-
81 insinuare
insinuareinsinuare [insinu'a:re]I verbo transitivo1 (introdurre) (ein)stecken, hineinstecken2 figurato unterstellen; (sospetti) erwecken, erregen; cosa vuoi insinuare? was willst du damit sagen?II verbo riflessivo■ -rsi(infiltrarsi) eindringen; insinuare-rsi in qualcosa (penetrare) sich in etwas accusativo einschleichenDizionario italiano-tedesco > insinuare
82 sospettare
sospettaresospettare [sospet'ta:re]I verbo transitivo1 (ritenere responsabile) verdächtigen2 (immaginare) vermuten, argwöhnenII verbo intransitivo1 (diffidare) sospettare di qualcuno jdn verdächtigen2 (avere sospetti) annehmen, vermutenDizionario italiano-tedesco > sospettare
83 accumulare
accumulare v. ( accùmulo) I. tr. 1. accumuler, amasser: accumulare ricchezze accumuler des richesses, amasser de la fortune. 2. ( risparmiare) accumuler de l'argent, amasser de l'argent, entasser de l'argent. 3. ( alla rinfusa) entasser, amasser, accumuler. 4. (immagazzinare: rif. a energia) accumuler, emmagasiner. II. prnl. accumularsi 1. s'accumuler, s'entasser: le pratiche si accumulano sul mio tavolo les dossiers s'accumulent sur mon bureau; mi si è accumulato troppo lavoro j'ai accumulé trop de travail. 2. (rif. a nubi) s'amonceler. 3. (rif. a sospetti) s'accumuler, se concentrer. 4. (rif. a prove) s'amonceler.84 allontanare
allontanare v. ( allontàno) I. tr. 1. (spostare, scostare) éloigner, écarter: allontana la sedia dalla stufa éloigne la chaise du radiateur. 2. ( tenere lontano) tenir à distance, tenir éloigné, éloigner: allontanare qcu. da sé tenir qqn à distance; i suoi genitori vogliono allontanarla da me ses parents veulent l'éloigner de moi. 3. (mandare via, cacciare) faire partir, éloigner, chasser: i bambini allontanarono un gatto nero dal giardino les enfants chassèrent un chat noir du jardin; allontanare qcu. dalla scena politica écarter qqn de la scène politique. 4. ( esiliare) éloigner, exiler. 5. ( fig) ( fugare) détourner, écarter: allontanare i sospetti détourner les soupçons. 6. (ispirare avversione: di sentimenti) faire fuir, refroidir: ha un modo di fare che allontana tutti son comportement fait fuir tout le monde. 7. (licenziare, esonerare) renvoyer, licencier. 8. ( Sport) renvoyer, dégager. 9. (radiare: da scuola e sim.) expulser, renvoyer; (da albo professionale e sim.) rayer, radier. II. prnl. allontanarsi 1. ( andarsene) s'éloigner, s'absenter: si allontanò senza parlare il s'éloigna sans rien dire; allontanarsi da casa s'éloigner de chez soi, quitter sa maison; si è allontanato per un momento il s'est éloigné pendant quelques instants, il s'est absenté pendant quelques instants; si è allontanato dall'ufficio per un'ora il s'est absenté du bureau pendant une heure. 2. ( in modo furtivo) s'en aller furtivement. 3. ( tenersi lontano) se tenir éloigné. 4. ( fig) ( estraniarsi) s'éloigner: mi sono allontanato da lui perché non andavamo più d'accordo je me suis éloigné de lui parce que nous ne nous entendions plus. 5. (separarsi: di coppia) s'éloigner. 6. ( fig) ( deviare) s'écarter: allontanarsi dalla retta via s'écarter du droit chemin; allontanarsi dall'argomento s'écarter du sujet.85 basare
basare v. ( bàso) I. tr. fonder, baser: basare qcs. su qcs. fonder qqch. sur qqch.; basare un'affermazione sui fatti fonder une affirmation sur les faits; un'accusa basata su sospetti une accusation basée sur des soupçons. II. prnl. basarsi 1. se baser, se fonder. 2. ( attenersi) se baser: su che cosa ti basi? sur quoi te bases-tu?; mi baso sui dati dei primi sei mesi je me base sur les données des six premiers mois. 3. (giudicare: rif. a persona) se fier: non devi basarti sulle prime impressioni tu ne dois pas te fier aux premières impressions.86 cerchio
cerchio s.m. 1. ( Geom) cercle ( anche estens): l'area del cerchio l'aire du cercle; tracciare un cerchio col compasso tracer un cercle au compas. 2. ( fascia per cerchiare botti) cercle, cerceau. 3. ( giocattolo) cerceau: giocare con il cerchio jouer au cerceau. 4. ( gruppo di persone) cercle ( anche fig): il cerchio dei sospetti le cercle des suspects. 5. ( Letter) ( suddivisione dell'Inferno dantesco) cercle. 6. ( cerchione) jante f.: cerchio di una ruota jante d'une roue.87 concentrare
concentrare v. (concèntro/concéntro) I. tr. 1. concentrer: concentrare le truppe concentrer les troupes; concentrare il fuoco concentrer le tir. 2. ( fig) concentrer: concentrare l'attenzione su qcs. concentrer son attention sur qqch. 3. ( Chim) concentrer. II. prnl. concentrarsi 1. se concentrer: le truppe si sono concentrate su un unico fronte les troupes se sont concentrées sur un front unique. 2. ( fig) se concentrer (in sur): concentrarsi in un pensiero se concentrer sur une idée; per studiare ho bisogno di concentrarmi j'ai besoin de me concentrer pour étudier. 3. ( convergere) se concentrer, converger intr.: i sospetti si concentrano su di lui les soupçons se concentrent sur lui.88 concepire
concepire v.tr. ( concepìsco, concepìsci; p.p. concepìto) 1. (Biol,Fisiol) concevoir: concepire un figlio concevoir un enfant. 2. ( fig) (rif. a sentimenti) nourrir, éprouver, ( lett) concevoir: concepire una speranza nourrir un espoir; concepire sospetti nourrir des soupçons; concepire odio contro qcu. éprouver de la haine envers qqn, ( lett) concevoir de la haine envers qqn. 3. ( fig) ( comprendere) concevoir, comprendre: non riesco a concepire una sfrontatezza simile je n'arrive pas à concevoir qu'on puisse être aussi effronté. 4. ( fig) ( immaginare) concevoir, imaginer, envisager: è il peggior caso che si possa concepire c'est le pire cas que l'on puisse concevoir, c'est le pire cas que l'on puisse envisager. 5. ( fig) ( ideare) concevoir: concepire un piano concevoir un plan, concevoir un projet; concepire un romanzo concevoir un roman. 6. ( fig) ( considerare) concevoir: concepire la vita come una lotta concevoir la vie comme un combat.89 confermare
confermare v. ( conférmo) I. tr. 1. ( provare) confirmer: questi fatti non fanno che confermare i miei sospetti ces événements ne font que confirmer mes soupçons; i fatti confermano la nostra tesi les faits confirment notre thèse. 2. (ribadire, convalidare) confirmer: confermo ciò che è già stato detto je confirme ce qui a déjà été dit; ti confermo che partirò il 15 je te confirme que je partirai le 15; il testimone ha confermato la precedente deposizione le témoin a confirmé sa déposition précédente; ( Dir) confermare una sentenza confirmer un jugement. 3. ( ratificare) confirmer: confermare una sentenza confirmer une sentence. 4. (rif. a cariche e sim.: riconfermare) confirmer: confermare qcu. in una carica confirmer qqn dans une fonction; confermare qcu. in servizio maintenir qqn en service. 5. ( Rel) confirmer. II. prnl. confermarsi 1. (dimostrarsi corretto, consolidarsi) se confirmer: si conferma la tendenza al ribasso la tendance à la baisse se confirme. 2. ( affermarsi) se confirmer.90 dimostrare
dimostrare v. ( dimóstro) I. tr. 1. montrer, manifester, faire preuve de: il cane dimostrò la sua gioia dimenando la coda le chien manifesta sa joie en remuant la queue; ha dimostrato molto coraggio il a montré beaucoup de courage, il a fait preuve de beaucoup de courage. 2. ( provare) montrer, prouver: ti dimostrerò che ho ragione je te prouverai que j'ai raison; ha cercato di dimostrare la propria innocenza il a essayé de prouver son innocence; questo dimostra che non hai capito nulla cela montre que tu n'as rien compris. 3. ( Mat) démontrer: dimostrare un teorema démontrer un théorème. 4. ( Filos) démontrer, prouver: dimostrare una tesi démontrer une thèse. 5. (rif. all'età) faire: ha quarant'anni, ma non li dimostra il a quarante ans, mais il ne les fait pas; non dimostrare i propri anni ne pas faire son âge, faire plus jeune que son âge; non dimostra gli anni che ha il ne fait pas son âge, il fait plus jeune que son âge; dimostrare la propria età faire son âge. 6. ( presentare) présenter, faire la démonstration de, expliquer: dimostrare il funzionamento di un prodotto présenter la fonctionnement d'un produit. II. intr. (aus. avere) ( partecipare a una dimostrazione) manifester ( contro contre; a favore di en faveur de). II. prnl. dimostrarsi 1. se montrer: si è dimostrato molto capace il s'est montré très capable. 2. (rif. a cose: rivelarsi) s'avérer, se révéler: quest'investimento si è dimostrato redditizio cet investissement s'est révélé rentable; i sospetti si sono dimostrati fondati les soupçons se sont avérés fondés.91 dissimulare
dissimulare v. ( dissìmulo) I. tr. 1. dissimuler, cacher: dissimulare i propri sospetti dissimuler ses soupçons. 2. ( fingere) dissimuler, feindre: dissimulare un attacco feindre une attaque. 3. ( Psic) dissimuler. II. intr. (aus. avere) dissimuler, feindre, faire semblant. III. prnl. dissimularsi se dissimuler.92 fondato
fondato agg. 1. fondé: un'azienda fondata nel secolo scorso une entreprise fondée au siècle dernier. 2. ( fig) ( che ha solido fondamento) fondé: sospetti fondati soupçons fondés; ben fondato bien-fondé. 3. (serio, giusto) fondé, bon: ho fondate ragioni per dubitare della sua onestà j'ai de bonnes raisons de douter de son honnêteté. 4. ( sicuro) fondé: notizia fondata nouvelle fondée.93 generare
generare v. ( gènero) I. tr. 1. engendrer: Abramo generò Isacco Abraham engendra Isaac. 2. ( estens) ( dare vita) donner naissance à, produire: la Grecia generò poeti e filosofi la Grèce a donné naissance à des poètes et à des philosophes; la terra genera una grande varietà di piante la terre produit une grande variété de plantes. 3. ( fig) ( provocare) provoquer, éveiller, susciter: il suo atteggiamento genera sospetti son comportement éveille les soupçons; l'ignoranza genera le superstizioni l'ignorance engendre les superstitions; generare malcontento causer du mécontentement; generare diffidenza inspirer de la méfiance. 4. ( Tecn) produire, générer: generare elettricità générer de l'électricité. 5. ( Geom) engendrer, former. II. prnl. generarsi se former.94 insussistente
insussistente agg.m./f. 1. ( inesistente) inexistant: pericolo insussistente danger inexistant. 2. ( infondato) infondé: sospetti insussistenti des soupçons infondés.95 nutrire
nutrire v. (nùtro/nutrìsco, nùtri/nutrìsci) I. tr. 1. nourrir ( anche fig): nutrire i propri figli nourrir ses enfants; nutrire la mente nourrir l'esprit. 2. ( fig) ( coltivare) nourrir: nutrire una speranza nourrir un espoir. 3. ( fig) ( avere) spesso si traduce con l'aggettivo corrispondente: nutrire fiducia avoir confiance, être confiant; nutrire gratitudine être reconnaissant. 4. ( fig) (serbare: rif. a sentimenti e sim.) nourrir: nutrire affetto per qcu. nourrir de l'affection pour qqn; nutrire sospetti nourrir des soupçons. 5. (assol.) ( dare nutrimento) nourrir: il latte nutre le lait nourrit. II. prnl. nutrirsi 1. se nourrir (di de): le pecore si nutrono di erba les chèvres se nourrissent d'herbe. 2. ( fig) ( alimentarsi) se nourrir (di de). 3. ( mangiare) s'alimenter: non bisogna nutrirsi troppo il ne faut pas trop s'alimenter.96 poggiare
I. poggiare v. ( pòggio, pòggi) I. tr. 1. ( appoggiare) appuyer, poser: poggiare la scala al muro poser l'échelle contre le mur. 2. ( posare) poser: poggiò il cappello sulla sedia il posa son chapeau sur la chaise. II. intr. (aus. avere) 1. reposer (su sur): la statua poggia su un basamento marmoreo la statue repose sur un socle en marbre. 2. ( fig) ( basarsi) être fondé (su sur), reposer (su sur): le tue accuse poggiano su sospetti infondati tes accusations reposent sur des soupçons injustifiés. II. poggiare v.intr. ( pòggio, pòggi; aus. avere) 1. ( Mar) abattre, arriver (aus. être), laisser porter. 2. ( Mar) ( rifugiarsi in un porto) s'abriter (dans un port). 3. ( estens) ( spostarsi) se déplacer.97 ridestare
ridestare v. ( ridésto) I. tr. 1. ( svegliare) réveiller, éveiller: il rumore del treno ci ridestò le bruit du train nous réveilla. 2. ( fig) (riaccendere, far rinascere) réveiller, raviver: la notizia gli ridestò molti ricordi la nouvelle réveilla de nombreux souvenirs. II. prnl. ridestarsi 1. ( svegliarsi) se réveiller, s'éveiller. 2. ( fig) ( riaccendersi) se réveiller: i suoi sospetti si erano ridestati ses soupçons se sont réveillés.98 sospettare
sospettare v. ( sospètto) I. tr. 1. soupçonner, suspecter ( anche estens): sospettare qcu. di un furto soupçonner qqn d'un vol, suspecter qqn d'un vol; sospettare un inganno soupçonner une supercherie. 2. (supporre, pensare) soupçonner, penser, supposer: non avrei mai sospettato in lei tanto coraggio je n'aurais jamais soupçonné qu'elle avait autant de courage. II. intr. (aus. avere) 1. ( avere sospetti di colpevolezza) soupçonner tr. (di qcu. qqn), suspecter tr. (di qcu. qqn). 2. ( diffidare) se méfier, se douter: sospetta di tutti il se méfie de tout le monde.99 sospetto
I. sospetto s.m. 1. ( dubbio) soupçon, suspicion f., doute, méfiance f.: nutrire sospetti nourrir des soupçons. 2. ( presentimento) soupçon, pressentiment, sentiment: ha il sospetto di avere un brutto male il a le pressentiment d'avoir une maladie incurable. II. sospetto I. agg. 1. ( che desta diffidenza) suspect: un rumore sospetto un bruit suspect; un individuo sospetto un individu suspect. 2. ( dubbio) douteux, suspect: essere di provenienza sospetta être de provenance douteuse. 3. ( ritenuto possibile) présumé: sospetta frattura fracture présumée. II. s.m. (f. -a) ( indiziato) suspect.100 disseminatore
disseminatore s.m. disseminatrice s.f. (non com.) disseminator, spreader, sower: disseminatore di sospetti, sower of suspicion; disseminatore di discordia, spreader of discontent.СтраницыСм. также в других словарях:
Amore è di sospetti fabbro. — См. Ревность отрава жизни … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
sospetto — 1so·spèt·to s.m. 1. FO dubbio, supposizione riguardo a qcn. o qcs.: sospetto fondato, infondato, destare, nutrire sospetti; timore, diffidenza che s insinua nell animo: avere sospetti sulla lealtà di qcn., ho il sospetto che voglia incastrarmi |… … Dizionario italiano
Pino Donaggio — est un compositeur italien de musiques de films, né le 24 novembre 1941 à Burano (Italie). Sommaire 1 Biographie 2 Filmographie 2.1 comme compositeur … Wikipédia en Français
Pietro Carnesecchi — Pietro Carnesecchi, né le 24 décembre 1508, à Florence et mort le 1er octobre 1567, à Rome, est un homme politique, un humaniste … Wikipédia en Français
sospetto (1) — {{hw}}{{sospetto (1)}{{/hw}}A agg. Che desta diffidenza, che fa temere, sospettare: persona sospetta. B s. m. (f. a ) Persona sospetta. sospetto (2) {{hw}}{{sospetto (2)}{{/hw}}s. m. 1 Diffidenza, dubbio, nei confronti di altri, della loro… … Enciclopedia di italiano
sospetto — sospetto1 pl.m. sospetti sospetto1 sing.f. sospetta sospetto1 pl.f. sospette sospetto2 pl.m. sospetti … Dizionario dei sinonimi e contrari
ÉPOPÉE — Poème épique. Puisque épos signifiait discours chez les Grecs, un poème épique était donc un discours; et il était en vers, parce que ce n était pas encore la coutume de raconter en prose. Cela paraît bizarre, et n en est pas moins vrai. Un… … Dictionnaire philosophique de Voltaire
Rai Uno — Infobox TV channel name=Rai Uno logofile=rai uno.svg logosize= 200px launch= January 3, 1954 share=23.74% share as of= Prime time of Dec 05 share source= [http://www.auditel.it/doc/datisatdic05SITO.xls] country= ITA Coastal northern TUN… … Wikipedia
Agnolotti — Pastaherstellung im Lebensmittellabor zur Qualitätsprüfung der Rohstoffe frisch hergestellte Pasta (Pasta fresca) Pasta sind italienische … Deutsch Wikipedia
Bernari — Carlo Bernari, eigentlich Carlo Bernard (* 13. Oktober 1909 in Neapel; † 22. Oktober 1992 in Rom) war ein italienischer Schriftsteller und Journalist. Inhaltsverzeichnis 1 Leben und Werk 2 Neorealistisches Erzählen 3 … Deutsch Wikipedia
Carlo Bernari — Carlo Bernari, eigentlich Carlo Bernard (* 13. Oktober 1909 in Neapel; † 22. Oktober 1992 in Rom) war ein italienischer Schriftsteller und Journalist. Inhaltsverzeichnis 1 Leben und Werk 2 Neorealistisches Erzählen … Deutsch Wikipedia
Перевод: с итальянского на все языки
со всех языков на итальянский- Со всех языков на:
- Итальянский
- С итальянского на:
- Все языки
- Английский
- Болгарский
- Немецкий
- Русский
- Французский