-
1 llenar
ʎe'narv1) einfüllen, füllen, stopfen2)llenar de/llenar con — füllen mit
verbo transitivo1. [lo vacío, poner gran cantidad] füllen2. [satisfacer, escribir] ausfüllen3. [colmar]————————llenarse verbo pronominal1. [lo vacío, ocupar completamente] sich füllen2. [saciarse] sich voll stopfen3. llenarse de algo [cubrirse] sich mit etw bedecken[ensuciarse] sich mit etw beschmutzenllenarllenar [λe'nar]num1num (atestar) füllen [de mit+dativo]; es necesario llenar esa laguna (figurativo) diese Lücke muss geschlossen werden; los niños llenaron el suelo de papeles die Kinder ließen überall auf dem Boden Papier herumliegen; llenarse los bolsillos de caramelos sich dativo die Taschen mit Bonbons voll stopfennum2num (comida) sättigennum3num (cumplimentar) ausfüllen -
2 rellenar
rrɛʎe'narv1) ausfüllen2) ( recargar) nachfüllenverbo transitivo1. [volver a llenar] auffüllen2. [cumplimentar] ausfüllen3. [embutir] füllenrellenarrellenar [rreλe'nar]num1num (t. gastr: llenar) füllen [de/con mit+dativo]; (una almohada) ausstopfen; (un sillón) polstern; rellenar los agujeros de yeso die Löcher vergipsennum3num (volver a llenar) nachfüllen, auffüllennum4num (completar) ausfüllennum5num (familiar: dar de comer) (mit Essen) voll stopfennum2num (familiar: comer) sich voll stopfen [de mit+dativo] -
3 atiborrar
verbo transitivo————————atiborrarse verbo pronominalatiborraratiborrar [atiβo'rrar]verbo transitivo, verbo reflexivo -
4 atracar
atra'karv1) NAUT anlegen, festmachen¿Dónde atraca el barco? — Wo legt das Schiff an?
2) ( atacar) überfallenMe han atracado. — Ich bin überfallen worden.
verbo intransitivo————————verbo transitivo————————atracarse verbo pronominalatracaratracar [atra'kar] <c ⇒ qu>náutico anlegennum1num náutico festmachennum2num (asaltar) überfallennum3num (familiar: de comida) voll stopfen [de mit+dativo] -
5 embutir
embu'tirv( meter una cosa dentro de otra) füllen, stopfen, hineinpressenverbo transitivo1. [rellenar con carne] füllen2. (figurado) [introducir] hineinstopfenembutirembutir [embu'tir]num1num (cosas) (hinein)stopfen [en in+acusativo]; (personas) hineinzwängen [en in+acusativo]; embutir lana en un cojín ein Kissen mit Wolle füllen; íbamos embutidos en el tranvía wir waren in der Straßenbahn zusammengepferchtnum2num (el embutido) füllen -
6 henchir
en'đsirv irrfüllen, auffüllen, ausstopfenverbo transitivo————————henchirse verbo pronominal1. [hartarse] sich voll stopfen2. [llenarse]henchirhenchir [en'6B36F75Cʧ6B36F75Cir]anfüllen; henchir los pulmones de aire tief einatmen; henchir una maleta einen Koffer voll stopfen -
7 zurcido
θur'θiđomStopfen n, Flicken n, Flickerei fsustantivo masculino2. [remiendo] gestopfte Stellezurcidozurcido [θur'θiðo] -
8 zurcir
-
9 inflar
im'flarv1) aufpumpen2) ( soplar) aufblasen3) (fig: exagerar) aufbauschen, übertreiben, aufblasenverbo transitivo1. [soplando] aufblasen[con bomba] aufpumpen2. [exagerar] übertreiben————————inflarse verbo pronominal[hartarse]inflarinflar [i98780C67ɱ98780C67'flar]num1num (llenar de aire) aufblasennum2num (exagerar) aufbauschen■ inflarsenum2num (familiar: de comida) sich voll stopfen [de mit+dativo] -
10 taquear
-
11 abarrotar
abarro'tarv1) ( llenar una tienda con mercancías) auffüllen2) ( llenar un espacio con cosas) füllenverbo transitivo[teatro, autobús] (über)füllenabarrotarabarrotar [aβarro'tar]überfüllen [de mit+dativo] -
12 agujero
aɡ̱u'xerom1) Loch n2)agujero negro — PHYS schwarzes Loch
sustantivo masculinoagujeroagujero [aγu'xero] -
13 apretar la ropa en la maleta
apretar la ropa en la maletadie Kleider in den Koffer stopfen -
14 apretar
apre'tarv irr1) drücken, klemmenApriete el botón para llamar la azafata. — Drücken Sie auf den Knopf, um die Stewardess zu rufen.
2)apretar el tornillo — TECH die Schraube anziehen
3) ( acosar) drücken, pressen, bedrängen4) (fig: afligir) in die Enge treiben, zusetzenverbo transitivo1. [oprimir, abrazar] drücken2. (figurado) [acelerar] beschleunigen3. [comprimir] zusammendrücken4. [juntar] zusammenpressen5. (figurado) [acosar] Druck ausüben————————verbo intransitivo[intensificarse] stärker werden————————apretarse verbo pronominal1. [apiñarse] sich drängen2. [estrechar] fester anziehenapretarapretar [apre'tar] <e ⇒ ie>num3num (deudas, problemas) schwer lasten [a auf+dativo]num4num (loc): tenemos que apretar si queremos aprobar wenn wir durchkommen wollen, müssen wir uns mehr Mühe geben; si aprietas un poco puedes ganar el partido wenn du noch ein bisschen an Tempo zulegst, kannst du das Spiel gewinnen; este profesor aprieta mucho en los exámenes dieser Lehrer stellt sehr schwierige Prüfungennum1num (hacer presión) drücken; apretar un botón/el timbre auf einen Knopf/die Klingel drücken; apretar algo contra el pecho etw an die Brust drücken; apretar el tubo de la pasta de dientes die Zahnpastatube ausdrücken; apretar el acelerador das Gaspedal durchtreten; apretar la ropa en la maleta die Kleider in den Koffer stopfennum2num (acosar) bedrängennum3num (loc): apretar las cuerdas de la guitarra die Gitarrensaiten spannen; apretar los dientes die Zähne zusammenbeißen; apretar filas zusammenrücken; apretar la goma del pantalón das Gummiband der Hose straffen; apretar las letras enger schreiben; apretar las manos die Hände zusammenpressen; apretar el paso den Schritt beschleunigen; apretar el puño die Faust ballen; apretar un nudo/un tornillo einen Knoten/eine Schraube fester anziehennum1num (estrecharse) enger werdennum2num (agolparse) sich drängen -
15 atacar
ata'karv1) angreifen2) (fig) bekämpfen3) ( en público) anprangernverbo transitivo1. [gen] angreifen2. [sobrevenir] befallen3. (figurado) [combatir] bekämpfen4. (figurado) [iniciar] in Angriff nehmenatacaratacar [ata'kar] <c ⇒ qu>num2num (sueño) überkommennum3num (tema) in Angriff nehmennum4num (recalcar) stopfendeporte angreifen; atacar por las bandas von der Flanke her angreifen -
16 embutido
-
17 henchir una maleta
henchir una maletaeinen Koffer voll stopfen -
18 llenarse los bolsillos de caramelos
llenarse los bolsillos de caramelossich dativo die Taschen mit Bonbons voll stopfenDiccionario Español-Alemán > llenarse los bolsillos de caramelos
-
19 pipa
'pipaf1) Pfeife fFumo pipa. — Ich rauche Pfeife.
2)sustantivo femenino4. (locución)pasarlo o pasárselo pipa viel Spaß habenpipapipa ['pipa] -
20 plagar
pla'ɡ̱arvheimsuchen, plagen, verseuchenverbo transitivoplagarplagar [pla'γar] <g ⇒ gu>(llenar) voll stopfen [de mit+dativo]; plagaron la ciudad de carteles die Stadt wurde vollkommen zuplakatiert■ plagarse heimgesucht werden [de von+dativo]; el pueblo se plagó de ratas das Dorf wurde von einer Rattenplage heimgesucht
- 1
- 2
См. также в других словарях:
stopfen — stopfen … Deutsch Wörterbuch
Stopfen — Stopfen, verb. regul. act. einen weichen Körper fest in eine Öffnung drücken, um diese damit anzufüllen. 1. Eigentlich mit der vierten Endung des weichen Körpers. Werk in ein Loch, in einen Ritz stopfen. Federn in das Küssen stopfen. Den Tobak in … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
stopfen — stopfen: Das westgerm. Verb mhd. stopfen, ahd. (bi , ver)stopfōn »dicht machen, verschließen«, niederl. stoppen »‹ver›stopfen, flicken; anhalten«, engl. to stop »‹ver›stopfen, aufhalten« ist wohl aus mlat. stuppare »mit Werg verstopfen« entlehnt … Das Herkunftswörterbuch
Stopfen — stopfen: Das westgerm. Verb mhd. stopfen, ahd. (bi , ver)stopfōn »dicht machen, verschließen«, niederl. stoppen »‹ver›stopfen, flicken; anhalten«, engl. to stop »‹ver›stopfen, aufhalten« ist wohl aus mlat. stuppare »mit Werg verstopfen« entlehnt … Das Herkunftswörterbuch
stopfen — V. (Mittelstufe) etw. mit Nadel und Faden ausbessern Beispiel: Die Mutter stopfte das Loch im Ärmel. Kollokation: Strümpfe stopfen stopfen V. (Aufbaustufe) etw. irgendwo unordentlich hineinstecken Synonyme: drücken, pressen, quetschen,… … Extremes Deutsch
Stopfen — bezeichnet: einen Stöpsel einen Schliffstopfen, Teil eines Laborgerätes einen Kunststoffstopfen, Teil eines Laborgerätes Stopfen (Musik), eine Spieltechnik in der Musik Stopfen (Gleisbau), ein Arbeitsschritt im Gleisbau einen Wurf beim Basketball … Deutsch Wikipedia
Stopfen — blasen: das Signal zum Aufhören geben. Die Wendung stammt aus der Soldatensprache. Der Hornist erhielt den Befehl ›stopfen‹ zu blasen, um damit das Ende einer militärischen Übung bekanntzugeben. Stopfen ist ein lateinisches Lehnwort. Es kommt von … Das Wörterbuch der Idiome
stopfen — blasen: das Signal zum Aufhören geben. Die Wendung stammt aus der Soldatensprache. Der Hornist erhielt den Befehl ›stopfen‹ zu blasen, um damit das Ende einer militärischen Übung bekanntzugeben. Stopfen ist ein lateinisches Lehnwort. Es kommt von … Das Wörterbuch der Idiome
stopfen — Vsw std. (9. Jh.), mhd. stopfen, ahd. stophōn, mndd. stoppen Entlehnung. Entsprechend ae. forstoppian zustopfen, schließen . Vermutlich entlehnt aus ml. stuppare mit Werg zustopfen , zu l. stuppa, stūpa Werg , das seinerseits aus gr. stýppē Werg… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Stopfen — Stopfen, 1) einen weichen Körper in eine Öffnung od. in ein Behältniß drücken, um dieselbe damit auszufüllen; vgl. Stopfbüchse; 2) (Landw.), so v.w. Nudeln, s.u. Gans S. 916; 3) ein Loch in einem gewebten od. gestrickten Zeuge mit kreuzweis… … Pierer's Universal-Lexikon
Stopfen — Stopfen, eine Nadelarbeit, durch die fehlende oder zerrissene Fäden einer Strickarbeit oder eines Gewebes ersetzt werden. Man bedient sich beim S. desselben Materials, aus dem das beschädigte Stück hergestellt ist. Zum S. eines Kleiderstoffes… … Meyers Großes Konversations-Lexikon