-
41 aplomb
1. n апломб; самоуверенность2. n отвесное положение; перпендикулярностьСинонимический ряд:assurance (noun) assurance; balance; bravery; composure; confidence; coolness; courage; equanimity; intrepidity; poise; savoir-faire; self-assurance; self-assuredness; self-confidence; self-possession; self-reliance; self-trustАнтонимический ряд: -
42 assurance
1. n уверение, заверение, гарантия2. n уверенностьadequate assurance of compliance with the obligations assumed — достаточная уверенность в выполнении принятых обязательств
3. n уверенность в себе; твёрдость; неустрашимость4. n самоуверенность, самонадеянность; наглость5. n страхование6. n юр. передача имущества или имущественных прав по договоруСинонимический ряд:1. aplomb (noun) aplomb; bravery; coolness; courage; intrepidity; poise; self-reliance2. boldness (noun) arrogance; boldness; cheek; effrontery; impertinence; impudence; insolence3. confidence (noun) assuredness; certainty; certitude; confidence; conviction; faith; firmness; self-assurance; self-assuredness; self-confidence; self-possession; self-trust; sureness; surety; trust4. declaration (noun) assertion; asseveration; averment; avowal; declaration; deposition5. guaranty (noun) belief; guarantee; guaranty; insurance; oath; pledge; promise; warrant; warranty; word6. safety (noun) safeness; safety; security7. temerity (noun) audacity; brashness; hardihood; hardiness; nerve; temerityАнтонимический ряд:denial; dismay; distrust; doubt; fear; hesitancy; insecurity; misgiving; timidity; uncertainty -
43 Independence
1. n геогр. Индепенденс2. n независимость, самостоятельностьto achieve independence — стать независимым, достичь независимости
UN Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples — Декларация ООН о предоставлении независимости колониальным странам и народам
3. n арх. достатокСинонимический ряд:1. freedom (noun) autocracy; autonomy; freedom; liberty; sovereignty2. self-determination (noun) self-determination; self-reliance; self-sufficiency -
44 WIOFYFS
Сокращение: Work It Out For Young Flipping Self (This acronym is actually a wonderful maxim for developing personal self-reliance and for organisations who want their people to be self-reliant and always growing.) -
45 coolness
1. n прохлада, свежесть2. n ощущение прохлады3. n хладнокровие, спокойствие4. n холодок; холодностьСинонимический ряд:1. aplomb (noun) aplomb; assurance; bravery; courage; intrepidity; self-confidence; self-reliance2. cold (noun) chill; chilliness; cold; coldness3. equanimity (noun) ataraxy; balance; calmness; composure; equanimity; imperturbability; phlegm; poise; sangfroid; self-possession -
46 SRD
1) Военный термин: Services Rations Department, scheduled release date, scientific research division, secret-restricted data, selective radiation detector, standard reporting designators, supply reserve depot, systems requirements document, Special Research Detachment (U.S. Army)2) Техника: safety and reliability directorate, self-reading dosimeter, shipper-receiver difference, step recovery diode3) Юридический термин: State Referees Decision4) Оптика: superradiant diode5) Телекоммуникации: Secondary Received Data (EIA-232-E)6) Сокращение: Sardinian, State Recognition Day, Systems Requirement Document7) Университет: Squirrels Rampant Dormitory8) Электроника: Spectral Recording Digital9) Вычислительная техника: Screen Reader System, Secondary Received Data, software requirement document, Send and Request Data (Feldbus)10) Геофизика: seismic reference datum (выбранный уровень, относительно которого осуществляются расчеты)11) Транспорт: Sail Registration Date12) Деловая лексика: Solvency Ratio Directive13) Макаров: step-recovery diode14) Исследования и разработки (НИОКР): system requirements document15) Должность: Self Reliance And Development17) НАСА: Software Requirements Document18) Программное обеспечение: System Reference Document -
47 Srd
1) Военный термин: Services Rations Department, scheduled release date, scientific research division, secret-restricted data, selective radiation detector, standard reporting designators, supply reserve depot, systems requirements document, Special Research Detachment (U.S. Army)2) Техника: safety and reliability directorate, self-reading dosimeter, shipper-receiver difference, step recovery diode3) Юридический термин: State Referees Decision4) Оптика: superradiant diode5) Телекоммуникации: Secondary Received Data (EIA-232-E)6) Сокращение: Sardinian, State Recognition Day, Systems Requirement Document7) Университет: Squirrels Rampant Dormitory8) Электроника: Spectral Recording Digital9) Вычислительная техника: Screen Reader System, Secondary Received Data, software requirement document, Send and Request Data (Feldbus)10) Геофизика: seismic reference datum (выбранный уровень, относительно которого осуществляются расчеты)11) Транспорт: Sail Registration Date12) Деловая лексика: Solvency Ratio Directive13) Макаров: step-recovery diode14) Исследования и разработки (НИОКР): system requirements document15) Должность: Self Reliance And Development17) НАСА: Software Requirements Document18) Программное обеспечение: System Reference Document -
48 production
n1) изготовление; производство2) продукция•to cut (back) production — свертывать / сокращать производство
to diversify production — диверсифицировать / разнообразить продукцию
to limit production — ограничивать / сокращать производство
- anarchy of productionto reduce production — свертывать / сокращать производство
- animal production
- annual production
- arms production
- atomic power and energy production
- automation of production
- batch production
- coal production
- commercial production
- commodity production
- comprehensive mechanization of production
- continuous production
- costs of production
- crop production
- current production
- curtailment ofproduction
- cutback of production
- cuts in production
- daily production
- decline in production
- domestic production
- drop in production
- economically effective production
- effectiveness of production
- end production
- energy production - fertilizer production
- fishing production
- flexible production
- flow production
- food production
- full-scale production of the neutron bomb
- global production
- high production
- high-cost production
- highly organized production
- highly remunerative production
- improvement of effectiveness of production
- improvement of production
- individual production
- industrial production
- joint production
- labor-intensive production
- lagging industrial production
- large-scale production - line production
- machine mode of production
- mass production
- material production
- means of production
- mechanized production
- mode of production
- nonspecialized production
- nonwaste production
- per capita production
- per head production
- pilot production
- planned production
- power production
- production advances rapidly
- production declines
- production decreases
- production falls
- production increases
- production of consumer goods
- production of illicit alcohol
- production of means of production
- production outstrips demand
- production rises
- profitable production
- public production
- rate of production
- runaway production
- scale of production
- self-reliance in production
- self-sufficiency in production
- serial production
- short-run production
- small-scale production
- social character of production
- social production - sphere of material production
- stagnant production
- steel production
- structure of industrial production
- subsidiary production
- subsistence production
- switchover from military to civilian production
- technical reequipment of production - total world production
- unequally distributed food production
- uninterrupted development of production
- unprofitable production - war production
- waste-free production
- wasteful production
- wasteless production
- well organized production
- world production -
49 _S
-
50 individualism
•• * Простое, казалось бы, слово, обычно не относимое к разряду «ложных друзей переводчика», – соответствие индивидуализм кажется приемлемым практически всегда. Однако при более близком рассмотрении оказывается, что это своего рода «межкультурная ловушка», да и с переводом все не так просто.
•• Individualism, как и liberalism, – одно из тех слов, которые по-разному понимают американцы и русские (и шире – американцы и многие европейцы). Упрощая, можно сказать, что американский individualism – это самостоятельность (кстати, не всегда легко выбрать удачный вариант перевода этого слова на английский язык – в зависимости от контекста это может быть autonomy, self-reliance, independence), а русский индивидуализм – эгоизм. Конечно, не надо упрощать, к тому же различия в осмыслении таких слов и понятий существуют не только между носителями разных языков и культур, но и внутри них, например, между представителями разных поколений, культурно-политических групп и т.д. И все же это один из тех случаев, где межкультурные различия – реальность, а не высосанные из пальца рассуждения.
•• В одной из старых версий словаря ABBYY Lingvo выражение rugged individualism предлагается переводить как неприкрытый эгоизм. Здесь, наверное, «культурный компонент» – т.е. свойственное многим русским довольно негативное отношение к индивидуализму как таковому – помешал лексикографу разобраться в сути. Это словосочетание любил Герберт Гувер, хотя, вероятно, не он был его автором. Вот цитата из его речи:
•• We were challenged with a choice between the American system of rugged individualism and a European philosophy of diametrically opposed doctrines – doctrines of paternalism and state socialism.
•• Ни о каком «эгоизме» здесь нет речи. Упоминание сугубо положительное.
•• Словарь Г.В. Чернова Americana предлагает грубый индивидуализм – и хотя за этим следует довольно удачная экспликация американского словосочетания, перевод ей, на мой взгляд, противоречит. Интересно развернутое определение и комментарий, которые дает New Dictionary of Cultural Literacy:
•• The belief that all individuals, or nearly all individuals, can succeed on their own and that government help for people should be minimal. The phrase is often associated with policies of the Republican party and was widely used by the Republican president Herbert Hoover. The phrase was later used in scorn by the Democratic presidents Franklin D. Roosevelt and Harry S. Truman to refer to the disasters of Hoover’s administration, during which the stock market Crash of 1929 occurred and the Great Depression began.
•• И хотя Гувер – не самый любимый американцами президент, а Рузвельт почитаем большинством, по моим наблюдениям rugged individualism сейчас употребляется практически всегда со знаком плюс. Можно предложить перевод здоровый индивидуализм, крепкий индивидуализм, в каких-то случаях – вера в/опора на собственные силы.
•• А вот два примера, показывающие, что у нас даже вполне современно и либерально мыслящие люди склонны употреблять слово индивидуализм скорее с отрицательным оттенком. Дело здесь, конечно, не столько в определении, которое дают словари, например, в некоторых отношениях устаревший словарь Ожегова, а в глубоко укоренившейся культурной традиции.
•• [Демократы] могут рассчитывать на голоса не более 20 процентов населения. А собирают еще меньше, потому что их потенциальные избиратели поражены индивидуализмом и социальным нигилизмом (Е. Ясин, «Московские новости»).
•• Предприниматели – индивидуалисты по своей природе, работают в тесных отношениях с государством и поэтому боятся пойти на обострение отношений с ним (И. Бунин, «Московский комсомолец»).
•• Этот «индивидуализм» явно не совпадает с англо-американским individualism. В обоих случаях я предложил бы вариант self-centered. Поражены социальным нигилизмом - может быть, are guilty of social nihilism/negativism. Боятся пойти на обострение отношений просто are afraid of a confrontation.
-
51 intrepidity
n книжн. неустрашимость, бесстрашие; отвага, смелостьСинонимический ряд:1. aplomb (noun) aplomb; assurance; bravery; coolness; courage; poise; self-confidence; self-reliance2. heart (noun) dauntlessness; fearlessness; fortitude; gallantry; heart; mettle; nerve; pluck; resolution; spirit; valour -
52 уверенность
жен.;
(в ком-л./чем-л.) confidence (in) ;
certitude (in) ;
(убежденность) assurance;
certainty;
confidence в полной уверенности, что ≈ in the firm belief that уверенность в завтрашнем дне ≈ confidence in the future внутренняя уверенность ≈ moral certainty с уверенностью ≈ with certainty;
with confidence уверенность в себе ≈ self-reliance уверенность в успехе ≈ assurance of success, confidence of successуверенность: f. confidence certaintyБольшой англо-русский и русско-английский словарь > уверенность
-
53 GAAFOFY
Сокращение: Go Away And Find Out For Yourself (A motto for self-reliance and taking personal responsibility.) -
54 individualism
индивидуализм, американский индивидуализмСтереотипное представление об американцах как о людях, привыкших рассчитывать только на собственные силы и возможности [ self-reliance] и воспитывающих в таком же духе своих детей. Также относится к уважению индивидуальных прав и свобод человека в американском обществе. Основатели США Б. Франклин [ Franklin, Benjamin], Т. Джефферсон [ Jefferson, Thomas], Т. Пейн [ Paine, Thomas] считали, что государство не должно вмешиваться в частную жизнь граждан, а, напротив, защищать их права и свободы, эти идеи заложены в Билле о правах [ Bill of Rights]. Часто индивидуализм противопоставляется коллективизму, хотя американцы вполне склонны к добровольным, не навязанным властью, коллективным действиям и осознанию себя частью коллектива и обществатж American individualismEnglish-Russian dictionary of regional studies > individualism
-
55 paternalism
1) полит Философия государственного управления, согласно которой государство должно выступать в роли покровителя своих детей-граждан и заботиться об их благополучии. Согласно этой философии именно государство лучше знает, что необходимо его гражданам.2) экон Уничижительная характеристика стремления руководства компании сделать работу "вторым домом" для сотрудников, создать из коллектива большую и дружную семью, ввести "японизированную" трудовую этику3) ист Попытки руководства профсоюзов чрезмерно опекать своих членов и ограничивать их самостоятельные действия, что нередко приводило к снижению числа членов профсоюзовEnglish-Russian dictionary of regional studies > paternalism
-
56 Emerson, Ralph Waldo
[ˊemǝrsǝn] Ралф Уолдо Эмерсон (1803—82), философ-идеалист, поэт и эссеист. Его жизненный идеал — простая и мудрая жизнь в единении с природой. Создатель теории трансцендентализма. Его самый известный очерк «Уверенность в себе» [‘Self-Reliance']. Особ. были популярны его краткие и меткие высказывания, напр. «Впрягите звезду в вашу повозку» [‘Hitch your wagon to a star']США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Emerson, Ralph Waldo
-
57 autonomy
The English annotation is below. (English-Russian) > autonomy
-
58 empowerment
прим. предоставление возможностей, повышение роли; обретение своей (достойной) роли, своего места (в глубинном значении этого слова лежит идея самостоятельности - обретения самостоятельной роли или содействия в достижении самостоятельности, перевод зависит от контекста, см. тж independence, autonomy, self-reliance)When I speak in urban grade schools, their No. 1 issue is rain forest! That is disempowering, when these communities are surrounded by incinerators and toxic dumps (Time). — Здесь речь идет об отсутствии самостоятельного мышления, несамостоятельности.
The English annotation is below. (English-Russian) > empowerment
-
59 independence
независимость (формальная, политическая)The English annotation is below. (English-Russian) > independence
-
60 empower
•• empower, empowering, empowerment
•• Empower to give power or authority to (Oxford American Dictionary).
•• Многие считают, что это не более чем модное словечко, за которым мало что стоит. Я думаю, что это не совсем так. Видимо, слово вошло в широкое употребление взамен гораздо более простого help. Говорю так потому, что почти всегда глагол to empower можно заменить глаголом to help, и «смысловой катастрофы» не произойдет. Но в то же время ясно, что не всем нравится быть в положении стороны, которой помогают. И это следует учитывать при переводе. Поэтому, например, одной из целей конференции ООН по положению женщин объявлялось empowering women at the grass roots level, а рекламная брошюра одного из кенийских банков называется Empowering the Common Man: Cooperative Bank of Kenya. По-настоящему удачных переводов этого слова мне не встречалось, а заимствование его русским языком затруднительно (дело в том, что русский язык легче ассимилирует слова греко-латинского происхождения, чем англосаксонские, особенно многосложные). Пробовались разные варианты, особенно для слова empowerment: предоставление возможностей, повышение роли, даже обретение своей (достойной) роли, своего места и т.п. Все это довольно неуклюже, хотя смысл в общем передает.
•• Мне кажется, что в основе, в глубинном значении слова empowerment лежит идея самостоятельности (или, как раньше говорили, самодеятельности) – обретения самостоятельной роли или содействия в достижении самостоятельности. В английском языке нет слова, адекватно выражающего отличие формальной, политической независимости (independence) или технической автономии (autonomy) от самостоятельности как способности «стоять самому». До некоторой степени этот пробел восполняет слово self-reliance (опора на собственные силы). Исподволь ту же роль выполняет и слово empowerment. Если согласиться с такой трактовкой, то легче понять и перевести такую, например, фразу: When I speak in urban grade schools, their No. 1 issue is rain forest! That is disempowering, when these communities are surrounded by incinerators and toxic dumps (Time). Пожалуй, говорящий упрекает школьников в отсутствии самостоятельного мышления, просто в несамостоятельности.
•• Итак, сегодня это слово в моде. Как будет дальше – мне неведомо. Может быть, оно просто выйдет из моды. В устном переводе не грех иногда пойти на упрощение («жертву качества») и просто сказать помощь. А глагол to empower совсем не обязательно «терминологичен» и в конкретном контексте легко поддается переводу. Вот пример из статьи в журнале Newsweek, посвященной католической монахине матери Терезе: In order to pull people out of poverty, it is important first to empower them with the hope that change is possible. В этом контексте вполне адекватен такой, например, вариант перевода: Для того чтобы избавить людей от бедности, важно сначала окрылить их надеждой на то, что перемены возможны.
См. также в других словарях:
Self-Reliance — redirects here. For the related concept of economic self reliance, see Self sufficiency. Self Reliance is an essay written by American Transcendentalist philosopher and essayist, Ralph Waldo Emerson. It was first published in his 1841 collection … Wikipedia
self-reliance — 1883, from SELF (Cf. self) + RELIANCE (Cf. reliance). First recorded in J.S. Mill … Etymology dictionary
Self-reliance — Self re*li ance, n. Reliance on one s own powers or judgment; self trust. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
self-reliance — [self′ri lī′əns] n. reliance on one s own judgment, abilities, etc. self reliant adj … English World dictionary
self-reliance — ► NOUN ▪ reliance on one s own powers and resources rather than those of others. DERIVATIVES self reliant adjective … English terms dictionary
self-reliance — index home rule Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
Self-Reliance — Als Self reliance (dt. „Eigenständigkeit“) bezeichnet man die Entwicklung eines Landes nach innen. Dies bedeutet, dass es Rohstoffe nicht exportiert, sondern im eigenen Land einsetzt. Die Förderung der eigenen inländischen Landwirtschaft soll vor … Deutsch Wikipedia
Self-reliance — Als Self reliance (deutsch „Eigenständigkeit“) bezeichnet man die Entwicklung eines Landes nach innen. Dies bedeutet, dass es Rohstoffe nicht exportiert, sondern im eigenen Land einsetzt. Die Förderung der eigenen inländischen Landwirtschaft … Deutsch Wikipedia
self-reliance — N UNCOUNT Self reliance is the ability to do things and make decisions by yourself, without needing other people to help you. People learned self reliance because they had to... The Prime Minister called for more economic self reliance. Syn:… … English dictionary
self-reliance — savarankiškumas statusas T sritis švietimas apibrėžtis Esminė asmenybės savybė, leidžianti protingai pasirinkti veiklos ir bendravimo tikslus, priemones ir būdus, aktyviai ir produktyviai veikti. Tai vienas iš savaveiksmiškumo bruožų, rodančių… … Enciklopedinis edukologijos žodynas
self-reliance — pasitikėjimas savimi statusas T sritis švietimas apibrėžtis Savo vertės jutimas, pasireiškiantis įsitikinimu, kad pakanka gebėjimų veikti. Pasitikėjimas atsiranda tada, kai asmuo subjektyviai teigiamai vertina savo galias, susidūręs su… … Enciklopedinis edukologijos žodynas