-
61 juego en blanco
juego en blancoNull-zu-Null-Spiel -
62 juego sucio
juego suciounfaires Spiel -
63 les dieron una buena paliza en el partido
les dieron una buena paliza en el partidosie wurden beim Spiel ganz schön abgefertigtDiccionario Español-Alemán > les dieron una buena paliza en el partido
-
64 marcador
marka'đorm1) Markierer m, Abstempler m, Eichmeister m, Filzstift m2) SPORT Ergebnistafel f————————sustantivo masculino[tablero] Anzeigetafel diemarcadormarcador [marka'ðor]num1num (tablero) Anzeigetafel femenino; abrir el marcador die ersten Punkte erzielen; cerraron el marcador con tres tantos sie beendeten das Spiel mit drei Toren -
65 montaje
mɔn'taxem1) Montage f2) (instalación, máquina) Aufstellung f3) ( construcción) Einbau m4) ( ensamblaje) TECH Zusammenbau msustantivo masculinomontajemontaje [moDC489F9Dn̩DC489F9D'taxe] -
66 musa
'musafMuse fsustantivo femeninomusamusa ['musa]Muse femenino; soplarle a alguien la musa von der Muse geküsst werden; (en un juego) Glück im Spiel haben -
67 naipe
-
68 paliza
pa'liθafPrügel plpegarse una paliza — (fig) schwere Arbeit verrichten
sustantivo femeninopalizapaliza [pa'liθa](zurra) (Tracht femenino) Prügel masculino plural; (esfuerzo) Anstrengung femenino; dar una buena paliza eine ordentliche Tracht Prügel verpassen; les dieron una buena paliza en el partido sie wurden beim Spiel ganz schön abgefertigt; ¡qué paliza me he pegado subiendo la montaña! war das vielleicht anstrengend, den Berg zu besteigen!; ¡no me des la paliza! geh mir nicht auf die Nerven! -
69 particularizar
partikulari'θarv( relatar algo detalladamente) etw genau aufzählen, etw exakt angebenverbo transitivo[caracterizar] auszeichnen————————verbo intransitivo[detallar] ins Detail gehen————————particularizarse verbo pronominalparticularizarparticularizar [partikulari'θar] <z ⇒ c>num1num (explicar) (detailliert) erläuternnum2num (mostrar preferencia) bevorzugennum4num (distinguir) charakterisieren; sus saques particularizan su estilo de jugar das Besondere an seinem Spiel ist sein Aufschlag(explicar) ins Detail gehen -
70 partida
par'tiđaf1) Abreise f, Aufbruch m2) ( al extranjero) Ausreise f3) ( marcha) Abmarsch m4) ( del avión) Abflug m5) ( salida) Abfahrt f6) ( juego) SPORT Spiel n7)8) ( comienzo) Start m9) ( documento) Urkunde fpartida de defunción — Sterbeurkunde f, Totenschein m
sustantivo femenino→ link=partido partido{partidapartida [par'tiða]num4num (anotación) (Register)eintrag masculino; (certificado) Urkunde femenino; partida de defunción Sterbeurkunde femeninonum5num (juego) Partie femenino; jugar una partida de ajedrez eine Partie Schach spielen; jugar una mala partida a alguien jdm übel mitspielennum6num (grupo) Gruppe femenino; fuerzas armadas Truppe femenino; (de amigos) Clique femenino; (en un juego) Mannschaft femenino; (excursión) Partie femenino; partida de campo Landpartie femenino -
71 partido en diferido
partido en diferidotelevisión zeitverschobenes Spiel -
72 perder
pɛr'đɛrv irr1) verlieren2) ( desperdiciar oportunidad) versäumen, verpassen3) ( extraviar) verlegen4) ( sacrificar) einbüßenverbo transitivo1. [gen] verlieren2. [esperanza] aufgeben3. [facultad] einbüßen4. [tiempo] vergeuden5. [tren, oportunidad] verpassen6. [peso] abnehmen7. [perjudicar] schädigen8. (locución)————————verbo intransitivo1. [gen] verlieren2. [dejar escapar] (Luft)verlieren————————perderse verbo pronominal1. [objeto] verloren gehen2. [persona] sich verirren3. [desorientarse] die Orientierung verlieren4. [embarullarse] sich verlieren5. [desaparecer] verschwinden6. [desaprovechar]7. [por vicios] nicht mehr zu retten sein8. [anhelar]perderperder [per'ðer] <e ⇒ ie>num1num (en general) verlieren; perder la cuenta sich verrechnen; ayúdame a buscar mis gafas, que las he perdido hilf mir mal suchen, ich habe meine Brille verlegt; perder terreno (figurativo) den Anschluss verlierennum2num (malgastar) vergeudennum3num (no aprovechar) si llego tarde al espectáculo pierdo la entrada wenn ich zu spät zur Veranstaltung komme, wird meine Eintrittskarte ungültignum5num (oportunidad, tren) verpassennum6num (ocasionar daños) zerstören; el fuego perdió todo el edificio das Feuer legte das ganze Gebäude in Schutt und Asche; esa equivocación nos perdió dieser Fehler wurde uns zum Verhängnis; el juego le perderá das Spiel wird ihn noch ins Unglück stürzen; el régimen lo llevo muy bien, lo que me pierde es ver comer a los demás die Diät halte ich sehr gut ein, ich werde nur schwach, wenn ich andere essen sehenum1num (en general) verlieren; Portugal perdió por 1 a 2 frente a Italia Portugal verlor 1 zu 2 gegen Italien; tener buen perder ein guter Verlierer sein; vas a salir perdiendo du wirst am Ende den Kürzeren ziehen; tener todas las de perder keine guten Karten haben; lo echó todo a perder er/sie verlor alles; la comida se quemó y todo se echó a perder das Essen verbrannte und es war nichts mehr zu retten; cómete esos plátanos que sino se echan a perder iss diese Bananen, sonst werden sie schlechtnum2num (decaer) einbüßen [en an+dativo]; por mi profesión he perdido mucho en salud durch meinen Beruf habe ich meine Gesundheit vernachlässigtnum3num (desteñir) abfärben■ perdersenum1num (extraviarse) abhanden kommen; ¿qué se le habrá perdido por allí? (figurativo) was hat er/sie dort bloß verloren?num3num (bailando) aus dem Takt kommen; (leyendo) in den Zeilen verrutschen; perderse en palabrerías complicadas (hablando) sich in wilden Verstrickungen verlierennum4num (desaparecer) verschwindennum6num (desperdiciarse) verloren gehen; se pierde mucha agua por falta de conciencia ecológica aus mangelndem Umweltbewusstsein wird viel Wasser verschwendetnum7num (ocasión) verpassen; si no te vienes, tú te lo pierdes wenn du nicht mitkommst, bist du selbst schuldnum8num (extingirse) aussterben; poco a poco la minifalda se va perdiendo der Minirock wird immer weniger getragen -
73 poner en juego
poner en juego(figurativo) aufs Spiel setzen -
74 poner en peligro
poner en peligroaufs Spiel setzen————————poner en peligrogefährden -
75 poner
po'nɛrv irr1) ( colocar) stellen, abstellen, absetzen, legen2)poner a salvo — retten, bergen
3)poner uno sobre otro — übereinander legen, stapeln
4)5)poner impuesto sobre — FIN versteuern
6) TEL verbinden7) ( invertir) aufsetzen8) ( la mesa) decken¿Puedes poner la mesa, por favor? — Kannst du bitte den Tisch decken?
9) ( encima de algo) auflegenverbo transitivo1. [colocar] stellen[en horizontal] legen2. [añadir]3. [vestir]4. [contribuir, invertir] dazutunponer algo de mi / tu / etc. parte das meinige/deinige/etc.dazu tun5. [hacer estar de cierta manera]6. [calificar, tratar]7. [oponer]8. [asignar, imponer]9. [aplicar facultad]10. [en comunicaciones] aufsetzen11. [conectar] einschalten12. [en cine, teatro, TV] zeigen¿qué ponen en la tele? was gibt es im Fernsehen?13. [exponer]14. [instalar, montar] installieren15. [decorar] schmücken16. [escribir] schreiben17. [dar trabajo]18. [llamar] nennen19. (en subj, imper, gerundio) [suponer] annehmen20. [suj: ave]————————ponerse verbo pronominal1. [colocarse]2. [joyas] anlegen3. [maquillaje] auftragen4. [estar de cierta manera] werden5. [vestirse] sich anziehen6. [iniciar acción]ponerse a hacer algo beginnen, etw zu tun7. [de salud]ponerse malo o enfermo krank werden8. [llenarse]9. [suj: astro] untergehen10. [llegar]11. (locución)ponerponer [po'ner]num1num (colocar) stellen; (horizontalmente) legen; (inyección) geben; (sellos, etiqueta) aufkleben; (tirita) auflegen; (huevos) legen; pon el espejo mirando hacia mí dreh den Spiegel zu mir hin; pon la ropa en el tendedero häng die Wäsche auf den Ständer; ¿dónde habré puesto...? wo habe ich nur... gelassen?; lo pongo en tus manos (figurativo) ich lege es in deine Hände; eso es querer poner barreras al campo (proverbio) das ist eine Zumutungnum2num (disponer) herrichten; (la mesa) decken; poner algo a disposición de alguien jdm etwas zur Verfügung stellennum3num (encender) anmachen; pon el despertador para las cuatro stell den Wecker auf vier Uhr; poner en marcha in Gang bringennum4num (convertir) machen; poner de mal humor a alguien jdm die Laune verderben; la noticia me puso de buen humor die Nachricht versetzte mich in gute Laune; poner colorado a alguien jdn verlegen machen; el sol te pondrá moreno in der Sonne wirst du braun werdennum5num (suponer) annehmen; pon que no viene stell dir mal vor, er/sie kommt nicht; pongamos que resolvemos el problema en dos días... nehmen wir mal an, wir lösen dieses Problem in zwei Tagen...; pongamos por [ oder el] caso que no llegue a tiempo gesetzt den Fall, er/sie kommt nicht rechtzeitignum6num (exponer) poner la ropa a secar al sol die Wäsche zum Trocknen in der Sonne ausbreiten; poner la leche al fuego die Milch auf den Herd stellen; poner en peligro aufs Spiel setzennum7num (contribuir) beitragen; (juego) setzen; ¿cúanto has puesto tú en el fondo común? wie viel hast du in die Kasse gezahlt?; pusimos todo de nuestra parte wir haben von uns aus alles getannum9num (tratar) behandeln; poner a alguien a parir jdn übel beschimpfen; poner a alguien por las nubes jdn in den Himmel heben; poner de idiota (peyorativo) wie einen Trottel behandelnnum10num (denominar) nennen; le pusieron por [ oder de] nombre Manolo sie haben ihn Manolo genannt; ¿qué nombre le van a poner? welchen Namen soll er/sie bekommen?num11num (espectáculo) zeigen; poner en escena inszenieren; ¿qué ponen hoy en el cine? was läuft heute im Kino?num12num (imponer) hoy nos han puesto muchos deberes heute haben wir viele Hausaufgaben aufbekommen; poner una multa eine Strafe auferlegen; poner condiciones Bedingungen stellennum13num (instalar) einrichtennum14num (a trabajar) tendré que poner a mis hijos a trabajar ich werde meinen Kindern eine Arbeit suchen müssen; puse a mi hijo de aprendiz de panadero ich habe meinem Sohn eine Lehrstelle als Bäcker gesuchtnum15num (añadir) hinzufügennum16num (escribir) schreiben; (un telegrama) aufgeben; poner entre comillas in Anführungszeichen setzen; poner la firma unterschreiben; poner un anuncio inserieren; poner por escrito la propuesta den Vorschlag schwarz auf weiß niederschreiben; te pongo cuatro letras para decirte que... ich schreibe dir ein paar Zeilen, um dir zu sagen, dass...num17num (estar escrito) stehennum18num (vestido, zapato) anziehen; (anillo) anstecken; (gafas) aufsetzen; le puso el collar al cuello er/sie legte ihm/ihr die Kette umnum19num (teléfono) verbinden; me puse al habla con mi amigo ich setzte mich mit meinem Freund in Verbindungnum20num (loc): poner aparte beiseite legen; poner atención aufpassen; poner en la calle (figurativo) auf die Straße setzen; pusieron a diez trabajadores en la calle zehn Arbeiter sind entlassen worden; poner (en) claro klarstellen; poner algo en conocimiento de alguien jdn von etwas dativo in Kenntnis setzen; poner a alguien al corriente de algo jdn über etwas informieren; poner por delante vorschieben; poner al día auf den neuesten Stand bringen; poner por encima bevorzugen; poner en evidencia beweisen; poner el grito en el cielo sich empören; poner en movimiento in Bewegung setzen; poner peros a algo Bedenken gegen etwas haben; poner algo en práctica etw in die Tat umsetzen; poner algo en tela de juicio an etwas dativo zweifeln; poner a la venta verkaufen■ ponersenum1num (vestido, zapato) sich anziehen; ponte guapo mach dich hübsch; ponerse de invierno sich winterlich kleiden; ponerse de luto Trauer tragen; ponerse de largo sich festlich kleidennum5num (con adjetivo) werden; se puso chulo y no nos dejó entrar er wollte sich aufspielen und ließ uns nicht hinein; estás en tu casa, ponte cómodo fühl dich wie zu Hause, mach es dir bequemnum6num (loc): ¡no te pongas así que no es para tanto! stell dich doch nicht so an!; díle que se ponga al teléfono sag ihm/ihr, er/sie soll ans Telefon kommen; ponerse las botas bis zum Umfallen essen; nos pusimos de acuerdo para comprarle un regalo wir haben uns darauf geeinigt, ein gemeinsames Geschenk zu kaufen; ¡póngase en mi lugar! versetzen Sie sich in meine Lage! -
76 representación
rrɛpresenta'θǐɔnf1) Vertretung f2)representación comercial — ECO Handelsvertretung m
3) ( ofrecimiento) Darbietung f4) THEAT Aufführung f, Spiel n, Vorstellung f5) CINE Darstellung f6)representación exacta — Abbild n, Ebenbild n
sustantivo femenino1. [conjunto de personas] (Stell)vertretung die2. [acción] Vertretung die3. [imagen, figura] Darstellung dierepresentaciónrepresentación [rrepreseDC489F9Dn̩DC489F9Dta'θjon]num1num (substitución, delegación) Vertretung femenino; representación colectiva Arbeitnehmervertretung femenino; representación exclusiva Alleinvertretung femenino; representación mayoritaria Mehrheitswahl femenino; representación proporcional Verhältniswahl femenino; por [ oder en] representación stellvertretendnum3num (reproducción) Darstellung femenino; (ilustración) Abbildung femenino; representación digital Digitalanzeige femeninonum5num (autoridad) Ansehen neutro; ser hombre de representación eine angesehene Persönlichkeit sein -
77 si aprietas un poco puedes ganar el partido
si aprietas un poco puedes ganar el partidowenn du noch ein bisschen an Tempo zulegst, kannst du das Spiel gewinnenDiccionario Español-Alemán > si aprietas un poco puedes ganar el partido
-
78 si haces eso hipotecarás tu libertad
si haces eso hipotecarás tu libertadwenn du das machst, setzt du deine Freiheit aufs SpielDiccionario Español-Alemán > si haces eso hipotecarás tu libertad
-
79 son ganas de fastidiar
son ganas de fastidiarsie wollen uns ja nur das Spiel verderben! -
80 sus saques particularizan su estilo de jugar
sus saques particularizan su estilo de jugardas Besondere an seinem Spiel ist sein AufschlagDiccionario Español-Alemán > sus saques particularizan su estilo de jugar
См. также в других словарях:
Spiel — das; (e)s, e; 1 nur Sg; etwas (eine Aktivität), das man freiwillig ohne Zweck und zum Vergnügen macht (wie es besonders Kinder tun): das Spiel mit den Puppen || K : Spielgefährte, Spielkamerad, Spieltrieb, Spielwiese, Spielzimmer 2 etwas, womit… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Spiel. — Spiel. Die vielfältigen Erscheinungsformen, Funktionen, Entstehungsweisen und kulturellen Bedingtheiten menschlichen Spiels haben eine terminologische Eingrenzung seit jeher erschwert. Hinzu kommt, dass die Grenzen zwischen Spiel, Sport und… … Universal-Lexikon
SPIEL — Die Internationalen Spieltage (oder kurz SPIEL) in Essen ist die jährlich stattfindende, weltgrößte Messe für Gesellschaftsspiele. Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte 2 Ausrichter und Programm 3 Besucher und Ausstellerzah … Deutsch Wikipedia
spiel — ☆ spiel [spēl ] n. [Ger, play, game] Slang a talk, speech, or harangue, as in persuading or selling vi. [Ger spielen, to play] Slang to give a spiel to give a spiel spiel off Slang to recite by or as if by rote spieler n … English World dictionary
'spiel|er — spiel|er1 «SPEE luhr», noun. Slang. 1. U.S. a person who spiels. 2. Australian. a cardsharper or professional swindler. spiel|er2 or spiel|er «SPEE luhr», noun. British, Canadian. a player in a spiel or curling match; curler … Useful english dictionary
spiel|er — spiel|er1 «SPEE luhr», noun. Slang. 1. U.S. a person who spiels. 2. Australian. a cardsharper or professional swindler. spiel|er2 or spiel|er «SPEE luhr», noun. British, Canadian. a player in a spiel or curling match; curler … Useful english dictionary
Spiel — Spiel: Die Herkunft des Substantivs mhd., ahd. spil, niederl. spel und des zugehörigen Verbs »spielen« (s. u.) ist unbekannt. Das Substantiv bewahrte seine vermutliche Grundbedeutung »Tanz, tänzerische Bewegung« (s. unten Spielmann) bis in mhd.… … Das Herkunftswörterbuch
spiel — [ʃpi:l, spi:l] n [U and C] informal [Date: 1800 1900; : German; Origin: play, game ] a quick speech that the speaker has used many times before, especially one that is intended to persuade people to buy something ▪ A salesman started giving us a… … Dictionary of contemporary English
Spiel — Sn std. (9. Jh.), mhd. spil, ahd. spil, mndd. spel(e), spil spol(e), mndl. spel Stammwort. Dazu das Verb mhd. spil(e)n, ahd. spilōn, as. spilon; entsprechend afr. spil, spel und spilia. Die Ausgangsbedeutung scheint Tanz, tanzen zu sein alles… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
spiel — (n.) glib speech, pitch, 1896, probably from verb (1894) meaning to speak in a glib manner, earlier to play circus music (1870), from Ger. spielen to play, from O.H.G. spilon (cognate with O.E. spilian to play ). The noun also perhaps from Ger.… … Etymology dictionary
Spiel — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Wettkampf Bsp.: • Sie machten Spiele. • Ich sah das Fußballspiel an. • Sie wollen alles über die Spiele und die Spieler wissen. • Wie viele Wettkämpfe spielst du? • … Deutsch Wörterbuch