-
1 sfrontatezza
sfrontatezza s.f. effrontery; impudence; shamelessness; (fam.) cheek, nerve: ebbe la sfrontatezza di dirlo!, he had the impudence to say it!; ebbe la sfrontatezza di scrivermi ancora, he had the cheek (o nerve) to write to me again.* * *[sfronta'tettsa]sostantivo femminile impudence, effrontery, boldness, cheek* * *sfrontatezza/sfronta'tettsa/sostantivo f.impudence, effrontery, boldness, cheek. -
2 sfrontatezza
sfrontatezzasfrontatezza [sfronta'tettsa]sostantivo FemininUnverschämtheit FemininDizionario italiano-tedesco > sfrontatezza
3 sfrontatezza
sfrontatézza f наглость, нахальство4 sfrontatezza
5 sfrontatezza
sfrontatezza s.f. effronterie, impudence.6 sfrontatezza sf
[sfronta'tettsa]impudence, cheek7 sfrontatezza
sf [sfronta'tettsa]impudence, cheek8 sfrontatezza
f; = sfrontataggine9 sfrontatezza
10 sfrontatézza
f безочие, нахалство.11 sfrontatezza
f.наглость, нахальство (n.), беспардонность12 sfrontatezza Insoffribile
сущ.Итальяно-русский универсальный словарь > sfrontatezza Insoffribile
13 ardire
ardire1 s.m. boldness; daring; ( sfacciataggine) impudence, cheek: ebbe l'ardire di continuare a mentire, he had the impudence to go on lying.ardire2 v. intr. to dare; to venture: non ardì di parlare, he dared (o antiq. durst) not speak (o he didn't have the courage to speak).* * *[ar'dire]1. vi dif2. sm(audacia) daring, boldness, (impudenza) impudence* * *I [ar'dire]verbo transitivo lett. to dareII [ar'dire]* * *ardire1/ar'dire/ [102]lett. to dare; ardire parlare to dare speak.————————ardire2/ar'dire/sostantivo m.14 coraggio
m courage( sfacciataggine) nervefarsi coraggio be brave* * *coraggio s.m.1 courage, bravery, fearlessness, heart, pluck, nerve, (fam.) guts (pl.); ( ardimento) boldness, (form.) mettle: ha il coraggio delle sue opinioni, he has the courage of his convictions; mi mancò il coraggio, my courage (o my nerve) failed; affrontare qlco. con coraggio, to face sthg. with courage (o courageously); non ebbe il coraggio di affrontarlo, he didn't have the nerve to face him; non ho il coraggio di licenziarlo, I haven't got the heart to dismiss him; non aveva coraggio, he had no courage; un uomo di coraggio, a courageous man (o a plucky man o a man full of courage); far coraggio a qlcu., to cheer s.o. up; farsi coraggio, to pluck (o to muster) up courage; perdere coraggio, to lose heart (o one's nerve); riprendere coraggio, to take fresh heart; mostrate un po' di coraggio!, show a little spirit! // coraggio!, come on! (o cheer up!) // armarsi di coraggio per fare qlco., to nerve (o to steel) oneself to do sthg. // prendere il coraggio a due mani, to take one's courage in both hands // coraggio civile, bravery for the common good2 ( impudenza) impudence, effrontery; (fam.) nerve, cheek: hai un bel coraggio!, you have got a nerve (o a cheek)!; hai ancora il coraggio di farti vivo?, have you still got the cheek to turn up?; certo che ci vuole un bel coraggio ad andare in giro vestito così!, you need real nerve to go around dressed like that!* * *[ko'raddʒo] 1.sostantivo maschileavere coraggio — to be courageous o brave
avere il coraggio di fare — to be courageous o brave enough to do, to have the courage to do
2) (forza) heart, energyperdersi di o perdere coraggio to lose heart; prendere o farsi coraggio — to take heart
3) (sfrontatezza) nerve colloq., cheeck colloq.2.coraggio! — (per consolare) cheer up, come on! (per esortare) come on!
••* * *coraggio/ko'raddʒo/I sostantivo m.1 courage; (valore) bravery, gallantry; (audacia) boldness; avere coraggio to be courageous o brave; avere il coraggio di fare to be courageous o brave enough to do, to have the courage to do; vieni fuori se ne hai il coraggio! come out if you dare! non ne avresti il coraggio! you wouldn't dare!2 (forza) heart, energy; non ho avuto il coraggio di dire di no I didn't have the heart to say no; perdersi di o perdere coraggio to lose heart; prendere o farsi coraggio to take heart3 (sfrontatezza) nerve colloq., cheeck colloq.; non avrà il coraggio di farsi vedere qui! he wouldn't dare show his face here! ci vuole un bel coraggio a comportarsi così! it really takes some cheek to behave like that!II interiezioneavere un coraggio da leoni to be as brave as a lion.15 spavalderia
spavalderia s.f.1 boldness, arrogance, defiance2 ( bravata) boast.* * *[spavalde'ria]sostantivo femminile1) (sfrontatezza) cheek, arrogance2) (bravata) bluster, brag(ging)* * *spavalderia/spavalde'ria/sostantivo f.1 (sfrontatezza) cheek, arrogance2 (bravata) bluster, brag(ging).16 arroganza
f1) наглость, нахальство2) высокомерие, спесь•Syn:alterigia, superbia, altezzosità, presunzione, insolenza, prepotenza, sfrontatezza, sfacciataggine, tracotanza, impudenza, indiscrezioneAnt:17 immodestia
fSyn:Ant:18 impudenza
19 insolenza
fдерзость, нахальство, наглостьdire delle insolenze a qd — наговорить дерзостей кому-либо, оскорбить кого-либоSyn:Ant:20 peritanza
СтраницыСм. также в других словарях:
sfrontatezza — /sfronta tets:a/ s.f. [der. di sfrontato ]. [l essere sfrontato] ▶◀ ardire, faccia di bronzo, faccia tosta (o, volg., di culo), impertinenza, (lett.) improntitudine, impudenza, insolenza, (lett.) inverecondia, sfacciataggine, (non com.)… … Enciclopedia Italiana
sfrontatezza — sfron·ta·téz·za s.f. CO sfacciataggine, impudenza: non posso tollerare tanta sfrontatezza, ebbe la sfrontatezza di negare | azione da sfrontato: le sue sfrontatezze hanno stancato tutti Sinonimi: impudenza, insolenza, inverecondia, sfacciataggine … Dizionario italiano
sfrontatezza — {{hw}}{{sfrontatezza}}{{/hw}}s. f. Caratteristica di sfrontato; SIN. Impudenza, sfacciataggine … Enciclopedia di italiano
sfrontatezza — pl.f. sfrontatezze … Dizionario dei sinonimi e contrari
sfrontatezza — s. f. impudenza, sfacciataggine, spudoratezza, improntitudine, insolenza, arroganza, spavalderia, bullaggine, irriverenza, sconvenienza, disinvoltura, scortesia, protervia, villania, audacia, ardire, coraggio, faccia, faccia tosta, faccia di… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
petulanza — s. f. improntitudine, insolenza, impertinenza □ arroganza, tracotanza □ sfrontatezza, spudoratezza, sfacciataggine, impudenza □ molestia, insistenza □ invadenza, indiscrezione, indelicatezza CONTR. discrezione, riservatezza, riguardo, educazione … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
disinvoltura — di·sin·vol·tù·ra s.f. AU 1. l essere disinvolto; sicurezza di sé: muoversi, parlare con disinvoltura, mostrare una gran disinvoltura; estens., audacia, sfrontatezza: mentire con la massima disinvoltura Sinonimi: franchezza, naturalezza,… … Dizionario italiano
impudenza — im·pu·dèn·za s.f. CO 1. l essere impudente, sfrontatezza: la sua impudenza è senza limiti Sinonimi: faccia tosta, impertinenza, sfacciataggine, sfrontatezza, spudoratezza, svergognatezza. Contrari: discrezione, ritegno. 2. atto, espressione… … Dizionario italiano
inverecondia — in·ve·re·cón·dia s.f. CO mancanza di vergogna, di pudore | estens., sfacciataggine, sfrontatezza Sinonimi: impudicizia | impudenza, sfrontatezza. {{line}} {{/line}} DATA: 1598. ETIMO: dal lat. inverecŭndĭa(m), v. anche verecondia … Dizionario italiano
sfacciataggine — sfac·cia·tàg·gi·ne s.f. CO 1. l essere sfacciato; impudenza, insolenza: la sfacciataggine di quel ragazzo è veramente incredibile Sinonimi: impertinenza, impudenza, insolenza, irriverenza, sfrontatezza, spudoratezza. Contrari: discrezione,… … Dizionario italiano
spavaldo — spa·vàl·do agg. AD 1. che non mostra alcun tipo di paura e perciò ostenta un eccessiva sicurezza di sé che può, talvolta, sconfinare nell arroganza, nella sfrontatezza, nella presunzione e sim.: una persona spavalda; anche s.m.: fare lo spavaldo… … Dizionario italiano
Перевод: с итальянского на все языки
со всех языков на итальянский- Со всех языков на:
- Итальянский
- С итальянского на:
- Все языки
- Английский
- Болгарский
- Немецкий
- Русский
- Французский