * * *
    a) ( incentivo) encouragement

    sirve de estímulo a la inversión — it acts as an incentive to investment, it encourages investment

    b) (Biol, Fisiol) stimulus
    * * *
    = boost, incentive, leaven, prodding, spur, stimulation, stimulus [stimuli, -pl.], encouragement, enhancer, facilitator, prod, kick-start [kickstart], kick-start [kickstart], word of encouragement, nudge, titillation, driving force, stimulant, pick-me-up.

    Ex: Consequently, Leforte came to expect -- perhaps even take for granted -- the periodic boosts of ego and income that the evaluations provided.

    Ex: This article considers the strengths of a pay scale as a work incentive.
    Ex: But the leaven of the principles, promulgated by the International Federation, has not yet penetrated into more than half the lump of documentary material.
    Ex: Computers are quite adroit at such simple yes/no response without much prodding.
    Ex: This was a spur to several other London boroughs who set up shop-front consumer advice centres from 1972.
    Ex: The reader of this work can relive with some degree of verisimilitude the excitement and stimulation created by these institutes and such colloquies as the Kilgour-Lubetzky exchange.
    Ex: This was not intended as a criticism of their hard working colleagues but simply as an admission that they needed additional support and stimulus.
    Ex: Nevertheless my debts are real, and I particularly want to thank David Foxon for his illuminating commentary on the final sections, and D. F. McKenzie for his encouragement throughout.
    Ex: The low regard that many publishers have shown for indexers as enhancers of book sales and profitability may well have been justified in the past.
    Ex: Information technology may have acted as a catalyst or facilitator for some of the changes which have occurred.
    Ex: She sat back in her chair and considered her supervisor's gentle prods.
    Ex: That would be a great kick-start to raising awareness of IFLA 2002.
    Ex: That would be a great kick-start to raising awareness of IFLA 2002.
    Ex: This he knew happens to employees who are not given a word of encouragement, some recognition.
    Ex: Results showed that student teachers needed additional support, either via nudge or overt expectations, to actually apply what they had learned.
    Ex: At heart, it is a smirkingly adolescent pursuit of cheap laughs and mild titillation, with a surfeit of jokes involving breasts and bums and with new extremes of scatological humiliation.
    Ex: On-line services have been one of the most powerful driving forces moving information away from its traditional definition and towards the commodity view.
    Ex: The system consequently retrieves any record in which the term ' stimulants' appears.
    Ex: Maybe it's just a passing mood or maybe it's a particularly bad string of events, but sometimes in this hectic life we just need a pick-me-up.
    * dar estímulo = provide + boost.
    * estímulo excesivo = overstimulation.
    * estímulos visuales = visual stimuli.
    * ofrecer estímulo = provide + stimulus.
    * ser un estímulo = be motivating.

    * * *
    1 (incentivo) encouragement
    sirve de estímulo a la inversión it acts as an incentive o a stimulus to investment, it encourages investment
    2 ( Biol, Fisiol) stimulus
    * * *

    Del verbo estimular: ( conjugate estimular)

    estimulo es:

    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    estimuló es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

    Multiple Entries:
    estimular    
    estímulo
    estimular ( conjugate estimular) verbo transitivo


    estímulo sustantivo masculino

    b) (Biol, Fisiol) stimulus

    estimular verbo transitivo
    1 (dar ánimos) to encourage
    2 (potenciar, activar) to stimulate
    estímulo sustantivo masculino
    1 (acicate, ánimo) encouragement
    2 Biol Fís stimulus
    (acción) stimulation
    ' estímulo' also found in these entries:
    Spanish:
    ánimo
    - incentivo
    - responder
    - respuesta
    - revulsiva
    - revulsivo
    - acicate
    - arriba
    English:
    boost
    - encouragement
    - inspiration
    - lift
    - shot
    - spur
    - stimulation
    - stimulus
    * * *
    1. [aliciente] incentive;
    [ánimo] encouragement;
    servir de estímulo to act o serve as an incentive;
    medidas de estímulo a la creación de empleo measures to encourage job creation
    2. Fisiol stimulus
    * * *
    m
    1 stimulus
    2 ( incentivo) incentive
    * * *
    1) : stimulus
    2) incentivo: incentive, encouragement
    * * *
    estímulo n stimulus [pl. stimuli]

    Spanish-English dictionary > estímulo

См. также в других словарях:

  • System programming language — System programming languages (otherwise known as applications languages) are programming languages that are statically typed, allow arbitrarily complex data structures, compiled, and meant to operate largely independently of other programs.… …   Wikipedia

  • System Architecture Evolution — (aka SAE) is the core network architecture of 3GPP s LTE wireless communication standard. SAE is the evolution of the GPRS Core Network, with some differences: simplified architecture all IP Network (AIPN) support for higher throughput and lower… …   Wikipedia

  • System Development Corporation — (SDC), based in Santa Monica, California, was arguably the world s first computer software company.SDC started in 1955 as the systems engineering group for the SAGE air defense ground system at the RAND Corporation. RAND spun off the group in… …   Wikipedia

  • System Policy Editor — is a graphical tool provided with Windows 95, Windows NT 4.0, and Windows 98. System policies are made up from a set of registry entries that control the computer resources available to a user or group of users… …   Wikipedia

  • postal system — System that allows persons to send letters, parcels, or packages to addressees in the same country or abroad. Postal systems are usually government run and paid for by a combination of user charges and government subsidies. There are early… …   Universalium

  • System 7 — Infobox OS name = System 7 caption = Screenshot of System 7.5.3 developer = Apple Computer family = Mac OS Classic source model = Closed source latest release version = 7.6.1 latest release date = April 7 1997 kernel type = Monolithic for 68k,… …   Wikipedia

  • System Service Processor — The System Service Processor (often abbreviated as SSP) is a SPARC based computer that is used to control the Sun Microsystems Enterprise 10000 platform. The term SSP is often used to describe both the computer hardware and the software that are… …   Wikipedia

  • System Shock — Infobox VG title = System Shock developer = Looking Glass Studios publisher = Origin Systems/Electronic Arts designer = Doug Church engine = Enhanced Underworld engine released = March 26, 1994cite web |… …   Wikipedia

  • System time — Unix date command In computer science and computer programming, system time represents a computer system s notion of the passing of time. In this sense, time also includes the passing of days on the calendar. System time is measured by a system… …   Wikipedia

  • System monitor — A system monitor is a hardware or software based system used to monitor resources and performance in a computer system.Software monitors are more commonly seen, sometimes as a part of a widget engine. These monitoring systems are often used to… …   Wikipedia

  • System accident — A system accident is an unanticipated interaction of multiple failures in a complex system. This complexity can either be technological or organizational, and often is both.[1] A system accident can be very easy to see in hindsight, but very… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»