Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

sit

  • 1 κάθομαι

    sit

    Ελληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > κάθομαι

  • 2 ενθακούντ'

    ἐνθακοῦντα, ἐνθακέω
    sit in: pres part act neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)
    ἐνθακοῦντα, ἐνθακέω
    sit in: pres part act masc acc sg (attic epic doric)
    ἐνθᾱκοῦντα, ἐνθακέω
    sit in: pres part act neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)
    ἐνθᾱκοῦντα, ἐνθακέω
    sit in: pres part act masc acc sg (attic epic doric)
    ἐνθακοῦντι, ἐνθακέω
    sit in: pres part act masc /neut dat sg (attic epic doric)
    ἐνθακοῦντι, ἐνθακέω
    sit in: pres ind act 3rd pl (doric)
    ἐνθᾱκοῦντι, ἐνθακέω
    sit in: pres part act masc /neut dat sg (attic epic doric)
    ἐνθᾱκοῦντι, ἐνθακέω
    sit in: pres ind act 3rd pl (doric)
    ἐνθακοῦντε, ἐνθακέω
    sit in: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual (attic epic doric)
    ἐνθᾱκοῦντε, ἐνθακέω
    sit in: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual (attic epic doric)
    ἐνθακοῦνται, ἐνθακέω
    sit in: pres ind mp 3rd pl (attic epic doric)
    ἐνθᾱκοῦνται, ἐνθακέω
    sit in: pres ind mp 3rd pl (attic epic doric)
    ἐνθακοῦντο, ἐνθακέω
    sit in: imperf ind mp 3rd pl (attic epic doric)
    ἐνθᾱκοῦντο, ἐνθακέω
    sit in: imperf ind mp 3rd pl (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > ενθακούντ'

  • 3 ἐνθακοῦντ'

    ἐνθακοῦντα, ἐνθακέω
    sit in: pres part act neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)
    ἐνθακοῦντα, ἐνθακέω
    sit in: pres part act masc acc sg (attic epic doric)
    ἐνθᾱκοῦντα, ἐνθακέω
    sit in: pres part act neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)
    ἐνθᾱκοῦντα, ἐνθακέω
    sit in: pres part act masc acc sg (attic epic doric)
    ἐνθακοῦντι, ἐνθακέω
    sit in: pres part act masc /neut dat sg (attic epic doric)
    ἐνθακοῦντι, ἐνθακέω
    sit in: pres ind act 3rd pl (doric)
    ἐνθᾱκοῦντι, ἐνθακέω
    sit in: pres part act masc /neut dat sg (attic epic doric)
    ἐνθᾱκοῦντι, ἐνθακέω
    sit in: pres ind act 3rd pl (doric)
    ἐνθακοῦντε, ἐνθακέω
    sit in: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual (attic epic doric)
    ἐνθᾱκοῦντε, ἐνθακέω
    sit in: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual (attic epic doric)
    ἐνθακοῦνται, ἐνθακέω
    sit in: pres ind mp 3rd pl (attic epic doric)
    ἐνθᾱκοῦνται, ἐνθακέω
    sit in: pres ind mp 3rd pl (attic epic doric)
    ἐνθακοῦντο, ἐνθακέω
    sit in: imperf ind mp 3rd pl (attic epic doric)
    ἐνθᾱκοῦντο, ἐνθακέω
    sit in: imperf ind mp 3rd pl (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > ἐνθακοῦντ'

  • 4 ωίσατ'

    ὠίσατο, ὀίζω
    cry: aor ind mid 3rd sg
    ὠΐσατο, ὀίζω
    cry: aor ind mid 3rd sg
    ὠίσατε, ὀίζω
    cry: aor ind act 2nd pl
    ὠΐσατε, ὀίζω
    cry: aor ind act 2nd pl
    ὠΐσατο, οἴομαι
    forebode: aor ind mid 3rd sg (epic)
    ὠίσατο, ᾤζω
    aor ind mid 3rd sg
    ὠίσατε, ᾤζω
    aor imperat act 2nd pl
    ὠίσατε, ᾤζω
    aor ind act 2nd pl
    ὠίσατο, ᾤζω
    aor ind mid 3rd sg (homeric ionic)
    ὠίσατε, ᾤζω
    aor ind act 2nd pl (homeric ionic)
    ὠίσατο, ὠίζω
    to sit on eggs: aor ind mid 3rd sg
    ὠΐσατο, ὠίζω
    to sit on eggs: aor ind mid 3rd sg
    ὠίσατε, ὠίζω
    to sit on eggs: aor imperat act 2nd pl
    ὠίσατε, ὠίζω
    to sit on eggs: aor ind act 2nd pl
    ὠΐσατε, ὠίζω
    to sit on eggs: aor imperat act 2nd pl
    ὠΐσατε, ὠίζω
    to sit on eggs: aor ind act 2nd pl
    ὠίσατο, ὠίζω
    to sit on eggs: aor ind mid 3rd sg (homeric ionic)
    ὠΐσατο, ὠίζω
    to sit on eggs: aor ind mid 3rd sg (homeric ionic)
    ὠίσατε, ὠίζω
    to sit on eggs: aor ind act 2nd pl (homeric ionic)
    ὠΐσατε, ὠίζω
    to sit on eggs: aor ind act 2nd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ωίσατ'

  • 5 ὠίσατ'

    ὠίσατο, ὀίζω
    cry: aor ind mid 3rd sg
    ὠΐσατο, ὀίζω
    cry: aor ind mid 3rd sg
    ὠίσατε, ὀίζω
    cry: aor ind act 2nd pl
    ὠΐσατε, ὀίζω
    cry: aor ind act 2nd pl
    ὠΐσατο, οἴομαι
    forebode: aor ind mid 3rd sg (epic)
    ὠίσατο, ᾤζω
    aor ind mid 3rd sg
    ὠίσατε, ᾤζω
    aor imperat act 2nd pl
    ὠίσατε, ᾤζω
    aor ind act 2nd pl
    ὠίσατο, ᾤζω
    aor ind mid 3rd sg (homeric ionic)
    ὠίσατε, ᾤζω
    aor ind act 2nd pl (homeric ionic)
    ὠίσατο, ὠίζω
    to sit on eggs: aor ind mid 3rd sg
    ὠΐσατο, ὠίζω
    to sit on eggs: aor ind mid 3rd sg
    ὠίσατε, ὠίζω
    to sit on eggs: aor imperat act 2nd pl
    ὠίσατε, ὠίζω
    to sit on eggs: aor ind act 2nd pl
    ὠΐσατε, ὠίζω
    to sit on eggs: aor imperat act 2nd pl
    ὠΐσατε, ὠίζω
    to sit on eggs: aor ind act 2nd pl
    ὠίσατο, ὠίζω
    to sit on eggs: aor ind mid 3rd sg (homeric ionic)
    ὠΐσατο, ὠίζω
    to sit on eggs: aor ind mid 3rd sg (homeric ionic)
    ὠίσατε, ὠίζω
    to sit on eggs: aor ind act 2nd pl (homeric ionic)
    ὠΐσατε, ὠίζω
    to sit on eggs: aor ind act 2nd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ὠίσατ'

  • 6 ίδρυσ'

    ἵδρῡσι, ἵδρυσις
    founding: fem voc sg
    ἵ̱δρῡσα, ἱδρύω
    make to sit down: aor ind act 1st sg
    ἵ̱δρῡσο, ἱδρύω
    make to sit down: plup ind mp 2nd sg
    ἵ̱δρῡσο, ἱδρύω
    make to sit down: perf imperat mp 2nd sg
    ἵ̱δρῡσε, ἱδρύω
    make to sit down: aor ind act 3rd sg
    ἵ̱δρῡσαι, ἱδρύω
    make to sit down: perf ind mp 2nd sg
    ἵδρῡσαι, ἱδρύω
    make to sit down: aor imperat mid 2nd sg
    ἵδρῡσα, ἱδρύω
    make to sit down: aor ind act 1st sg (homeric ionic)
    ἵδρῡσε, ἱδρύω
    make to sit down: aor ind act 3rd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ίδρυσ'

  • 7 ἵδρυσ'

    ἵδρῡσι, ἵδρυσις
    founding: fem voc sg
    ἵ̱δρῡσα, ἱδρύω
    make to sit down: aor ind act 1st sg
    ἵ̱δρῡσο, ἱδρύω
    make to sit down: plup ind mp 2nd sg
    ἵ̱δρῡσο, ἱδρύω
    make to sit down: perf imperat mp 2nd sg
    ἵ̱δρῡσε, ἱδρύω
    make to sit down: aor ind act 3rd sg
    ἵ̱δρῡσαι, ἱδρύω
    make to sit down: perf ind mp 2nd sg
    ἵδρῡσαι, ἱδρύω
    make to sit down: aor imperat mid 2nd sg
    ἵδρῡσα, ἱδρύω
    make to sit down: aor ind act 1st sg (homeric ionic)
    ἵδρῡσε, ἱδρύω
    make to sit down: aor ind act 3rd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἵδρυσ'

  • 8 θωκείτε

    θακέω
    sit: pres imperat act 2nd pl (attic epic doric ionic)
    θακέω
    sit: pres opt act 2nd pl (doric ionic)
    θακέω
    sit: pres ind act 2nd pl (attic epic doric ionic)
    θακέω
    sit: imperf ind act 2nd pl (attic epic doric ionic)
    θωκέω
    sit: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    θωκέω
    sit: pres opt act 2nd pl
    θωκέω
    sit: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    θωκέω
    sit: imperf ind act 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > θωκείτε

  • 9 θωκεῖτε

    θακέω
    sit: pres imperat act 2nd pl (attic epic doric ionic)
    θακέω
    sit: pres opt act 2nd pl (doric ionic)
    θακέω
    sit: pres ind act 2nd pl (attic epic doric ionic)
    θακέω
    sit: imperf ind act 2nd pl (attic epic doric ionic)
    θωκέω
    sit: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    θωκέω
    sit: pres opt act 2nd pl
    θωκέω
    sit: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    θωκέω
    sit: imperf ind act 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > θωκεῖτε

  • 10 παρείσ'

    παρεῖσα, παρέζομαι
    sit beside: aor ind act 1st sg (epic)
    παρεῖσο, παρέζομαι
    sit beside: plup ind mp 2nd sg
    παρεῖσο, παρέζομαι
    sit beside: perf imperat mp 2nd sg
    παρεῖσε, παρέζομαι
    sit beside: aor ind act 3rd sg (epic)
    παρεῖσαι, παρέζομαι
    sit beside: perf ind mp 2nd sg
    παρεῖσα, παρίημι
    let fall at the side: aor part act fem nom /voc sg
    παρεῖσι, παρίημι
    let fall at the side: aor part act masc /neut dat pl
    παρεῖσο, παρίημι
    let fall at the side: aor ind mid 2nd sg
    παρεῖσο, παρίημι
    let fall at the side: plup ind mp 2nd sg
    παρεῖσο, παρίημι
    let fall at the side: perf imperat mp 2nd sg
    παρεῖσαι, παρίημι
    let fall at the side: aor part act fem nom /voc pl
    παρεῖσαι, παρίημι
    let fall at the side: perf ind mp 2nd sg
    παρεῖσα, παρίζω
    sit beside: aor ind act 1st sg
    παρεῖσε, παρίζω
    sit beside: aor ind act 3rd sg
    παρεῖσαι, παρίζω
    sit beside: aor inf act
    παρεῖσα, πείρω
    pierce: aor part pass fem nom /voc sg
    παρεῖσι, πείρω
    pierce: aor part pass masc /neut dat pl
    παρεῖσαι, πείρω
    pierce: aor part pass fem nom /voc pl
    πᾱρεῖσι, πῆρος
    loss of strength: neut dat pl (attic epic aeolic)

    Morphologia Graeca > παρείσ'

  • 11 παρεῖσ'

    παρεῖσα, παρέζομαι
    sit beside: aor ind act 1st sg (epic)
    παρεῖσο, παρέζομαι
    sit beside: plup ind mp 2nd sg
    παρεῖσο, παρέζομαι
    sit beside: perf imperat mp 2nd sg
    παρεῖσε, παρέζομαι
    sit beside: aor ind act 3rd sg (epic)
    παρεῖσαι, παρέζομαι
    sit beside: perf ind mp 2nd sg
    παρεῖσα, παρίημι
    let fall at the side: aor part act fem nom /voc sg
    παρεῖσι, παρίημι
    let fall at the side: aor part act masc /neut dat pl
    παρεῖσο, παρίημι
    let fall at the side: aor ind mid 2nd sg
    παρεῖσο, παρίημι
    let fall at the side: plup ind mp 2nd sg
    παρεῖσο, παρίημι
    let fall at the side: perf imperat mp 2nd sg
    παρεῖσαι, παρίημι
    let fall at the side: aor part act fem nom /voc pl
    παρεῖσαι, παρίημι
    let fall at the side: perf ind mp 2nd sg
    παρεῖσα, παρίζω
    sit beside: aor ind act 1st sg
    παρεῖσε, παρίζω
    sit beside: aor ind act 3rd sg
    παρεῖσαι, παρίζω
    sit beside: aor inf act
    παρεῖσα, πείρω
    pierce: aor part pass fem nom /voc sg
    παρεῖσι, πείρω
    pierce: aor part pass masc /neut dat pl
    παρεῖσαι, πείρω
    pierce: aor part pass fem nom /voc pl
    πᾱρεῖσι, πῆρος
    loss of strength: neut dat pl (attic epic aeolic)

    Morphologia Graeca > παρεῖσ'

  • 12 προσίζουσ'

    προσίζουσα, προσίζω
    come and sit near: pres part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)
    προσίζουσα, προσίζω
    come and sit near: pres part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)
    προσίζουσι, προσίζω
    come and sit near: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    προσίζουσι, προσίζω
    come and sit near: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    προσίζουσι, προσίζω
    come and sit near: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    προσίζουσι, προσίζω
    come and sit near: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    προσίζουσαι, προσίζω
    come and sit near: pres part act fem nom /voc pl (attic epic doric ionic)
    προσίζουσαι, προσίζω
    come and sit near: pres part act fem nom /voc pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > προσίζουσ'

  • 13 καθίζω

    + V 23-100-44-61-27=255 Gn 8,4; 21,16; 22,5; 27,19; 37,25
    to sit [abs.] Gn 21,16; to set, to place [τινα] 1 Kgs 20,9; to put into a certain condition [τινα εἴς τι] Jb 36,7; to cause to dwell, to settle, to be or to sit together with, to live with (a woman) [τινα] Ezr 10,2; to sit (down) (metaph.) Is 52,2; to sit down on [τι] JgsB 5,17; id. [ἐπί τινος] Ex 2,15; to sit, to recline at meals
    Gn 37,25; to sit (in a council) Prv 31,23; to sit on a throne 1 Kgs 1,46; to reside, to be established (of a king) Dt 17,18; to be placed, to be set (of things) Ps 121 (122),5; to reside, to abide (of pers.) Dt 21,13; to abide (of things) 1 Chr 13,14; to dwell 1 Sm 22,5; to remain 2 Sm 19,38; to rest 1 Kgs 22,1; to run aground, to be stranded Gn 8,4; to let down, to spread over Ex 12,22
    ἵνα ἐκαθίσῃς εἰς βασιλέα so that you may be established as king Neh 6,7; ἐκάθισεν κλαίων he sat weeping Lam 1,1; ἐκάθισεν τὸ ἀφόδευμα εἰς τοὺς ὀφθαλμούς μου their dung settled or fell on my eyes TobS 2,10
    *Dt 25,2 καθιεῖς you shall make sb sit, you shall set corr. καθίεις (from καθίημι) you shall make sb lie down, for MT והפילו and he shall make sb lie down; *Dt 1,45 καὶ καθίσαντες and you sat-בושׁות בשׁי for MT בושׁות ובשׁ and you returned, see also Nm 11,4, Jos 5,2, JgsB 19,7, 1 Sm 5,11, 2 Sm 19,38, Jb 6,29, DnTh 11,10; *Prv 22,10 καθίσῃ he sits-בשׁי for MT בתשׁוי בתשׁ it ceases
    Cf. HARL 1986a 137(Gn 8,4); 1992 105(Gn 8,4); LE BOULLUEC 1989 84-85(Ex 2,15); TREBOLLE
    BARRERA 1991, 51-54; WEVERS 1990 19 (Ex 2,15).180; 1993 102; →TWNT
    (→ἐπικαθίζω, παρακαθίζω, περικαθίζω, προκαθίζω,,)

    Lust (λαγνεία) > καθίζω

  • 14 κάθημαι

    κάθημαι, [dialect] Ion. [pref] κάτ-, [ per.] 2sg. κάθησαι ([dialect] Ion.
    A

    κάτ- Hdt.3.134

    ) X.Cyr.3.1.6, prob.in Call.Sos. vi4,

    κάθῃ Hyp.Fr. 115

    , Act.Ap.23.3, dub.l.in Com.Adesp.1203, ([etym.] προ-) Them.Or.13.171a codd.; [ per.] 3sg.

    κάθηται Ar.Lys. 597

    , Pl.Ap. 35c, D.9.70, SIG987.26 (Chios, iv B.C.); [dialect] Ion. [ per.] 3pl.

    κατέαται Hdt.2.86

    ; imper.

    κάθησο Il.2.191

    , E.IA 627;

    κάθου Ar.Fr. 620

    , Anaxandr.13, Men.1017, Alex.224; κάθουσο Sch.Theoc.11.42; [ per.] 3sg.

    καθήσθω A.Pr. 916

    ; [ per.] 3pl.

    καθήσθωσαν IG9(2).1109.38

    (Thess.); subj.

    καθῶμαι, κάθῃ Cratin.277

    ,

    καθῆται Ar.Eq. 754

    ; opt.

    καθοίμην Id.Ra. 919

    , prob.in Id.Lys. 149; inf. καθῆσθαι; part. καθήμενος: [tense] impf.

    ἐκαθήμην Ar. Ec. 152

    , D.48.31, etc.,

    ἐκάθητο h.Bacch.14

    , Ar.Av. 510, Th.5.6,

    ἐκάθησθε Ar.Ach. 638

    , ἐκάθηντο, [dialect] Ion. ἐκατέατο v.l. in Hdt.3.144, 8.73; also without syll. augm.

    καθῆστο Il.1.569

    , E.Ba. 1102, Ph. 1467, Pl.R. 328c, Is.6.19,

    καθῆτο D.18.169

    ,217; [dialect] Ion.

    κατῆστο Hdt.1.46

    ,

    καθῆσθε D. 25.21

    (with vv. ll.),

    καθῆντο Ar.Ec. 302

    , v.l. in Th.5.58; [dialect] Ep.

    καθήατο Il.11.76

    ; [dialect] Ion.

    κατέατο Hdt.3.144

    , 8.73, 9.90 (v.l. καθ-): the later [tense] fut.

    καθήσομαι LXXLe.8.35

    , Ev.Luc.22.30 is corrupt in E.Fr. 960:—to be seated, sit,

    αὐτός τε κάθησο καὶ ἄλλους ἵδρυε λαούς Il.2.191

    ;

    κάθησ' ἑδραία E.Andr. 266

    : freq. in part.,

    πέτρῃ ἔπι προβλῆτι καθήμενος Il.16.407

    ; ἐπ' ἀκτῆς κλαῖε κ. Od.5.82;

    κ. οἶος ἐν Ἴδῃ Il.8.207

    ; ἐν ἀγῶνι κ. 23.448; κλαῖον δ' ἐν λεχέεσσι κ. Od.10.497; θύρῃσι κ. 17.530;

    ἐπὶ ταῖσι θύραις Ar.Nu. 466

    ; αὐτόθεν ἐκ δίφροιο κ. even from his seat as he sat there, Od.21.420;

    καθήμεθ' ἄκρων ἐκ πάγων S.Ant. 411

    ; ἐκ μέσου κατῆστο sate aloof, remained neutral, Hdt.3.83, cf. 4.118,8.73; ἐν θρόνῳ κ. Id.2.149; θρόνῳ κ. E.El. 315;

    κ. πρὸς τάφῳ Id.Hel. 1084

    ;

    πρὸς τὸ πῦρ Ar.V. 773

    ;

    ἐπὶ δίφρου Pl.R. 328c

    ;

    ἐπὶ τῶν ἵππων X.Cyr.4.5.54

    ;

    ἐπὶ τοῦ ἅρματος Act.Ap.8.28

    ;

    ἐς τοὐργαστήριον Alciphr.3.27

    : c. acc. cogn., ἕδραν κ. E.Heracl.55: c. acc. loci, sit on, ὀφρύην ib. 394.
    2 esp. of courts, councils, assemblies, etc., sit: οἱ καθήμενοι the judges, the court, And.1.139, D.6.3, etc.;

    δικαστὰς οὐχ ὁρῶ καθημένους Ar.Nu. 208

    ; ὑμεῖς οἱ καθήμενοι you who sit as judges, Th. 5.85;

    οὐκ ἐπὶ τούτῳ κ. ὁ δικαστής Pl.Ap. 35c

    ;

    κ. ὑπὲρ τῶν νόμων D.58.25

    ; of the βουλή, And.1.43;

    βουλῆς περὶ τούτων καθημένης D.21.116

    ; of an assembly, X.An.5.10.5; οἱ κ. the spectators in a theatre, Hegesipp. 1.29.
    3 sit still, sit quiet,

    ὕψι περ ἐν νεφέεσσι καθημένω Od. 16.264

    ; σφοῖσιν ἐνὶ μεγάροισι καθήατο (for ἐκάθηντο) Il.11.76;

    ἐν πένθεϊ μεγάλῳ κατῆστο Hdt.1.46

    ; μετὰ κόπον κ. rest after labour, S.Fr. 479.3: and, in bad sense, sit doing nothing, lie idle, Il.24.403, Hdt. 3.134; of an army, Id.9.56, Th.4.124; of a boat's crew, PCair.Zen. 107.6 (iii B.C.);

    οὐδὲν ποιοῦντες ἐνθάδε καθήμεθα, μέλλοντες ἀεί D.11.17

    , cf. 2.23, S.Fr.142.20, etc.; also, of an army, to have its quarters, be encamped,

    περὶ τὰς Ἀχαρνάς Th.2.20

    , cf. 101;

    ἐχθρῶν ὑπ' αὐτοῖς τείχεσιν καθημένων E.Ph. 752

    .
    4 reside in a place, LXXNe.11.6;

    λαὸς καθήμενος ἐν σκοτίᾳ Ev.Matt.4.16

    ; settle,

    εἰς Σινώπην Muson.Fr. 9p.43H.

    5 lead a sedentary, obscure life,

    ἐν σκότῳ καθήμενος Pi. O.1.83

    ;

    ἔσω καθημένη A.Ch. 919

    ; αἱ βαναυσικαὶ [ τέχναι]

    ἀναγκάζουσι καθῆσθαι X.Oec.4.2

    ; to be engaged or employed, esp. in a sedentary business,

    ἐπ' αὐτῷ τούτῳ Hdt.2.86

    ; κ. ἐπὶ τῇ τραπέζῃ, of bankers, D.49.42, cf. 45.33;

    ἐπ' ἐργαστηρίου Id.59.67

    ;

    ἐπὶ τοῦ.. ἰατρείου Aeschin.1.40

    ; καθῆσθαι ἐν πόλει, opp. ζῆν ἐν Χωρίῳ, Muson.Fr.11p.59H.
    6 sit as a suppliant,

    ἐν Δελφοῖσι Hdt.5.63

    , cf. Orac.ib. 7.140.
    7 of districts and countries, lie,

    Χωρία ὁμοίως καθήμενα Thphr.HP8.8.7

    .
    b to be low-lying,

    τὰ λεῖα καὶ καθήμενα Ael.VH 3.1

    , cf. NA16.12; πεδίον κ. Him.Or.14.17; πόπανον.. κ. δωδεκόμφαλον prob. flat in the middle, IG22.1367.
    8 of a statue, to be placed, Pl.Smp. 215b, Arist.Pol. 1315b21.
    9 of things, to be set or placed,

    λαγῴοις ἐπ' ἀμύλῳ καθημένοις Telecl.32

    , cf. Pherecr.108.17;

    τὸ πηδάλιον κ. πλάγιον Arist.Mech. 851a4

    , cf. ib.13.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κάθημαι

  • 15 θάσσοντ'

    θάσσοντα, θάσσω
    sit: pres part act neut nom /voc /acc pl
    θάσσοντα, θάσσω
    sit: pres part act masc acc sg
    θάσσοντι, θάσσω
    sit: pres part act masc /neut dat sg
    θάσσοντι, θάσσω
    sit: pres ind act 3rd pl (doric)
    θάσσοντε, θάσσω
    sit: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual
    θάσσονται, θάσσω
    sit: pres ind mp 3rd pl
    θάσσοντο, θάσσω
    sit: imperf ind mp 3rd pl (homeric ionic)
    θάσσοντα, θάζω
    seated: fut part act neut nom /voc /acc pl (epic)
    θάσσοντα, θάζω
    seated: fut part act masc acc sg (epic)
    θάσσοντι, θάζω
    seated: fut part act masc /neut dat sg (epic)
    θάσσοντι, θάζω
    seated: fut ind act 3rd pl (epic doric)
    θάσσοντε, θάζω
    seated: fut part act masc /neut nom /voc /acc dual (epic)
    θάσσονται, θάζω
    seated: fut ind mid 3rd pl (epic)

    Morphologia Graeca > θάσσοντ'

  • 16 ιδρύεθ'

    ἱ̱δρύ̱ετο, ἱδρύω
    make to sit down: imperf ind mp 3rd sg
    ἱ̱δρύ̱ετε, ἱδρύω
    make to sit down: imperf ind act 2nd pl
    ἱδρύ̱ετε, ἱδρύω
    make to sit down: pres imperat act 2nd pl
    ἱδρύ̱ετε, ἱδρύω
    make to sit down: pres ind act 2nd pl
    ἱδρύ̱εται, ἱδρύω
    make to sit down: pres ind mp 3rd sg
    ἱδρύ̱ετο, ἱδρύω
    make to sit down: imperf ind mp 3rd sg (homeric ionic)
    ἱδρύ̱ετε, ἱδρύω
    make to sit down: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ιδρύεθ'

  • 17 ἱδρύεθ'

    ἱ̱δρύ̱ετο, ἱδρύω
    make to sit down: imperf ind mp 3rd sg
    ἱ̱δρύ̱ετε, ἱδρύω
    make to sit down: imperf ind act 2nd pl
    ἱδρύ̱ετε, ἱδρύω
    make to sit down: pres imperat act 2nd pl
    ἱδρύ̱ετε, ἱδρύω
    make to sit down: pres ind act 2nd pl
    ἱδρύ̱εται, ἱδρύω
    make to sit down: pres ind mp 3rd sg
    ἱδρύ̱ετο, ἱδρύω
    make to sit down: imperf ind mp 3rd sg (homeric ionic)
    ἱδρύ̱ετε, ἱδρύω
    make to sit down: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἱδρύεθ'

  • 18 κάθημαι

    κάθημαι (Hom.+; ins, pap, LXX, pseudepigr.; Jos., Ant. 5, 192; Ath. 17:3 [ptc. as name of an image of Athene]) 2 sg. κάθῃ (since Hyperid., Fgm. 115 [OLautensach, Glotta 8, 1917, 186]; POxy 33 verso III, 13 [II A.D.]; TestJob 24:3) Ac 23:3; pl. κάθησθε Lk 22:30 v.l., impv. κάθου (Moeris 215: κάθησο Ἀττικῶς, κάθου κοινῶς; later Attic [Lautensach, Glotta 9, 1918, 88; s. also AMaidhof, Z. Begriffsbestimmung der Koine 1912, 300]) twice in Js 2:3 and seven times in a quot. fr. Ps 109:1 (B-D-F §100; Mlt-H. 206f; s. 3 below); impf. ἐκαθήμην (on the augment s. B-D-F §69, 1; Mlt-H. 192); fut. καθήσομαι (oft. LXX) Mt 19:28; Lk 22:30.
    to be in a seated position, sit
    w. the place indicated by a prep. ἀπέναντί τινος opposite someth. Mt 27:61.—εἴς τι on someth. (Pel.-Leg. p. 4, 4 καθημένη εἰς βαδιστήν=‘sitting on a donkey’; cp. also Musonius 43, 18 H. καθῆσθαι εἰς Σινώπην) εἰς τὸ ὄρος τ. ἐλαιῶν Mk 13:3; cp. Hs 5, 1, 1.—ἐκ δεξιῶν τινος at someone’s right (hand) Mt 26:64; Mk 14:62; Lk 22:69.—ἐν: Mt 11:16; 26:69; Lk 7:32. ἐν σάκκῳ κ. σποδῷ 10:13. ἐν δεξιᾷ τινος at someone’s right Col 3:1. ἐν τοῖς δεξιοῖς on the right (side) Mk 16:5.—ἐπάνω τινός on or upon someth. Mt 23:22; Rv 6:8.—ἐπί τινος on someth. (Babrius 57, 14; UPZ 79, 10 [160 B.C.]) Mt 24:3. ἐπὶ τοῦ θρόνου (Aeschines in Ps.-Demetr. 205; Cebes 21, 3 ἐπὶ θρόνου ὑψηλοῦ; Ex 11:5 al.; TestAbr A 12 p. 91, 9 [Stone p. 30]; B 8 p. 112, 21 [Stone p. 72]; Jos., Ant. 5, 192); Rv 4:2 v.l.; 4:9f; 5:1, 7, 13 v.l.; 6:16; 7:10 v.l., 15; 19:4 v.l.; 20:11 v.l.; 21:5 v.l. ἐπὶ θρόνων Lk 22:30. ἐπὶ τῆς νεφέλης (Is 19:1) 14:15f. ἐπὶ τοῦ ἅρματος Ac 8:28. ἐπὶ τ. ἵππων Rv 9:17; 19:18. ἐπὶ τοῦ ἵππου vs. 19, 21 (cp. TestJud 3:2). Of judges (κ.=‘sit in judgment’: Pla., Ap. 35c; Hyperid. 3, 6) ἐπὶ τοῦ βήματος Mt 27:19.—ἐπὶ τῇ ὡραίᾳ πύλῃ at the ‘Beautiful Gate’ Ac 3:10. ἐπὶ τῷ θρόνῳ Rv 5:13; 6:16 v.l.; 7:10, 15 v.l.; 19:4; 21:5.—ἐπί τι w. acc. of place (Lev 8:35) ἐπὶ τὸ τελώνιον Mt 9:9; Mk 2:14; Lk 5:27; ἐπὶ πῶλον ὄνου J 12:15; ἐπʼ αὐτόν (horse) Rv 6:2, 4f; 19:11, 18 v.l.; ἐπὶ θηρίον 17:3; ἐπὶ (τὸν) θρόνον, (τοὺς) θρόνους (3 Km 1:27; Jer 13:13 A; 43, 30 A; TestJob 20:4) Mt 19:28; Rv 4:2, 4; 11:16; 20:11; ἐπὶ τὴν νεφέλην 14:14, 16 v.l.—παρά τι beside someth. παρὰ τὴν ὁδόν at the side of the road Mt 20:30; Mk 10:46; Lk 18:35.—περί τινα around someone Mk 3:32, 34.—πρὸς τὸ φῶς by the fire Lk 22:56 (Aristoph., Vesp. 773 πρὸς τὸ πῦρ κ. Likewise Menand., Fgm. 806 Kö.).
    w. the place indicated by an adv. of place: ἐκεῖ Mk 2:6; οὗ Ac 2:2; Rv 17:15; ὅπου vs. 9.
    abs. sit, sit there (Epict. 2, 16, 13 εὔχου καθήμενος; 33) Mt 27:36; Lk 5:17; J 2:14; 9:8; Ac 14:8; 1 Cor 14:30; B 10:4.
    w. some indication of the state or characteristics of the pers. sitting (Ex 18:14 σὺ κάθησαι μόνος; κ. of a judge Ael. Aristid. 46 p. 318 D.; 327) σὺ κάθῃ κρίνων με; do you sit there to judge me? Ac 23:3 (Ἄβελ … κάθηται ὧδε κρῖναι TestAbr A 13 p. 92, 7 [Stone p. 32]).
    in the special sense sit quietly Mk 5:15; Lk 8:35. Be enthroned in majesty (Od. 16, 264) κάθημαι βασίλισσα Rv 18:7.
    to be a resident in a place, stay, be, live, reside, settle, fig. ext of 1 (Hom. et al.; Hdt. 5, 63 ἐν Δελφοῖς; Musonius p. 59, 7 ἐν πόλει; Ael. Aristid. 50, 14 K.=26 p. 505 D.; Is 9:8 v.l.; 2 Esdr 21:6; Jdth 4:8; 5:3) Lk 21:35; Rv 14:6 (cp. Jer 32:29); 17:1, 9 (s. 1b). πρός τινα w. someone D 12:3; 13:1. ἐν σκότει (σκοτίᾳ v.l.) … καὶ ἐν σκιᾷ θανάτου Mt 4:16. ἐν σκότει καὶ σκιᾷ θανάτου (Ps 106:10) Lk 1:79 (cp. Pind., O. 1, 83 ἐν σκότῳ καθήμενος [=one who enters old age without accomplishments worthy of remembrance]; Ael. Aristid. 46 p. 272 D.: ἐν τ. στενοῖς τ. ἐλπίδων ἐκάθηντο). (The restoration [καθήμ]ε̣ν̣ο̣ι̣ AcPl Ha 8, 33 is questionable, s. the rdg. of BMM, s.v. πεδάω.)
    to take a seated position, sit down; the occurrence of this sense in our lit. can scarcely be disputed; the same is true of the LXX (W-S. §14, 3). It is to be assumed for the impv. in all its occurrences; seven of them are connected w. Ps 109:1: κάθου ἐκ δεξιῶν μου Mt 22:44; Mk 12:36; Lk 20:42; Ac 2:34; Hb 1:13; 1 Cl 36:5; B 12:10. The impv. has the same mng. twice in Js 2:3. But this sense is also quite probable for the foll. pass.: ἐν τῇ θαλάσσῃ Mk 4:1. ἐπάνω τινός Mt 28:2. μετά τινος 26:58; J 6:3 (καθίζω v.l.). παρὰ τὴν θάλασσαν Mt 13:1.—ἐκεῖ Mt 15:29.—μέσος αὐτῶν Lk 22:55.—Abs. Mt 13:2.—B. 455. DELG s.v. ἧμαι. M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > κάθημαι

  • 19 καθίζω

    καθίζω (Hom. et al.; ins, pap, LXX; pseudepigr.; Joseph.; Just. [only in paraphrases]; Tat. 23, 1) fut. καθίσω Mt 25:31 and καθιῶ Is 47:8; 1 aor. ἐκάθισα, impv. κάθισον Mk 12:36 v.l.; pf. 3 sg. κεκάθικεν (B-D-F §101; W-S. §14, 2, 15; Rob. 1216) Hb 12:2, 1 pl. κεκαθίκαμεν Hs 9, 5, 6; mid. fut. καθίσομαι and καθιοῦμαι Hv 3, 1, 9.
    to cause to sit down, seat, set, trans. καθίσας ἐν δεξιᾷ αὐτοῦ (God) had (him) sit at his right hand Eph 1:20. God swore to David ἐκ καρποῦ τῆς ὀσφύος αὐτοῦ καθίσαι ἐπὶ τὸν θρόνον αὐτοῦ to set one of his descendants upon his throne Ac 2:30 (cp. 2 Ch 23:20). ἐκάθισαν αὐτὸν ἐπὶ καθέδραν κρίσεως they seated him on the judge’s chair GPt 3:7 (αὐτὸν ἐκάθισαν ἐπὶ βήματος Just., A I, 35, 6). J 19:13 is probably to be understood in this sense, since the trial is evidently in progress (cp. Dio Chrys. 4, 67; Loisy; PCorssen, ZNW 15, 1914, 339f; IdelaPotterie, Biblica 41, ’60, 217–47; s. CBQ 25, ’63, 124–26); but also s. 3 below. ἐκάθισέ με ἐπὶ τὸ ἄκρον τοῦ ὸ̓ρους Hs 9, 1, 4. On an ass ἐκάθισεν αὐτήν GJs 17:2; ὄνῳ καθίσαντες αὐτόν MPol 8:1. ἐκάθισεν αὐτὴν ἐπὶ τρίτου βαθμοῦ τοῦ θυσιαστηρίου on the third step of the altar GJs 7:3.
    to put in charge of someth., appoint, install, authorize, trans., fig. ext. of 1 (Pla., Leg. 9, 873e δικαστήν; Polyb. 40, 5, 3; Jos., Ant. 20, 200 καθίζει συνέδριον κριτῶν, Vi. 368; POxy 1469, 7) τοὺς ἐξουθενημένους ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ καθίζετε; do you appoint as judges persons who have no standing in the church? 1 Cor 6:4 (on καθ.=‘appoint as judge’ cp. Jos., Ant. 13, 75).
    to take a seated position, sit down, intr. (Hdt., Thu., ins, pap, LXX, pseudepigr.) abs. (Diod S 8, 10, 4; Polyaenus 2, 21; Just., A I, 32, 6) Mt 5:1; 13:48; Mk 9:35; Lk 4:20; 5:3; 7:15 v.l.; 14:28, 31; 16:6; J 8:2; Ac 13:14; 16:13; Hv 1, 2, 2. W. inf. foll. ἐκάθισεν φαγεῖν καὶ πεῖν 1 Cor 10:7 (Ex 32:6). W. an adv. of place ὧδε (Sb 4117, 5; Ruth 4:1, 2; 4 Km 7:4) Mk 14:32 (perh. stay here; Hv 3, 1, 8). αὐτοῦ here (Gen 22:5) Mt 26:36. W. prep. εἰς τὸν ναὸν τοῦ θεοῦ in the temple of God (PSI 502, 21 [III B.C.] καθίσαντες εἰς τὸ ἱερόν) 2 Th 2:4. εἰς τὴν κλίνην on the bed (cp. Dicaearchus, Fgm. 20 W. εἰς θρόνον) Hv 5:1 (on sitting down after prayer cp. the Pythagorean precept: Philosoph. Max. 508, 60 καθῆσθαι προσκυνήσαντες=after prayer we should sit down. Similarly Numa: Plut., Numa 14, 7.—HLewy, Philol. 84, 1929, 378–80). εἰς τὸν τόπον τοῦ ἀγγέλου Hs 8, 4, 1. εἰς τὸ ἔδαφος AcPl Ha 2, 20. ἐκ δεξιῶν τινος at someone’s right Mt 20:21, 23; Mk 10:37, 40; 12:36 v.l.; 16:19; Hv 3, 2, 2. Also ἐν δεξιᾷ τινος Hb 1:3; 8:1; 10:12; 12:2. ἐν τῷ θρόνῳ μου on my throne Rv 3:21ab (Hdt. 5, 25 ἐν τῷ κατίζων θρόνῳ). ἐπί τινος (3 Km 2:12 al. ἐπὶ θρόνου; Diod S 1, 92, 2; 17, 116, 3 ἐκάθισεν ἐπὶ τοῦ θρόνου=sat down on; Jos., Ant. 8, 344) Mt 19:28a; 25:31; ἐπὶ τῆς καθέδρας 23:2 (B-D-F §342, 1; cp. Rob. 837). ἐπὶ τῷ θρόνῳ (τοῦ θ. codd.) GJs 11:1. ἐπί τι (Thu. 1, 126, 10; Aesop, Fab. 393 H.; AscIs 3:17) θρόνους Rv 20:4 (cp. 3 Km 1:46; 2 Ch 6:10); ἐπὶ καθέδραν B 10:10 (Ps 1:1); on an animal (TestAbr B 2 p. 106, 25 [Stone p. 60] ἐπὶ κτῆνος; Achilles Tat. 1, 12, 2 ἐπὶ τ. ἵππον) Mk 11:2, 7; Lk 19:30; J 12:14. Of the Holy Spirit as a flame of fire ἐκάθισεν ἐφʼ ἕνα ἕκαστον αὐτῶν it rested upon each one of them Ac 2:3; κατέναντί τινος opposite someth. Mk 12:41. σύν τινι sit down w. someone Ac 8:31. Esp. of a judge (Pla., Leg. 2 p. 659b; Ps 9:5) κ. ἐπὶ (τοῦ) βήματος sit down in the judge’s seat to open the trial (Jos., Bell. 2, 172 ὁ Πιλᾶτος καθίσας ἐπὶ βήματος, Ant. 20, 130) J 19:13 (JBlinzler, Der Prozess Jesu3 ’60, 257–62; s. 1 above); Ac 12:21; 25:6, 17.—Under a tree GJs 2:4.—Mid. sit down (Pla. et al.; 3 Km 1:13; Da 7:26 [LXX]; Just., D. 109, 3 [for ἀναπαύσεται Mi 4:4]) Mt 19:28b v.l.; J 6:3 v.l.; s. καθέζομαι and κάθημαι.
    to be or remain in a place, intr. reside, settle, stay, live (Thu. 3, 107, 1; 4, 93, 1) ἐν τῇ πόλει Lk 24:49 (cp. 1 Ch 19:5; 2 Esdr 21 [Neh 11]: 1f; Jos., Bell. 1, 46, Ant. 18, 86; SIG 685, 28 ἐν τῷ ἱερῷ). W. acc. of time Ac 18:11.—DELG s.v. ἕζομαι. M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > καθίζω

  • 20 εφεδρεύη

    ἐφεδρεύω
    sit upon: pres subj mp 2nd sg
    ἐφεδρεύω
    sit upon: pres ind mp 2nd sg
    ἐφεδρεύω
    sit upon: pres subj act 3rd sg
    ἐφεδρεύω
    sit upon: pres subj mp 2nd sg
    ἐφεδρεύω
    sit upon: pres ind mp 2nd sg
    ἐφεδρεύω
    sit upon: pres subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > εφεδρεύη

См. также в других словарях:

  • şitənmə — «Şitənmək»dən f. is …   Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti

  • sit — W1S1 [sıt] v past tense and past participle sat [sæt] present participle sitting ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(in a chair etc)¦ 2¦(objects/buildings etc)¦ 3¦(do nothing)¦ 4¦(committee/parliament etc)¦ 5¦(meeting)¦ 6¦(animal/bird)¦ 7¦(look after)¦ …   Dictionary of contemporary English

  • sit — [ sıt ] (past tense and past participle sat [ sæt ] ) verb *** ▸ 1 rest lower body on something ▸ 2 be in situation etc. ▸ 3 be in particular place ▸ 4 meet in committee etc. ▸ 5 be model ▸ 6 take care of children ▸ 7 take an examination ▸ +… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • sit — /sIt/ verb past tense and past participle sat present participle sitting 1 IN A CHAIR ETC a) (I) to be on a chair or seat, or on the ground, with the top half of your body upright and your weight resting on your buttocks (+on/in/by etc): sitting… …   Longman dictionary of contemporary English

  • Sit — Sit, v. i. [imp. {Sat}({Sate}, archaic); p. p. {Sat} ({Sitten}, obs.); p. pr. & vb. n. {Sitting}.] [OE. sitten, AS. sittan; akin to OS. sittian, OFries. sitta, D. zitten, G. sitzen, OHG. sizzen, Icel. sitja, SW. sitta, Dan. sidde, Goth. sitan,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • sit — [sit] vi. sat, sitting [ME sitten < OE sittan, akin to ON sitja, Ger sitzen < IE base * sed , to sit > L sedere, Gr hizein, Welsh seddu, to sit] 1. a) to rest the weight of the body upon the buttocks and the back of the thighs, as on a… …   English World dictionary

  • sit-in — [ sitin ] n. m. inv. • 1967; mot angl. , de to sit in « prendre place, s installer » ♦ Anglic. Forme de contestation non violente consistant à s asseoir par terre en groupes pour occuper des lieux publics. Les étudiants ont organisé des sit in. ● …   Encyclopédie Universelle

  • sit — ► VERB (sitting; past and past part. sat) 1) be or cause to be in a position in which one s weight is supported by one s buttocks and one s back is upright. 2) be or remain in a particular position or state: the fridge was sitting in a pool of… …   English terms dictionary

  • Sit-in — Sit ịn auch: Sit|ịn 〈n. 15〉 Sitzstreik von Akademikern [<engl. sit „sitzen“ + in „in“] * * * Sit in, Sit|in [sɪt |ɪn ], das; [s], s [engl. sit in, zu: to sit in = teilnehmen, anwesend sein]: Aktion von Demonstrierenden, bei der sich die… …   Universal-Lexikon

  • sit-in — /sit in /, n. 1. an organized passive protest, esp. against racial segregation, in which the demonstrators occupy seats prohibited to them, as in restaurants and other public places. 2. any organized protest in which a group of people peacefully… …   Universalium

  • sit — SIT, situri, s.n. (Franţuzism) Peisaj. – fr. site Trimis de Zavaidoc, 13.09.2007. Sursa: DLRM  SIT s. v. cadru, imaş, izlaz, păşune, peisaj, privelişte, scenă, tablou, vedere. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime  sit s. n., pl. síturi …   Dicționar Român

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»