Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

secret

  • 1 μυστικό

    secret

    Ελληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > μυστικό

  • 2 μυστικός

    secret

    Ελληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > μυστικός

  • 3 μυστήριον

    μυστήριον, ου, τό ‘secret, secret rite, secret teaching, mystery’ a relig. t.t. (predom. pl.) applied in the Gr-Rom. world mostly to the mysteries w. their secret teachings, relig. and political in nature, concealed within many strange customs and ceremonies. The principal rites remain unknown because of a reluctance in antiquity to divulge them (Trag.+; Hdt. 2, 51, 2; Diod S 1, 29, 3; 3, 63, 2; Socrat., Ep. 27, 3; Cornutus 28 p. 56, 22; 57, 4; Alciphron 3, 26, 1; OGI 331, 54; 528, 13; 721, 2, SIG s. index; Sb 7567, 9 [III A.D.]; PGM 1, 131; 4, 719ff; 2477 τὰ ἱερὰ μ. ἀνθρώποις εἰς γνῶσιν; 5, 110; 12, 331; 13, 128 τὸ μυστήριον τοῦ θεοῦ. Only the perfected gnostic is τῶν μυστηρίων ἀκροατής Hippol., Ref. 5, 8, 29.—OKern, D. griech. Mysterien d. klass. Zeit 1927; WOtto, D. Sinn der eleusin. Myst. ’40; MNilsson, The Dionysiac Mysteries of the Hell. and Rom. Age, ’57; Kl. Pauly III 1533–42; WBurkert, Antike Mysterien ’90). Also LXX and other versions of the OT use the word, as well as En (of the heavenly secret) and numerous pseudepigr., Philo, Joseph. (C. Ap. 2, 189, 266), apolog. (exc. Ar.); it is a loanw. in rabb. Our lit. uses μ. in ref. to the transcendent activity of God and its impact on God’s people.
    the unmanifested or private counsel of God, (God’s) secret, the secret thoughts, plans, and dispensations of God (SJCh 78, 9; τὸ μ. τῆς μοναρχίας τῆς κατὰ τὸν θεόν Theoph. Ant. 2, 28 [p. 166, 17]) which are hidden fr. human reason, as well as fr. all other comprehension below the divine level, and await either fulfillment or revelation to those for whom they are intended (the divine Logos as διδάσκαλος θείων μυστηρίων Orig., C. Cels. 3, 62, 9: the constellations as δεῖγμα καὶ τύπον … μεγάλου μυστηρίου Hippol. Ant. 2, 15 [p. 138, 7]; Abraham is τῶν θείων … μέτοχος μυστηρίων Did., Gen. 213, 20).
    In the gospels μ. is found only in one context, where Jesus says to the disciples who have asked for an explanation of the parable(s) ὑμῖν τὸ μυστήριον δέδοται τῆς βασιλείας τ. θεοῦ Mk 4:11; the synopt. parallels have the pl. Mt 13:11 (LCerfaux, NTS 2, ’55/56, 238–49); Lk 8:10.—WWrede, D. Messiasgeh. in den Evv. 1901; HEbeling, D. Messiasgeh. u. d. Botschaft des Mc-Evangelisten ’39; NJohansson, SvTK 16, ’40, 3–38; OPiper, Interpretation 1, ’47, 183–200; RArida, St Vladimar Theol. Qtly 38, ’94, 211–34 (patristic exegesis Mk 4:10–12 par.).
    The Pauline lit. has μ. in 21 places. A secret or mystery, too profound for human ingenuity, is God’s reason for the partial hardening of Israel’s heart Ro 11:25 or the transformation of the surviving Christians at the Parousia 1 Cor 15:51. Even Christ, who was understood by so few, is God’s secret or mystery Col 2:2, hidden ages ago 1:26 (cp. Herm. Wr. 1, 16 τοῦτό ἐστι τὸ κεκρυμμένον μυστήριον μέχρι τῆσδε τῆς ἡμέρας), but now gloriously revealed among the gentiles vs. 27, to whom the secret of Christ, i.e. his relevance for them, is proclaimed, 4:3 (CMitton, ET 60, ’48/49, 320f). Cp. Ro 16:25; 1 Cor 2:1 (cp. Just., D. 91, 1; 131, 2 al. μ. τοῦ σταυροῦ; 74, 3 τὸ σωτήριον τοῦτο μ., τοῦτʼ ἔστι τὸ πάθος τοῦ χριστοῦ). The pl. is used to denote Christian preaching by the apostles and teachers in the expr. οἰκονόμοι μυστηρίων θεοῦ 1 Cor 4:1 (Iambl., Vi. Pyth. 23, 104 calls the teachings of Pyth. θεῖα μυστήρια). Not all Christians are capable of understanding all the mysteries. The one who speaks in tongues πνεύματι λαλεῖ μυστήρια utters secret truths in the Spirit which the person alone shares w. God, and which others, even Christians, do not understand 1 Cor 14:2. Therefore the possession of all mysteries is a great joy 13:2 (Just., D. 44, 2). And the spirit-filled apostle can say of the highest stage of Christian knowledge, revealed only to the τέλειοι: λαλοῦμεν θεοῦ σοφίαν ἐν μυστηρίῳ we impart the wisdom of God in the form of a mystery (ἐν μυστηρίῳ=in a mysterious manner [Laud. Therap. 11] or =secretly, so that no unauthorized person would learn of it [cp. Cyr. of Scyth. p. 90, 14 ἐν μυστηρίῳ λέγει]) 2:7 (AKlöpper, ZWT 47, 1905, 525–45).—Eph, for which (as well as for Col) μ. is a predominant concept, sees the μ. τοῦ θελήματος αὐτοῦ (sc. θεοῦ) 1:9 or μ. τ. Χριστοῦ 3:4 or μ. τ. εὐαγγελίου 6:19 in acceptance of the gentiles as Christians 3:3ff, 9ff. A unique great mystery is revealed 5:32, where the relation betw. Christ and the Christian community or church is spoken of on the basis of Gen 2:24 (cp. the interpretation of the sun as symbol of God, Theoph. Ant. 2, 15 [p. 138, 8], and s. WKnox, St. Paul and the Church of the Gentiles, ’39, 183f; 227f; WBieder, TZ 11, ’55, 329–43).
    In Rv μ. is used in ref. to the mysterious things portrayed there. The whole content of the book appears as τὸ μ. τοῦ θεοῦ 10:7. Also τὸ μ. τῶν ἑπτὰ ἀστέρων 1:20; τὸ μ. τῆς γυναικός 17:7, cp. vs. 5, where in each case μ. may mean allegorical significance (so BEaston, Pastoral Epistles ’47, 215).
    that which transcends normal understanding, transcendent/ultimate reality, secret, with focus on Israelite/Christian experience.
    1 Ti uses μ. as a formula: τὸ μ. τῆς πίστεως is simply faith 3:9. τὸ τ. εὐσεβείας μ. the secret of (our) piety vs. 16.—τὸ μ. τῆς ἀνομίας 2 Th 2:7 s. ἀνομία 1 (Jos., Bell. 1, 470 calls the life of Antipater κακίας μυστήριον because of his baseness practiced in secret. Cp. also SibOr 8, 58 τὰ πλάνης μυστήρια; 56).—PFurfey, CBQ 8, ’46, 179–91.
    in Ign.: the death and resurrection of Jesus as μ. IMg 9:1 (τὸ περὶ τῆς ἀναστάσεως μ. Orig., C. Cels. 1, 7, 9). The virginity of Mary, her childbearing, and the Lord’s death are called τρία μ. κραυγῆς three mysteries (to be) loudly proclaimed IEph 19:1 (they are mysteries because they go so contrary to human expectation). So also of the annunciation to Mary and her conception GJs 12:2f. The deacons are οἱ διάκονοι μυστηρίων Ἰ. Χρ. ITr 2:3.
    Quite difficult is the saying about the tried and true prophet ποιῶν εἰς μυστήριον κοσμικὸν ἐκκλησίας who acts in accord with the earthly mystery of (God’s) assembly D 11:11. This may refer to celibacy; the prophet lives in such a way as to correspond to the relation betw. Christ and the people of God; cp. Eph 5:32 (so Harnack, TU II 1; 2, 1884, 44ff; HWeinel, Die Wirkungen d. Geistes u. der Geister 1899, 131–38; PDrews, Hdb. z. d. ntl. Apokryphen 1904, 274ff; RKnopf, Hdb. ad loc.—Differently CTaylor, The Teaching of the Twelve Apost. 1886, 82–92; RHarris, The Teaching of the Ap. 1887; FFunk, Patr. Apostol.2 1901 ad loc.; Zahn, Forschungen III 1884, 301).
    μ. occurs oft. in Dg: τὸ τῆς θεοσεβείας μ. the secret of (our) piety 4:6 (what Dg means by μ. is detailed in ch. 5). Likew. of Christian teaching (cp. Ps.-Phocyl. 229 and comments by Horst 260–61) πατρὸς μυστήρια 11:2; cp. vs. 5. Hence the Christian can μυστήρια θεοῦ λαλεῖν 10:7. In contrast to ἀνθρώπινα μ. 7:1. οὗ (sc. τ. θεοῦ) τὰ μυστήρια whose secret counsels 7:2 (the divine will for orderly management of the universe). Of God keeping personal counsel κατεῖχεν ἐν μυστηρίῳ … τὴν σοφὴν αὐτοῦ βουλήν 8:10.—Lghtf., St. Paul’s Ep. to the Col. and Phlm. p. 167ff; JRobinson, St. Paul’s Ep. to the Eph. 1904, 234ff; GWobbermin, Religionsgesch. Studien 1896, 144ff; EHatch, Essays on Bibl. Gk. 1889, 57ff; HvSoden, ZNW 12, 1911, 188ff; TFoster, AJT 19, 1915, 402–15; OCasel, D. Liturgie als Mysterienfeier5 1923; JSchneider, ‘Mysterion’ im NT: StKr 104, ’32, 255–78; TArvedson, D. Mysterium Christi ’37; KPrümm, ‘Mysterion’ v. Pls bis Orig.: ZKT 61, ’37, 391–425, Biblica 37, ’56, 135–61; RBrown, The Semitic Background of ‘Mystery’ in the NT, ’68; cp. KKuhn, NTS 7, 61, 366 for Qumran parallels to various passages in Eph and Ro; ABöhlig, Mysterion u. Wahrheit, ’68, 3–40; JFruytier, Het woord M. in de catechesen van Cyrillus van Jerusalem, ’50; ANock, Hellenistic Mysteries and Christian Sacraments, Essays on Religion and the Ancient World II, ’72, 790–820; AHarvey, The Use of Mystery Language in the Bible: JTS 31, ’80, 320–36.—DELG s.v. μύω. M-M. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > μυστήριον

  • 4 κρυπτός

    κρυπτός, ή, όν (s. κρύπτω; Hom. et al.; pap, LXX; TestReub 1:4; TestJud 12:5; JosAs 6:3 [also cod. A 24:5 p. 76, 14 λόγος])
    pert. to being unknown because of being kept secret, hidden, secret, adj. (Herodian 5, 6, 3 κ. καὶ ἀόρατος; SIG 973, 5f; BGU 316, 28; 3 Km 6:4; Ezk 40:16; 2 Macc 1:16; Jos., Ant. 15, 424; τὰ κρυπτὰ τῆς φύσεως μυστήρια Hippol., Ref. 1, 24, 2) ὁ κρυπτὸς τῆς καρδίας ἄνθρωπος the heart’s inner self 1 Pt 3:4 (s. ἄνθρωπος 5a; cp. Epict. 4, 11, 33). οὐδὲν … κ. ὸ̔ οὐ γνωσθήσεται there is nothing secret that shall not be made known Mt 10:26; Lk 12:2; cp. Mk 4:22 (Philemon Com. 192 χρόνος τὰ κρυπτὰ πάντα εἰς φάος ἄγει; JosAs 6:3 οὐδὲν κρυπτὸν λέληθεν αὐτῷ).
    a hidden entity, something hidden, subst. τὸ κρυπτόν
    a hidden thing (Menand., Mon. 225 Mei. [316 J.]; Did., Gen. 171, 1) Lk 8:17. Esp. in pl. τὰ κρυπτά (Dt 29:28; Is 29:10; Sus 42 Theod.; Jos., Bell. 5, 402; 413 ὁ θεὸς τὰ κ. πάντα ἐφορᾷ) τὰ κ. ἐλέγχει it exposes the secret things (so, word for word, Artem. 1, 14 p. 19, 4 and 1, 44 p. 42, 8) IPhld 7:1. τὰ κ. τινος someone’s secret thoughts, plans, purposes (Philemon Com. 233 φίλου; Iambl., Myst. 6, 5 Partey; PGM 57, 13 τὰ κ. τ. θεᾶς Ἴσιδος; Sir 1:30; Jer 30:4) Ro 2:16; IEph 15:3; IPhld 9:1. τὰ κ. τῆς καρδίας αὐτοῦ (TestReub 1:4 ἐν τῇ καρδίᾳ μου τὰ κ.; cp. Is 22:9 τὰ κ. τῶν οἴκων τῆς ἄκρας) the secret thoughts of the person’s (unbeliever’s) heart 1 Cor 14:25; cp. Pol 4:3. τὰ κ. τοῦ σκότους what is hidden in darkness 1 Cor 4:5. τὰ κ. τῆς αἰσχύνης the things that are hidden out of a sense of shame 2 Cor 4:2 (on the topic s. RKaster, The Shame of the Romans: TAPA 127, ’97, 1–19 [lit.]).
    a hidden place ἐν τῷ κ. in secret (Vi. Aesopi W 104 P.; Orig., C. Cels. 8, 74, 4) Mt 6:4ab, 6ab, 18 v.l.; ἐν κ. in a secret place J 7:4; 18:20; in secret, secretly (TestJud 12:5; Orig., C. Cels. 7, 22, 31) ὁ ἐν τῷ κ. Ἰουδαῖος the Judean who is one inwardly, not only by the outward sign of circumcision Ro 2:29; ἀνέβη ὡς ἐν κ. he went up privately, as it were J 7:10.—On Lk 11:33 v.l. s. κρύπτη.—DELG s.v. κρύπτω. M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > κρυπτός

  • 5 υποθή

    ὑποθέω
    make a secret attack: pres subj mp 2nd sg
    ὑποθέω
    make a secret attack: pres ind mp 2nd sg
    ὑποθέω
    make a secret attack: pres subj act 3rd sg
    ὑποθέω
    make a secret attack: pres subj act 3rd sg
    ὑποθέω
    make a secret attack: pres subj mid 2nd sg (attic)
    ὑποθέω
    make a secret attack: pres ind mid 2nd sg (attic)
    ὑποτίθημι
    place under: aor subj mid 2nd sg
    ὑποτίθημι
    place under: aor subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > υποθή

  • 6 ὑποθῇ

    ὑποθέω
    make a secret attack: pres subj mp 2nd sg
    ὑποθέω
    make a secret attack: pres ind mp 2nd sg
    ὑποθέω
    make a secret attack: pres subj act 3rd sg
    ὑποθέω
    make a secret attack: pres subj act 3rd sg
    ὑποθέω
    make a secret attack: pres subj mid 2nd sg (attic)
    ὑποθέω
    make a secret attack: pres ind mid 2nd sg (attic)
    ὑποτίθημι
    place under: aor subj mid 2nd sg
    ὑποτίθημι
    place under: aor subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ὑποθῇ

  • 7 ἀπόρρητος

    A forbidden, ἀπόρρητον πόλει though it was forbidden to the citizens, S.Ant.44, cf. E.Ph. 1668;

    τἀπόρρητα δρᾶν Ar.Fr. 622

    ; τὰ ἀ. forbidden exports, τἀ. ἐξάγειν, ἀποπέμπειν, Id.Eq. 282, Ra. 362;

    ἀπόρρητον μηδὲν ποιούμενοι Pl.

    Lg..932c;

    πράξεις ἀ. Phld.Ir.p.54

    W.
    II not to be spoken, secret, ἀ. ποιεῖσθαι make a secret of, Hdt.9.94; esp. of state secrets, Ar.Eq. 648;

    ἐν-τῳ ποιεῖσθαι X.An.7.6.43

    ;

    τἀπόρρητα ποιοῦνται Lys.12.69

    ;

    ὁ ἐπὶ τῶν ἀπορρήτων τοῦ βασιλέως Plu.Luc.17

    , cf. OGI 371; ὁ τῶν ἀ. γραμματεύς, = a secretis, Procop.Pers.2.7; ἀπόρρητα ποιεύμενος πρὸς μηδένα λέγειν ὑμέας keep them secret so that you tell them not to any one, Hdt.9.45; ἐν ἀπορρήτῳ τὴν ἀλήθειαν λέγειν tell as a secret, Pl.Tht. 152c;

    ἐν ἀ. εἰδέναι And.2.19

    ; φυλάττειν ἐν ἀπορρήτοις keep as a secret, Arist.Fr. 662; ἐν ἀπορρήτῳ ξυλλαμβάνειν arrest secretly, And.1.45; δι' ἀπορρήτων ἐξαγγέλλειν, ἀκούειν, Lycurg.85, Pl.R. 378a;

    κύριον καὶ ῥητῶν καὶ ἀπορρήτων D.1.4

    ;

    τἀπόρρητ' οἶδεν Id.21.200

    ; ὁ ἐν ἀπορρήτοις λεγόμενος λόγος of the esoteric doctrines of the Pythagoreans, Pl.Phd. 62b;

    τὰ ἀ. τῆς κατὰ τὰ μυστήρια τελετῆς SIG 873.9

    (Eleusis, ii A.D.); ἐν ἀπορρήτοις in cipher, D.S.15.20: [comp] Comp.

    - ότερος Paus.2.17.4

    , Philostr.VA6.19.
    2 of sacred things, ineffable, secret,

    φλόξ E.IT 1331

    ;

    μυστήρια Id.Rh. 943

    ;

    τἀπόρρητ'.. ἐκφέρειν Ar.Ec. 442

    , cf. Pherecr.133;

    ἐνεργείας Jul.Or.4.151b

    .
    b γόης καὶ ἀ. a 'man of mystery', Philostr.VA8.7.9.
    3 unfit to be spoken, abominable, Lys.10.2;

    ἀ. ἀδικίαι Pl.Lg. 854e

    ;

    τίς οὐκ οἶδεν.. τὰς ἀπορρήτους, ὥσπερ ἐν τραγῳδίᾳ, τὰς τούτου γονάς; D.21.149

    ; of foul abuse,

    κακῶς τὰ ἀπόρρητα λέγειν ἀλλήλους Id.18.123

    , etc.; in [dialect] Att. Law of words (e.g. ῥίψασπις) whose use was punishable, Isoc.20.3.
    4 of words, not in common use,

    ἀ. καὶ ἔξω πάτου Luc.Hist. Conscr. 44

    .
    5 τὰ ἀπόρρητα, = τὰ αἰδοῖα, Plu.2.284a, cf. Ar.Ec.12, Longin. 43.5.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀπόρρητος

  • 8 υποθού

    ὑ̱ποθοῦ, ὑποθέω
    make a secret attack: imperf ind mp 2nd sg (attic)
    ὑποθέω
    make a secret attack: pres imperat mp 2nd sg (attic)
    ὑποθέω
    make a secret attack: pres imperat mid 2nd sg (attic)
    ὑποθέω
    make a secret attack: imperf ind mp 2nd sg (attic)
    ὑποθέω
    make a secret attack: imperf ind mid 2nd sg (attic)

    Morphologia Graeca > υποθού

  • 9 ὑποθοῦ

    ὑ̱ποθοῦ, ὑποθέω
    make a secret attack: imperf ind mp 2nd sg (attic)
    ὑποθέω
    make a secret attack: pres imperat mp 2nd sg (attic)
    ὑποθέω
    make a secret attack: pres imperat mid 2nd sg (attic)
    ὑποθέω
    make a secret attack: imperf ind mp 2nd sg (attic)
    ὑποθέω
    make a secret attack: imperf ind mid 2nd sg (attic)

    Morphologia Graeca > ὑποθοῦ

  • 10 υποθήσει

    ὑποθέω
    make a secret attack: aor subj act 3rd sg (epic)
    ὑποθέω
    make a secret attack: fut ind mid 2nd sg
    ὑποθέω
    make a secret attack: fut ind act 3rd sg
    ὑ̱ποθήσει, ὑποθέω
    make a secret attack: futperf ind mp 2nd sg
    ὑ̱ποθήσει, ὑποθέω
    make a secret attack: futperf ind act 3rd sg
    ὑποτίθημι
    place under: fut ind mid 2nd sg
    ὑποτίθημι
    place under: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > υποθήσει

  • 11 ὑποθήσει

    ὑποθέω
    make a secret attack: aor subj act 3rd sg (epic)
    ὑποθέω
    make a secret attack: fut ind mid 2nd sg
    ὑποθέω
    make a secret attack: fut ind act 3rd sg
    ὑ̱ποθήσει, ὑποθέω
    make a secret attack: futperf ind mp 2nd sg
    ὑ̱ποθήσει, ὑποθέω
    make a secret attack: futperf ind act 3rd sg
    ὑποτίθημι
    place under: fut ind mid 2nd sg
    ὑποτίθημι
    place under: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ὑποθήσει

  • 12 υποθήση

    ὑποθέω
    make a secret attack: aor subj mid 2nd sg
    ὑποθέω
    make a secret attack: aor subj act 3rd sg
    ὑποθέω
    make a secret attack: fut ind mid 2nd sg
    ὑ̱ποθήσῃ, ὑποθέω
    make a secret attack: futperf ind mp 2nd sg
    ὑ̱ποθήσῃ, ὑποθέω
    make a secret attack: futperf ind mid 2nd sg
    ὑποτίθημι
    place under: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > υποθήση

  • 13 ὑποθήσῃ

    ὑποθέω
    make a secret attack: aor subj mid 2nd sg
    ὑποθέω
    make a secret attack: aor subj act 3rd sg
    ὑποθέω
    make a secret attack: fut ind mid 2nd sg
    ὑ̱ποθήσῃ, ὑποθέω
    make a secret attack: futperf ind mp 2nd sg
    ὑ̱ποθήσῃ, ὑποθέω
    make a secret attack: futperf ind mid 2nd sg
    ὑποτίθημι
    place under: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > ὑποθήσῃ

  • 14 υποθήσουσι

    ὑποθέω
    make a secret attack: aor subj act 3rd pl (epic)
    ὑποθέω
    make a secret attack: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ὑποθέω
    make a secret attack: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    ὑ̱ποθήσουσι, ὑποθέω
    make a secret attack: futperf ind act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ὑ̱ποθήσουσι, ὑποθέω
    make a secret attack: futperf ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    ὑποτίθημι
    place under: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ὑποτίθημι
    place under: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > υποθήσουσι

  • 15 ὑποθήσουσι

    ὑποθέω
    make a secret attack: aor subj act 3rd pl (epic)
    ὑποθέω
    make a secret attack: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ὑποθέω
    make a secret attack: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    ὑ̱ποθήσουσι, ὑποθέω
    make a secret attack: futperf ind act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ὑ̱ποθήσουσι, ὑποθέω
    make a secret attack: futperf ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    ὑποτίθημι
    place under: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ὑποτίθημι
    place under: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > ὑποθήσουσι

  • 16 υποθήσω

    ὑ̱ποθήσω, ὑποθέω
    make a secret attack: aor ind mid 2nd sg
    ὑποθέω
    make a secret attack: aor subj act 1st sg
    ὑποθέω
    make a secret attack: fut ind act 1st sg
    ὑ̱ποθήσω, ὑποθέω
    make a secret attack: futperf ind act 1st sg
    ὑποθέω
    make a secret attack: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)
    ὑποτίθημι
    place under: fut ind act 1st sg

    Morphologia Graeca > υποθήσω

  • 17 ὑποθήσω

    ὑ̱ποθήσω, ὑποθέω
    make a secret attack: aor ind mid 2nd sg
    ὑποθέω
    make a secret attack: aor subj act 1st sg
    ὑποθέω
    make a secret attack: fut ind act 1st sg
    ὑ̱ποθήσω, ὑποθέω
    make a secret attack: futperf ind act 1st sg
    ὑποθέω
    make a secret attack: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)
    ὑποτίθημι
    place under: fut ind act 1st sg

    Morphologia Graeca > ὑποθήσω

  • 18 κρύπτω

    κρύπ-τω, [dialect] Ep. Iterat.
    A

    κρύπτασκε Il.8.272

    , - εσκε h.Cer. 239: [tense] fut.

    κρύψω Od.4.350

    , etc.: [tense] aor.1 ἔκρυψα, [dialect] Ep.

    κρύψα 11.244

    : [tense] pf. κέκρῠφα ( συγ-) D.H.Comp. 18:—[voice] Med., [tense] fut.

    κρύψομαι S.Tr. 474

    , E.Ba. 955: [tense] aor.

    ἐκρυψάμην S. Aj. 246

    (lyr.), etc.:—[voice] Pass., [tense] fut.

    κρυφθήσομαι Dialex.2.4

    ,

    κρῠβήσομαι E.Supp. 543

    , LXX Je.39(32).27,

    κεκρύψομαι Hp.Mul.1.36

    : [tense] aor. ἐκρύφθην, [dialect] Ep. κρ-, Il.13.405, E.Ba. 955, ἐκρύβην [ῠ] Ev.Jo.8.59, Aesop. 127, Apollod.3.2.2, ( κατ-) Alciphr.3.47; part.

    κρῠφείς S.Aj. 1145

    : [tense] pf.

    κέκρυμμαι Od.11.443

    , Pi.O.7.57, etc.; [dialect] Ion. [ per.] 3pl.

    κεκρύφαται Hes. Th. 730

    , Hp.Mul.2.163:—hide, cover, in Hom. with collat. notion of protection,

    κεφαλὰς.. κορύθεσσι κρύψαντες Il.14.373

    ; ὁ δέ μιν

    σάκεϊ κρύπτασκε φαεινῷ 8.272

    , cf. 13.405 ([voice] Pass.);

    κ. με.. πόδα S.OC 114

    ; later, simply, hide,

    κ. φάος ὀμμάτων Pi.N.10.40

    ; cover,

    τινά τινι A.Eu. 461

    , etc.;

    ὑφ' εἵματος κ. χεῖρα E.Hec. 343

    :—[voice] Med., κάρα κρυψάμενος having cloaked his head, S.Aj. 246 (lyr.); φύει τ' ἄδηλα καὶ φανέντα κρύπτεται hides in its own bosom, ib. 647;

    παῖδά μ' ἐκρύψατο κρωσσός IG14.1909

    :—[voice] Pass., hide oneself, lie hidden,

    οὐρανῷ κρύπτεται E.Hel. 606

    ;

    δαλὸς κρύπτεται ἐς σποδιάν Id.Cyc. 615

    (lyr.);

    ὑφ' εἵματος κρυφείς S.Aj. 1145

    : c. acc. cogn.,

    κρύψει σὺ κρύψιν ἥν σε κρυφθῆναι χρεών E.Ba.

    l.c.
    2 cover in the earth, bury, Hes.Op. 138, S.OC 621 ([voice] Pass.); χθονί ib. 1546 ([voice] Pass.);

    τάφῳ Id.Ant. 196

    ; ἐν κατ ώρυχι ib. 774; κατὰ χθονός ib.25;

    ὑπὸ γᾶν Pi.P.9.81

    ;

    γῇ κ. Hdt.2.130

    ([voice] Pass.), cf. S.Ant. 946 (lyr., [voice] Pass.):—[voice] Pass.,

    Τιτῆνες ὑπὸ ζόφῳ.. κεκρύφαται Hes.Th.

    l.c.;

    ἐν βένθεσιν νᾶσον κεκρύφθαι Pi.O.

    l.c.
    3 Astron., occult, Theo Sm.p.193 H., al.:—[voice] Pass., of stars not seen in any part of the night,

    κεκρύφαται Hes.Op. 386

    ; of the heliacal setting of stars, Ptol.Phas.p.8 H.
    4 conceal, keep secret,

    οὐδέν τοι ἐγὼ κρύψω ἔπος Od.4.350

    , cf. Ar.Th.74, etc.;

    κ. τι ἔνθα μή τις ὄψεται S. Aj. 658

    , cf. Tr. 903, El. 436:—[voice] Med.,

    πᾶν σοι φράσω τἀληθές, οὐδὲ κρύψομαι Id.Tr. 474

    :—[voice] Pass.,

    τὸ μὲν φάσθαι, τὸ δὲ καὶ κεκρυμμένον εἶναι Od. 11.443

    ; φάρμακα κεκρ. secret, E.Andr.32; κεκρ. νάπη secret, S.OT 1398;

    κεκρ. παγίς Men.689

    ; κεκρ. σκευωρία secret intrigue, Mitteis Chr. 31 vi 14 (ii B.C.); κρυπτόμενα πράσσεται in secret, opp. ἐπὶ μαρτύρων, Antipho 2.3.8, cf. Th.6.72.
    b connive at, S.El. 825 (lyr.).
    5 c. dupl. acc., conceal something from one,

    μή με κρύψῃ τοῦτο A.Pr. 625

    , cf. S.El. 957, E.Hec. 570, Ar.Pl.26, Lys.32.7, etc.; so

    κ. τι πρός τινα S.Ph. 588

    .
    7 Medic., in [voice] Pass., to be suppressed, of the menses or lochia, Hp.Mul.1.36, 154, 2.163.
    II intr., lie hidden,

    τὰ μὲν.. ὄμματα βλέποντα, τὰ δὲ κρύπτοντα E.Ph. 1117

    (s.v.l.); also

    κ. τινά

    conceal oneself from..,

    h.Hom. 1.7

    .— ( καλύπτω is simply cover; κεύθω cover so that no trace of it can be seen; κρύπτω keep covered, esp. for purposes of concealment.)

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κρύπτω

  • 19 εξαγγελία

    ἐξαγγελίᾱ, ἐξαγγελία
    secret information sent out: fem nom /voc /acc dual
    ἐξαγγελίᾱ, ἐξαγγελία
    secret information sent out: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)
    ——————
    ἐξαγγελίαι, ἐξαγγελία
    secret information sent out: fem nom /voc pl
    ἐξαγγελίᾱͅ, ἐξαγγελία
    secret information sent out: fem dat sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > εξαγγελία

  • 20 κρυπταδίως

    κρυπτάδιος
    secret: adverbial
    κρυπτάδιος
    secret: masc acc pl (doric)
    κρυπτάδιος
    secret: adverbial
    κρυπτάδιος
    secret: masc /fem acc pl (doric)

    Morphologia Graeca > κρυπταδίως

См. также в других словарях:

  • secret — secret, ète 1. (se krè, krè t ; la prononciation ancienne était segret, segrète ; et plusieurs, surtout les vieillards, la conservent encore ; plusieurs, au XVIe siècle, écrivaient segret, voy. l historique à SECRET, 2 ; au XVIIe siècle,… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • secret — SECRÉT, Ă, secreţi, te, adj., s.n. I. adj. 1. Care este ţinut ascuns, care rămâne necunoscut, nedivulgat; confidenţial. Tratative secrete. ♢ Asociaţie (sau organizaţie, societate) secretă = organizaţie cu caracter conspirativ, constituită în… …   Dicționar Român

  • secret — se‧cret [ˈsiːkrt] adjective 1. something that is secret is only known about by a few people and kept hidden from other people, sometimes because it is illegal: • The unexpected merger has triggered reports of a secret deal. • The judge has twice …   Financial and business terms

  • Secret — • The prayer said in a low voice by the celebrant at the end of the Offeratory in the Roman Liturgy Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Secret     Secret      …   Catholic encyclopedia

  • secret — [sē′krit] adj. [OFr < L secretus, pp. of secernere, to set apart < se , apart (see SECEDE) + cernere, to sift, distinguish: see HARVEST] 1. kept from public knowledge or from the knowledge of a certain person or persons 2. withdrawn, remote …   English World dictionary

  • Secret — Se cret, a. [F. secret (cf. Sp. & Pg. secreto, It. secreto, segreto), fr. L. secretus, p. p. of secernere to put apart, to separate. See {Certain}, and cf. {Secrete}, {Secern}.] 1. Hidden; concealed; as, secret treasure; secret plans; a secret… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Secret "X" — is a pricing game on the American television game show The Price Is Right . Debuting on September 14, 1977, this tic tac toe based game is played for a four digit prize worth more than $3,000, and uses small prizes.GameplayThe centerpiece of… …   Wikipedia

  • Secret — Saltar a navegación, búsqueda El término Secret puede referirse a: Término inglés para referirse a un secreto. En música Secret, álbum de la cantante japonesa Ayumi Hamasaki. secret, álbum de la cantante japonesa Kumi Koda. Secret , canción de la …   Wikipedia Español

  • secret — adj Secret, covert, stealthy, furtive, clandestine, surreptitious, underhand, underhanded are comparable when they mean done, carried on, operated, or accomplished so as not to attract attention or observation. Secret, the most general of these… …   New Dictionary of Synonyms

  • Secret — Se cret, n. [F. secret (cf. Pr. secret, Sp. & Pg. secreto, It. secreto, segreto), from L. secretum. See {Secret}, a.] 1. Something studiously concealed; a thing kept from general knowledge; what is not revealed, or not to be revealed. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • secret — I adjective abstruse, acroamatic, acroamatical, arcane, arcanus, clandestine, close, concealed, confidential, covert, cryptic, dark, esoteric, furtive, hidden, latent, mysterious, not public, obscure, occult, occultus, private, privy, recondite,… …   Law dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»