Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

heart

  • 1 καρδιά

    heart

    Ελληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > καρδιά

  • 2 καρδία

    -ας + N 1 80-191-172-343-177=963 Gn 6,5; 20,5.6; 42,28; 50,21
    heart (as part of the body) Tob 6,4; heart (as centre and source of physical life) Ps 103(104),15; id. (as centre of the whole inner life into which God looks) 1 Sm 16,7; heart, mind (as the faculty of thought or understanding) Jb 17,4; heart, memory Prv 3,1; heart (of the will and its decisions) Jer 38,33; heart (of emotions, wishes and desires) Jb 37,1; id. (of moral life) Ps 23(24),4; heart, conscience (as feeling for good and evil) 1 Sm 24,6; heart (of disposition) 2 Kgs 23,3; middle, midst, centre Jon 2,4; depth Ps 45(46),3; heart (of a tree) Ez 17,22
    ἀπὸ καρδίας out of (their own) heart (of false prophets) Is 44,25, see also Ez 13,3; ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ in or with his heart (with verbs) Gn 6,5; ἐν καρδίᾳ ἀληθινῇ with sincere heart Is 38,3; οἱ συντετριμμένοι τὴν καρδίαν the broken-hearted Is 57,15; ἐλάλησεν αὐτῶν εἰς τὴν καρδίαν he spoke kindly to them Gn 50,21; λαλῆσαι ἐπὶ τὴν καρδίαν αὐτῆς to speak kindly to her Jgs 19,3; μὴ εἴπῃς ἐν τῇ καρδίᾳ σου do not say to oneself Dt 8,17; ἀναβήσεται ῥήματα ἐπὶ τὴν καρδίαν σου things will come up in your mind, you will think of something Ez 38,10; μὴ δὴ θέσθω ὁ κύριός μου καρδίαν αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ἄνθρωπον let my Lord pay no attention to the man 1 Sm 25,25; κατισχῦσαι αὐτῶν τὴν καρδίαν to harden their heart, to encourage them Jos 11,20; ἐν καθαρᾷ καρδίᾳ ἐποίησας τοῦτο you did this with a pure heart Gn 20,5; ποιεῖν αὐτοῦ τὰ θελήματα καρδίᾳ μεγάλῃ to do his wishes wholeheartedly or generously 2 Mc 1,3
    *Ez 17,22 καρδίας αὐτῶν of their heart corr.? κράδας αὐτῶν (acc. pl. of κράδη) quivering spray at the end of their branch for MT ינקותיו it shoots; *1 Kgs 12,33 ἀπὸ καρδίας αὐτοῦ out of his heart-ו/לב/מ (= MTq) for MTk לבד/מ all by himself; *Ez 13,3 ἀπὸ καρδίας out of their own hearts-לבם/מ for MT נבלים senseless, cpr. Ez 13,17; *Ps 84(85),9 πρὸς αὐτὸν καρδίαν (their) heart towards him-לו לב for MT כסלה/ל to folly; *Prv 15,22 ἐν δὲ καρδίαις in the hearts-לב/ב for MT רב/ב with a multitude, see also Prv 24,6;
    *Prv 21,12 καρδίας the hearts-לבות for MT בית/ל (give attention) to the house; *Eccl 9,1 καὶ καρδία μου εἶδε and my heart saw-ראה ולבי for MT את בור/ול ברר and to examine
    Cf. DOGNIEZ 1992 154-155(Dt 6,5); HARL 1986a, 61; LARCHER 1983 166-167(Wis 1,1).219 (Wis 2,2);
    LE BOULLUEC 1989 67-68.121 (Ex 7,22-23); LUST 1997 240(Ez 17,22); PIETERSMA 1990, 265-266;
    WALTERS 1973 197-198(Is 6,10).215(Ez 11,19); WEVERS 1990 130-131(Ex 9,14).509(Ex 31,6);
    →TWNT

    Lust (λαγνεία) > καρδία

  • 3 καρδία

    καρδία, ας, ἡ (since Hom. [καρδίη, κραδίη]. Rather rare in other wr. in the period of the Gk. Bible [s. Diod S 32, 20; Plut., Mor. p. 30a; 63a; Epict. 1, 27, 21; M. Ant. 2, 3, 3; 7, 13, 3; Ps.-Apollod. 1, 4, 1, 5; Lucian; pap, incl. PGM 5, 157; 13, 263; 833; 1066; s. below 1bη], but common LXX, pseudepigr.; Ar. 15, 3; Just., D. 39, 5; 46, 5 al.; Ath. 31, 3. On Philo and Joseph. s. ASchlatter, D. Theol. d. Judentums nach d. Bericht d. Jos. ’32, 21).
    heart as seat of physical, spiritual and mental life (as freq. in Gk. lit.), fig. extension of ‘heart’ as an organ of the body (Il. 13, 282 al.), a mng. not found in our lit.
    as the center and source of physical life (Ps 101:5; 103:15) ἐμπιπλῶν τροφῆς … τὰς κ. satisfying the hearts w. food Ac 14:17. τρέφειν τὰς κ. fatten the hearts Js 5:5.
    as center and source of the whole inner life, w. its thinking, feeling, and volition (νοῦν κ. φρένας κ. διάνοιαν κ. λογισμὸν εἶπέ τις ποιητὴς [Hes., Fgm. 247 Rz.] ἐν καρδίᾳ περιέχεσθαι=some poet said that the heart embraces perception, wit, intellect, and reflection), of humans whether in their pre-Christian or Christian experience
    α. in an all-inclusive sense: said of God’s or Christ’s awareness about the inner life of humans γινώσκειν τὰς καρδίας (cp. 1 Km 16:7; 1 Ch 28:9; s. also Did., Gen. 170, 24) Lk 16:15; δοκιμάζειν 1 Th 2:4; ἐρευνᾶν Ro 8:27; Rv 2:23 (νεφροὺς κ. καρδίας as Ps 7:10; Jer 17:10; 20:12); κριτικὸς ἐνθυμήσεων καὶ ἐννοιῶν καρδίας Hb 4:12; τὰ κρυπτὰ τῆς κ. 1 Cor 14:25 (cp. TestReub 1:4). Generally, of human attitudes ὁ κρυπτὸς τῆς κ. ἄνθρωπος 1 Pt 3:4. ἐκ καρδίας from (the bottom of) the heart=sincerely (Aristoph., Nub. 86) Ro 6:17. Also ἀπὸ τῶν καρδιῶν (M. Ant. 2, 3, 3 ἀπὸ καρδίας εὐχάριστος τ. θεοῖς; Lucian, Jupp. Tr. 19; Is 59:13; La 3:33) Mt 18:35. ἐκ καθαρᾶς καρδίας 1 Ti 1:5; 2 Ti 2:22; 1 Pt 1:22. ἐξ ὅλης τ. καρδίας (TestLevi 13:1) Ac 8:37 v.l. Χριστὸν ἁγιάσατε ἐν ταῖς κ. ὑμῶν 1 Pt 3:15. Opp. κοιλία Mk 7:19. Opp. πρόσωπον and καρδία externals and inner attitude of heart (cp. 1 Km 16:7 ἄνθρωπος ὄψεται εἰς πρόσωπον, ὁ δὲ θεὸς ὄψεται εἰς καρδίαν) 2 Cor 5:12. The same contrast προσώπῳ οὐ καρδίᾳ outwardly, not inwardly 1 Th 2:17. As seat of inner life in contrast to mouth or lips, which either give expression to the inner life or deny it Mt 15:8; Mk 7:6 (both Is 29:13); Mt 15:18; Ro 10:8 (Dt 30:14); vs. 9f; 2 Cor 6:11. ψάλλοντες (+ ἐν v.l.) τῇ καρδίᾳ Eph 5:19. ᾂδειν ἐν ταῖς κ. Col 3:16.
    β. of inner awareness (see the ‘poet’ under 1b above; Aesop, Fab. 254P.=232H/134b H-H./184 Ch.; 3 Km 10:2; Job 12:3; 17:4): 2 Cor 4:6; Eph 1:18; 2 Pt 1:19. τῇ κ. συνιέναι understand Mt 13:15b; Ac 28:27b (both Is 6:10). νοεῖν τῇ κ. think J 12:40b. ἐν τῇ κ. λέγειν (Dt 8:17; 9:4; Ps 13:1. Also Aesop Fab. 62 H.=283b 5 H-H./179c Ch. βοῶν ἐν τῇ καρδίᾳ alternating w. ταῦτα καθʼ ἑαυτὸν λέγοντος) say to oneself, i.e. think, reflect, without saying anything aloud Mt 24:48; Lk 12:45; Ro 10:6; Rv 18:7; διαλογίζεσθαι Mk 2:6, 8; Lk 3:15; 5:22; Hv 1, 1, 2; 3, 4, 3. The κ. as the source of διαλογισμοί Mt 15:19; Mk 7:21; Lk 2:35; 9:47. διαλογισμοὶ ἀναβαίνουσιν ἐν τῇ καρδίᾳ Lk 24:38. ἀναβαίνει τι ἐπὶ τὴν καρδίαν τινός someth. enters someone’s mind=someone thinks of someth. (s. ἀναβαίνω 2) Ac 7:23; 1 Cor 2:9; Hv 3, 7, 2; m 12, 3, 5; Hs 5, 7, 2. Also of memory Hv 3, 7, 6; m 4, 2, 2; 6, 2, 8. θέσθαι ἐν τῇ καρδίᾳ Lk 1:66. διατηρεῖν ἐν τ. καρδίᾳ Lk 2:51 (cp. TestLevi 6:2). συμβάλλειν vs. 19. ἐνθυμεῖσθαι Mt 9:4. διακρίνειν Hv 1, 2, 2. πάντα τὰ ῥήματά μου ἐν καρδίᾳ λαμβάνων taking all my words to heart AcPl Ha 1, 6.—Likew. of a lack of understanding: ἡ ἀσύνετος κ. the senseless mind Ro 1:21; βραδὺς τῇ κ. slow of comprehension Lk 24:25 (cp. Tetr. Iamb. 2, 31a, 6 the mocking words of the fox ὦ ἀνόητε κ. βραδὺ τῇ καρδίᾳ). ἐπαχύνθη ἡ κ. τοῦ λαοῦ Mt 13:15a; Ac 28:27a (both Is 6:10). πωροῦν τὴν κ. J 12:40a; κ. πεπωρωμένη Mk 6:52; 8:17; ἡ πώρωσις τῆς κ. 3:5; Eph 4:18. ἀπατᾶν καρδίαν αὐτοῦ Js 1:26; cp. Ro 16:18. κάλυμμα ἐπὶ τὴν κ. κεῖται 2 Cor 3:15 (cp. ἐστί τι ‘κάλλυμα’ ἀγνοίας ἐν τῇ καρδίᾳ Orig., C. Cels. 4, 50, 5).—As the seat of thought, κ. is also the seat of doubt διακρίνεσθαι ἐν τῇ κ. Mk 11:23. διστάζειν Hm 9:5.—The gospel is sown in the heart Mt 13:19 v.l.; Mk 4:15 v.l.; Lk 8:12, 15. God opens the heart Ac 16:14 or the eyes of the heart Eph 1:18; 1 Cl 59:3 to Christian knowledge.
    γ. of the will and its decisions (Diod S 32, 20) ἕκαστος καθὼς προῄρηται τῇ κ. each of you must give as you have made up your mind 2 Cor 9:7 (NRSV) (cp. TestJos 17:3 ἐπὶ προαιρέσει καρδίας). θέτε ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν (s. 1 Km 21:13) make up your minds Lk 21:14; cp. Ac 5:4. πρόθεσις τ. καρδίας 11:23. βάλλειν εἰς τὴν κ. ἵνα put it into someone’s heart to J 13:2. Also διδόναι εἰς τ. κ. (2 Esdr 17:5) w. inf. foll. Rv 17:17, or πληροῦν τὴν κ. w. inf. foll. Ac 5:3. Cp. 1 Cor 4:5; 7:37; 2 Cor 8:16; in citation Hb 3:8, 15; 4:7 (each Ps 94:8) al. πλανᾶσθαι τῇ κ. 3:10. God’s law written in human hearts Ro 2:15; 2 Cor 3:2f. In citation Hb 8:10; 10:16 (both Jer 38:33). Stability in the face of dissident teaching Hb 13:9.
    δ. of moral decisions, the moral life, of vices and virtues: ἁγνίζειν τὰς κ. Js 4:8; καθαρίζειν τὰς κ. Ac 15:9; Hv 3, 9, 8; w. ἀπό τινος Hm 12, 6, 5; καθαρὸς τῇ κ. pure in heart (Ps 23:4) Mt 5:8; καθαρὰ κ. (Sextus 46b) Hv 4, 2, 5; 5:7; m 2:7 cj.; Hs 7:6. ῥεραντισμένοι τὰς κ. ἀπὸ συνειδήσεως πονηρᾶς with hearts sprinkled clean from a consciousness of guilt Hb 10:22. κ. ἄμεμπτος 1 Th 3:13. ἀμετανόητος Ro 2:5. κ. πονηρὰ ἀπιστίας Hb 3:12; λίθιναι κ. B 6:14 (Ezk 36:26). γεγυμνασμένη πλεονεξίας trained in greediness 2 Pt 2:14 (cp. κ. … ἐπὶ τὸ κακὸν ἔγκειται Did., Gen. 104, 14). Cp. Lk 21:34; Ac 8:21f. περιτομὴ καρδίας (cp. Jer 9:25; Ezk 44:7, 9) Ro 2:29.—B 9:1; 10:12. Cp. Ac 7:51.
    ε. of the emotions, wishes, desires (Theognis 1, 366; Bacchylides 17, 18): ἐπιθυμίαι τῶν κ. desires of the heart Ro 1:24. ἐπὶ τὴν κ. σου ἀνέβη ἡ ἐπιθυμία τ. πονηρίας Hv 1, 1, 8; cp. Hs 5, 1, 5. ἐνθύμησις m 4, 1, 2; 6, 2, 7. μὴ ἀναβαινέτω σου ἐπὶ τὴν κ. περὶ γυναικός m 4, 1, 1; cp. Hv 1, 2, 4; Mt 5:28.—6:21; 12:34f; Lk 6:45; 12:34; 24:32 (s. καίω 1b); Js 3:14; 5:8. Of joy: ηὐφράνθη ἡ κ. Ac 2:26 (Ps 15:9). χαρήσεται ἡ κ. J 16:22. Of sorrow: ἡ λύπη πεπλήρωκεν τὴν κ. 16:6; λύπη ἐγκάθηται εἰς τὴν κ. grief sits in the heart Hm 10, 3, 3. ἡ κ. ταράσσεται (Job 37:1; Ps 142:4) J 14:1, 27; ὀδύνη τῇ κ. Ro 9:2. συνοχὴ καρδίας anguish of heart 2 Cor 2:4; διαπρίεσθαι ταῖς κ. Ac 7:54; κατανυγῆναι τὴν κ. 2:37; συνθρύπτειν τὴν κ. 21:13. κ. συντετριμμένη a broken heart B 2:10; 1 Cl 18:17b (Ps 50:19). συντετριμμένοι τὴν κ. Lk 4:18 v.l. παρακαλεῖν τὰς κ. Eph 6:22; Col 2:2; 4:8; 2 Th 2:17. Of hope (Ps 111:7) Hm 12, 5, 2. Of repentance ἐξ ὅλης κ. Hv 3, 13, 4; m 5, 1, 7; 12, 6, 1. Of sensitivity about doing what is right (1 Km 24:6; 2 Km 24:10) 1J 3:19, 20, 21 (s. ASkrinjar, Verb. Dom. 20, ’40, 340–50). Of a wish εὐδοκία τῆς κ. (s. εὐδοκία 3) Ro 10:1. Of a longing for God τὴν κ. ἔχειν πρὸς κύριον Hm 10, 1, 6. ἐπιστρέφεσθαι πρὸς τὸν κύριον ἐξ ὅλης τῆς κ. 12, 6, 2 (cp. 3 Km 8:48). προσέρχεσθαι μετὰ ἀληθινῆς κ. with sincere desire (cp. Is 38:3; TestDan 5:3 ἀλ. κ.) Hb 10:22. Cp. the opposite Ac 7:39.—Also of the wish or desire of God ἀνὴρ κατὰ τὴν κ. (τοῦ θεοῦ) after God’s heart i.e. as God wishes him to be Ac 13:22 (cp. 1 Km 13:14).
    ζ. esp. also of love (Aristoph., Nub. 86 ἐκ τῆς κ. φιλεῖν; M. Ant. 7, 13, 3 ἀπὸ κ. φιλεῖν τ. ἀνθρώπους) ἀγαπᾶν τινα ἐξ ὅλης τ. καρδίας Mk 12:30, 33; Lk 10:27 (cp. Dt 6:5 and APF 5, 1913, 393 no. 312, 9 ἐκ ψυχῆς κ. καρδίας). ἐν ὅλῃ τ. καρδίᾳ Mt 22:37; ἐπιστρέψαι καρδίας πατέρων ἐπὶ τέκνα Lk 1:17 (Mal 3:23); εἶναι ἐν τῇ κ. have a place in the heart 2 Cor 7:3; ἔχειν τινὰ ἐν τῇ κ. Phil 1:7; Hm 12, 4, 3; Hs 5, 4, 3; cp. m 12, 4, 5; κατευθύνειν τὰς κ. εἰς τὴν ἀγάπην τοῦ θεοῦ 2 Th 3:5.—The opp. κατά τινος ἐν τῇ κ. ἔχειν have someth. against someone Hv 3, 6, 3.
    η. of disposition (TestJob 48:1 ἀνέλαβεν ἄλλην κ.) διάνοια καρδίας Lk 1:51; ἁπλότης (τ.) καρδίας (TestReub 4:1, Sim 4:5 al.) Eph 6:5; Col 3:22; ἀφελότης καρδίας Ac 2:46. κ. καὶ ψυχὴ μία Ac 4:32 (cp. Iren. 1, 10, 2 [Harv. I 92, 5]; combination of ψυχή and καρδία as PGM 7, 472; IDefixWünsch 3, 15; Dt 11:18; 1 Km 2:35; 4 Km 23:3 and oft. LXX—on such combinations s. Reader, Polemo p. 260 and cp. Demosth. 18, 220 ῥώμη καὶ τόλμη). πραῢς καὶ ταπεινὸς τῇ κ. Mt 11:29 (cp. TestReub 6:10). ἡ εἰρήνη τοῦ Χριστοῦ βραβευέτω ἐν ταῖς κ. ὑμῶν let the peace of Christ control you Col 3:15; cp. Phil 4:7.
    θ. The human καρδία as the dwelling-place of heavenly powers and beings (PGM 1, 21 ἔσται τι ἔνθεον ἐν τῇ σῇ κ.): of the Spirit Ro 5:5; 2 Cor 1:22; Gal 4:6; of the Lord Eph 3:17; of the angel of righteousness Hm 6, 2, 3; 5.
    interior, center, heart, fig. ext. of 1 (Ezk 27:4, 25; Jon 2:4; Ps 45:3; EpJer 19) τῆς γῆς Mt 12:40.—S., in addition to works on Bibl. anthropology and psychology (πνεῦμα end): HKornfeld, Herz u. Gehirn in altjüd. Auffassung: Jahrb. für jüd. Gesch. u. Lit. 12, 1909, 81–89; ASchlatter, Herz. u. Gehirn im 1. Jahrh.: THaering Festschr. 1918, 86–94; RBultmann, Theologie des NT ’48, 216–22 (Paul), tr., Theol. of the NT, KGrobel, ’51, I, 220–27; RJewett, Paul’s Anthropological Terms, ’71, 305–33. For OT viewpoints s. RNorth, BRev 11/3, ’95, 33 (lit.)—B. 251. EDNT. DELG. M-M. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > καρδία

  • 4 'πιθυμείτ'

    ἐπιθυμεῖτο, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)
    ἐπιθῡμεῖτο, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)
    ἐπιθυμεῖτε, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἐπιθυμεῖτε, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres opt act 2nd pl
    ἐπιθυμεῖτε, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐπιθῡμεῖτε, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἐπιθῡμεῖτε, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres opt act 2nd pl
    ἐπιθῡμεῖτε, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐπιθυμεῖται, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres ind mp 3rd sg (attic epic)
    ἐπιθῡμεῖται, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres ind mp 3rd sg (attic epic)
    ἐπιθυμεῖτο, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)
    ἐπιθῡμεῖτο, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)
    ἐπιθυμεῖτε, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: imperf ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐπιθῡμεῖτε, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: imperf ind act 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > 'πιθυμείτ'

  • 5 'πιθυμεῖτ'

    ἐπιθυμεῖτο, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)
    ἐπιθῡμεῖτο, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)
    ἐπιθυμεῖτε, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἐπιθυμεῖτε, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres opt act 2nd pl
    ἐπιθυμεῖτε, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐπιθῡμεῖτε, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἐπιθῡμεῖτε, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres opt act 2nd pl
    ἐπιθῡμεῖτε, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐπιθυμεῖται, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres ind mp 3rd sg (attic epic)
    ἐπιθῡμεῖται, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres ind mp 3rd sg (attic epic)
    ἐπιθυμεῖτο, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)
    ἐπιθῡμεῖτο, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)
    ἐπιθυμεῖτε, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: imperf ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐπιθῡμεῖτε, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: imperf ind act 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > 'πιθυμεῖτ'

  • 6 ενθυμήτ'

    ἐνθῡμῆτε, ἐνθυμέομαι
    lay to heart: pres imperat act 2nd pl (doric aeolic)
    ἐνθῡμῆτε, ἐνθυμέομαι
    lay to heart: pres subj act 2nd pl
    ἐνθῡμῆτε, ἐνθυμέομαι
    lay to heart: pres ind act 2nd pl (doric aeolic)
    ἐνθυμῆται, ἐνθυμέομαι
    lay to heart: pres subj mp 3rd sg
    ἐνθυμῆται, ἐνθυμέομαι
    lay to heart: pres ind mp 3rd sg (doric aeolic)
    ἐνθῡμῆται, ἐνθυμέομαι
    lay to heart: pres subj mp 3rd sg
    ἐνθῡμῆται, ἐνθυμέομαι
    lay to heart: pres ind mp 3rd sg (doric aeolic)
    ἐνθυμῆτο, ἐνθυμέομαι
    lay to heart: imperf ind mp 3rd sg (doric aeolic)
    ἐνθῡμῆτο, ἐνθυμέομαι
    lay to heart: imperf ind mp 3rd sg (doric aeolic)
    ἐνθῡμῆτε, ἐνθυμέομαι
    lay to heart: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ενθυμήτ'

  • 7 ἐνθυμῆτ'

    ἐνθῡμῆτε, ἐνθυμέομαι
    lay to heart: pres imperat act 2nd pl (doric aeolic)
    ἐνθῡμῆτε, ἐνθυμέομαι
    lay to heart: pres subj act 2nd pl
    ἐνθῡμῆτε, ἐνθυμέομαι
    lay to heart: pres ind act 2nd pl (doric aeolic)
    ἐνθυμῆται, ἐνθυμέομαι
    lay to heart: pres subj mp 3rd sg
    ἐνθυμῆται, ἐνθυμέομαι
    lay to heart: pres ind mp 3rd sg (doric aeolic)
    ἐνθῡμῆται, ἐνθυμέομαι
    lay to heart: pres subj mp 3rd sg
    ἐνθῡμῆται, ἐνθυμέομαι
    lay to heart: pres ind mp 3rd sg (doric aeolic)
    ἐνθυμῆτο, ἐνθυμέομαι
    lay to heart: imperf ind mp 3rd sg (doric aeolic)
    ἐνθῡμῆτο, ἐνθυμέομαι
    lay to heart: imperf ind mp 3rd sg (doric aeolic)
    ἐνθῡμῆτε, ἐνθυμέομαι
    lay to heart: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ἐνθυμῆτ'

  • 8 ενθυμείσθ'

    ἐνθυμεῖσθε, ἐνθυμέομαι
    lay to heart: pres imperat mp 2nd pl (attic epic)
    ἐνθυμεῖσθε, ἐνθυμέομαι
    lay to heart: pres opt mp 2nd pl (epic ionic)
    ἐνθυμεῖσθε, ἐνθυμέομαι
    lay to heart: pres ind mp 2nd pl (attic epic)
    ἐνθῡμεῖσθε, ἐνθυμέομαι
    lay to heart: pres imperat mp 2nd pl (attic epic)
    ἐνθῡμεῖσθε, ἐνθυμέομαι
    lay to heart: pres opt mp 2nd pl (epic ionic)
    ἐνθῡμεῖσθε, ἐνθυμέομαι
    lay to heart: pres ind mp 2nd pl (attic epic)
    ἐνθυμεῖσθαι, ἐνθυμέομαι
    lay to heart: pres inf mp (attic epic)
    ἐνθῡμεῖσθαι, ἐνθυμέομαι
    lay to heart: pres inf mp (attic epic)
    ἐνθυμεῖσθε, ἐνθυμέομαι
    lay to heart: imperf ind mp 2nd pl (attic epic)
    ἐνθῡμεῖσθε, ἐνθυμέομαι
    lay to heart: imperf ind mp 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > ενθυμείσθ'

  • 9 ἐνθυμεῖσθ'

    ἐνθυμεῖσθε, ἐνθυμέομαι
    lay to heart: pres imperat mp 2nd pl (attic epic)
    ἐνθυμεῖσθε, ἐνθυμέομαι
    lay to heart: pres opt mp 2nd pl (epic ionic)
    ἐνθυμεῖσθε, ἐνθυμέομαι
    lay to heart: pres ind mp 2nd pl (attic epic)
    ἐνθῡμεῖσθε, ἐνθυμέομαι
    lay to heart: pres imperat mp 2nd pl (attic epic)
    ἐνθῡμεῖσθε, ἐνθυμέομαι
    lay to heart: pres opt mp 2nd pl (epic ionic)
    ἐνθῡμεῖσθε, ἐνθυμέομαι
    lay to heart: pres ind mp 2nd pl (attic epic)
    ἐνθυμεῖσθαι, ἐνθυμέομαι
    lay to heart: pres inf mp (attic epic)
    ἐνθῡμεῖσθαι, ἐνθυμέομαι
    lay to heart: pres inf mp (attic epic)
    ἐνθυμεῖσθε, ἐνθυμέομαι
    lay to heart: imperf ind mp 2nd pl (attic epic)
    ἐνθῡμεῖσθε, ἐνθυμέομαι
    lay to heart: imperf ind mp 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > ἐνθυμεῖσθ'

  • 10 ενθυμείσθε

    ἐνθυμέομαι
    lay to heart: pres imperat mp 2nd pl (attic epic)
    ἐνθυμέομαι
    lay to heart: pres opt mp 2nd pl (epic ionic)
    ἐνθυμέομαι
    lay to heart: pres ind mp 2nd pl (attic epic)
    ἐνθῡμεῖσθε, ἐνθυμέομαι
    lay to heart: pres imperat mp 2nd pl (attic epic)
    ἐνθῡμεῖσθε, ἐνθυμέομαι
    lay to heart: pres opt mp 2nd pl (epic ionic)
    ἐνθῡμεῖσθε, ἐνθυμέομαι
    lay to heart: pres ind mp 2nd pl (attic epic)
    ἐνθυμέομαι
    lay to heart: imperf ind mp 2nd pl (attic epic)
    ἐνθῡμεῖσθε, ἐνθυμέομαι
    lay to heart: imperf ind mp 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > ενθυμείσθε

  • 11 ἐνθυμεῖσθε

    ἐνθυμέομαι
    lay to heart: pres imperat mp 2nd pl (attic epic)
    ἐνθυμέομαι
    lay to heart: pres opt mp 2nd pl (epic ionic)
    ἐνθυμέομαι
    lay to heart: pres ind mp 2nd pl (attic epic)
    ἐνθῡμεῖσθε, ἐνθυμέομαι
    lay to heart: pres imperat mp 2nd pl (attic epic)
    ἐνθῡμεῖσθε, ἐνθυμέομαι
    lay to heart: pres opt mp 2nd pl (epic ionic)
    ἐνθῡμεῖσθε, ἐνθυμέομαι
    lay to heart: pres ind mp 2nd pl (attic epic)
    ἐνθυμέομαι
    lay to heart: imperf ind mp 2nd pl (attic epic)
    ἐνθῡμεῖσθε, ἐνθυμέομαι
    lay to heart: imperf ind mp 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > ἐνθυμεῖσθε

  • 12 επιθυμήτε

    ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres imperat act 2nd pl (doric aeolic)
    ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres subj act 2nd pl
    ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres ind act 2nd pl (doric aeolic)
    ἐπιθῡμῆτε, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres imperat act 2nd pl (doric aeolic)
    ἐπιθῡμῆτε, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres subj act 2nd pl
    ἐπιθῡμῆτε, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres ind act 2nd pl (doric aeolic)
    ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)
    ἐπιθῡμῆτε, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > επιθυμήτε

  • 13 ἐπιθυμῆτε

    ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres imperat act 2nd pl (doric aeolic)
    ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres subj act 2nd pl
    ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres ind act 2nd pl (doric aeolic)
    ἐπιθῡμῆτε, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres imperat act 2nd pl (doric aeolic)
    ἐπιθῡμῆτε, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres subj act 2nd pl
    ἐπιθῡμῆτε, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres ind act 2nd pl (doric aeolic)
    ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)
    ἐπιθῡμῆτε, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ἐπιθυμῆτε

  • 14 επιθυμείτε

    ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres opt act 2nd pl
    ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐπιθῡμεῖτε, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἐπιθῡμεῖτε, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres opt act 2nd pl
    ἐπιθῡμεῖτε, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: imperf ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐπιθῡμεῖτε, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: imperf ind act 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > επιθυμείτε

  • 15 ἐπιθυμεῖτε

    ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres opt act 2nd pl
    ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐπιθῡμεῖτε, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἐπιθῡμεῖτε, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres opt act 2nd pl
    ἐπιθῡμεῖτε, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: imperf ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐπιθῡμεῖτε, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: imperf ind act 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > ἐπιθυμεῖτε

  • 16 θυμός

    A soul, spirit, as the principle of life, feeling and thought, esp. of strong feeling and passion (rightly derived from θύω (B) by Pl.Cra. 419e ἀπὸ τῆς θύσεως καὶ ζέσεως τῆς ψυχῆς):
    I in physical sense, breath, life, θ. ἀπηύρα, ἀφελέσθαι, ἐξαίνυσθαι, ὀλέσαι, freq. in Hom., Il.6.17, 5.852, 155, 1.205: c. dupl. acc.,

    ἄμφω θ. ἀπηύρα 6.17

    ;

    ἐπεί κε.. ῥεθέων ἐκ θ. ἕληται 22.68

    ; λίπε δ' ὀστέα θ. 12.386; ἀπὸ δ' ἔπτατο θ. Od.10.163;

    ὀλίγος δ' ἔτι θ. ἐνῆεν Il.1.593

    ;

    μόγις δ' ἐσαγείρετο θυμόν 21.417

    ;

    ἄψορρόν οἱ θ. ἐνὶ στήθεσσιν ἀγέρθη 4.152

    ;

    θυμοῦ καὶ ψυχῆς κεκαδών 11.334

    ; of animals, 3.294, 12.150, etc.: less freq. in Trag., A. Ag. 1388, E.Ba. 620 (troch.).
    2 spirit, strength,

    τείρετο δ' ἀνδρῶν θ. ὑπ' εἰρεσίης Od.10.78

    ;

    ἐν δέ τε θ. τείρεθ' ὁμοῦ καμάτῳ τε καὶ ἱδρῷ Il.17.744

    .
    3 πάτασσε δὲ θ. ἑκάστου each man's heart beat high, 23.370, cf. 7.216.
    II soul, as shown by the feelings and passions; and so,
    1 desire or inclination, esp. desire for meat and drink, appetite,

    πιέειν ὅτε θ. ἀνώγοι Il.4.263

    ;

    πλησάμενος.. θυμὸν ἐδητύος ἠδὲ ποτῆτος Od.17.603

    : generally,

    τά με θ. ἐνὶ στήθεσσι κελεύει Il.7.68

    ; βαλέειν δέ ἑ ἵετο θ. 8.301;

    αἲ γάρ με μένος καὶ θ. ἀνείη 22.346

    ; θ. ἐποτρύνῃ [τινά] Od.9.139; θ. ἐπέσσυταί τινι, ἐφορμᾶται, Il.1.173, 13.73; ἤθελε θυμῷ he wished in his heart or with all his heart, 16.255, 21.65;

    ἵετο θυμῷ 2.589

    ; so later θυμῷ βουλόμενοι wishing with all their heart, Hdt. 5.49; [

    ὄσσα ϝ] οι θ. κε θέλῃ γένεσθαι Sapph.Supp.1.3

    ;

    θυμὸς ὥρμα Pi. O.3.25

    , cf. 38;

    θυμὸς ἡδονὴν φέρει S.El. 286

    ;

    ὧν ἐρᾷ θυμός Herod.7.61

    ;

    τῶν σφι θ. ἦν μάλιστα Hdt.1.1

    ;

    ἄλλως σφι θ. ἐγένετο θεήσασθαι τὸν πόλεμον Id.8.116

    , etc.: with Verb omitted,

    σὲ γάρ μοι θῦμος ὔμνην Alc. 5

    ; ἄρχ' αὐτὸς ὥς σοι θ. S.El. 1319; ὅπου ὑμῖν θ. X.Cyr.3.1.37;

    βῆξαι θυμός ἐγγίνεται Hp.Prog.8

    .
    2 mind, temper, will, θ. πρόφρων, ἵλαος, Il. 8.39, 9.639; θ. ὑπερφίαλος καὶ ἀπηνής, νηλέα θ. ἔχοντας, σιδήρεος θ., 15.94, 19.229, Od.5.191; ἕνα θ. ἔχειν to be of one mind, Il.15.710, etc.;

    οὐδὲ λύκοι τε καὶ ἄρνες ὁμόφρονα θ. ἔχουσιν 22.263

    ;

    ἕτερος δέ με θ. ἔρυκε Od.9.302

    ; ἐμὸν θ. ἔπειθεν ib.33;

    θωπείας κολακικάς, αἳ.. τοὺς θ. ποιοῦσιν κηρίνους Pl.Lg. 633d

    .
    3 spirit, courage, μένος καὶ θ. Il.20.174;

    θ. ἐνὶ στήθεσσι λαβεῖν Od.10.461

    ; πᾶσιν δὲ παραὶ ποσὶ κάππεσε θ. Il.15.280; ψῦχρος ἔγεντο θ., of doves, Sapph.16;

    θ. ἔχειν ἀγαθόν Hdt.1.120

    ;

    θ. οὐκ ἀπώλεσεν S.El.26

    ;

    ὁ θυμὸς εὐθὺς ἦν Ἀμυνίας Ar.Eq. 570

    ; ἴωμεν ῥώμῃ καὶ θυμῷ ἐπί .. X.Cyr.4.2.21;

    φρονήματός τε καὶ θυμοῦ ἐμπίπλασθαι Pl.R. 411c

    : so in Philos., opp. λόγος, ἐπιθυμία, ib. 440b, al., cf. Arist.Pol. 1328a7, 1327b24, Phld.Mus.p.26K., etc.; personified, Passion, Emotion, opp. Λογισμός, Cleanth.Stoic.1.129.
    4 the seat of anger,

    χωόμενον κατὰ θυμόν Il.1.429

    ;

    νεμεσιζέσθω ἐνὶ θυμῷ 17.254

    ;

    θυμὸν ἐχώσατο 16.616

    , etc.: hence, anger, wrath,

    δάμασον θυμόν 9.496

    ; εἴξας ᾧ θυμῷ ib. 598;

    θυμὸς μέγας ἐστὶ.. βασιλήων 2.196

    ;

    θ. ὀξύς S.OC 1193

    ;

    θ. κρείσσων τῶν ἐμῶν βουλευμάτων E.Med. 1079

    , etc.; θυμῷ f.l. for θυμοῦ in S.Ant. 718;

    οἱ τῷ θ. πραχθέντες φόνοι Pl.Lg. 867b

    ; opp. λογισμός, Th.2.11, etc.; ἐπανάγειν τὸν θ. Hdt.7.160;

    ἐκτείνειν And.3.31

    ;

    καταθέσθαι Ar.V. 567

    ;

    δακεῖν Id.Nu. 1369

    ;

    θυμῷ χρᾶσθαι Hdt.1.137

    , al.;

    ὀργῆς καὶ θυμοῦ μεστοί Isoc.12.81

    (so τὴν ὀργὴν καὶ τὸν θ., i.e. the outward manifestation of ὀ., Phld.Ir.p.90W.); of horses, X.Eq. 9.2: pl. (not earlier than Pl., f.l. in S.Aj. 718 (lyr.)), fits of anger, passions,

    περὶ φόβων τε καὶ θυμῶν Pl.Phlb. 40e

    ;

    οἵ τε θ. καὶ αἱ κολάσεις Id.Prt. 323e

    , cf. Arist.Rh. 1390a11.
    5 the heart, as the seat of the emotions, esp. joy or grief, χαῖρε, γήθησε δὲ θυμῷ, Il.14.156, 7.189;

    θ. ἐνὶ στήθεσσι γεγήθει 13.494

    ;

    μιν ἄχος κραδίην καὶ θ. ἵκανεν 2.171

    ; ἄχνυτο θ. 14.39, etc.; δόκησε δ' ἄρα σφίσι θ. ὣς ἔμεν ὡς εἰ .. they felt as glad at heart as if.., Od.10.415; μηδ' ὀνίαισι δάμνα.. θ. Sapph.1.4; of fear,

    δέος ἔμπεσε θυμῷ Il.17.625

    , cf. 8.138; of love,

    τὴν ἐκ θυμοῦ φίλεον 9.343

    ;

    ἐκ θυμοῦ στέργοισα Theoc.17.130

    ; ἐμῷ κεχαρισμένε θυμῷ my heart's beloved, Il.5.243; reversely, ἀπὸ θ. μᾶλλον ἐμοὶ ἔσεαι wilt be alien from my heart, 1.562; ἐκ θ. πεσέειν, i.e. to lose thy favour, 23.595;

    ἔρωτι θυμὸν ἐκπλαγεῖσα E.Med.8

    ;

    ἐκ θ. κλαῦσαι Philet. 11

    .
    6 mind, soul, as the seat of thought, ταῦθ' ὥρμαινε κατὰ φρένα καὶ κατὰ θ. Il.1.193, etc.; ᾔδεε γὰρ κατὰ θ. 2.409, cf. 4.163, etc.;

    φράζετο θυμῷ 16.646

    ;

    ἐν θ. ἐβάλοντο ἔπος 15.566

    ;

    τοὺς λόγους θυμῷ βάλε A.Pr. 706

    ;

    εἰς θ. βαλεῖν τι S.OT 975

    ; οὐκ ἐς θ. φέρω I bring him not into my mind or thoughts, Id.El. 1347.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > θυμός

  • 17 επιθυμή

    ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres subj mp 2nd sg
    ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres ind mp 2nd sg
    ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres subj act 3rd sg
    ἐπιθῡμῇ, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres subj mp 2nd sg
    ἐπιθῡμῇ, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres ind mp 2nd sg
    ἐπιθῡμῇ, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > επιθυμή

  • 18 ἐπιθυμῇ

    ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres subj mp 2nd sg
    ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres ind mp 2nd sg
    ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres subj act 3rd sg
    ἐπιθῡμῇ, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres subj mp 2nd sg
    ἐπιθῡμῇ, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres ind mp 2nd sg
    ἐπιθῡμῇ, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἐπιθυμῇ

  • 19 επιθυμέη

    ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres subj mp 2nd sg (epic ionic)
    ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres ind mp 2nd sg (epic ionic)
    ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres subj act 3rd sg (epic ionic)
    ἐπιθῡμέῃ, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres subj mp 2nd sg (epic ionic)
    ἐπιθῡμέῃ, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres ind mp 2nd sg (epic ionic)
    ἐπιθῡμέῃ, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres subj act 3rd sg (epic ionic)

    Morphologia Graeca > επιθυμέη

  • 20 ἐπιθυμέῃ

    ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres subj mp 2nd sg (epic ionic)
    ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres ind mp 2nd sg (epic ionic)
    ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres subj act 3rd sg (epic ionic)
    ἐπιθῡμέῃ, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres subj mp 2nd sg (epic ionic)
    ἐπιθῡμέῃ, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres ind mp 2nd sg (epic ionic)
    ἐπιθῡμέῃ, ἐπιθυμέω
    set one's heart upon: pres subj act 3rd sg (epic ionic)

    Morphologia Graeca > ἐπιθυμέῃ

См. также в других словарях:

  • heart — W1S1 [ha:t US ha:rt] n ↑artery, ↑brain, ↑fatty, ↑tissue, ↑heart, ↑kidney, ↑intestine, ↑intestine2, ↑small, ↑large, ↑liver, ↑lung, ↑muscles, ↑stoma …   Dictionary of contemporary English

  • Heart — (h[aum]rt), n. [OE. harte, herte, heorte, AS. heorte; akin to OS. herta, OFies. hirte, D. hart, OHG. herza, G. herz, Icel. hjarta, Sw. hjerta, Goth. ha[ i]rt[=o], Lith. szirdis, Russ. serdtse, Ir. cridhe, L. cor, Gr. kardi a, kh^r. [root]277. Cf …   The Collaborative International Dictionary of English

  • heart — [ hart ] noun *** ▸ 1 organ that pumps blood ▸ 2 area of chest with heart ▸ 3 your feelings ▸ 4 inner central part ▸ 5 shape representing love ▸ 6 suit of playing cards ▸ 7 most important part ▸ + PHRASES 1. ) count the organ in your chest that… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • heart — [härt] n. [ME herte < OE heorte, akin to Ger herz < IE base * k̑erd , k̑ṙd , heart > L cor, (gen. cordis), Gr kardia, OIr cride, Serb sr̈ce] 1. a) the hollow, muscular organ in a vertebrate animal that receives blood from the veins and… …   English World dictionary

  • HEART — (Heb. לֵב, lev, pl. לִבּוֹת, libbot; לֵבָב, levav, pl. לְבָבוֹת, levavot). The corresponding Hebrew words only sometimes have the meanings in question but many translators and writers on Bible are, or act as if they were, largely unaware of the… …   Encyclopedia of Judaism

  • heart — ► NOUN 1) a hollow muscular organ that pumps the blood through the circulatory system by rhythmic contraction and dilation. 2) the central, innermost, or vital part: the heart of the city. 3) a person s feeling of or capacity for love or… …   English terms dictionary

  • Heart — Жанры Рок, хард рок, AOR Годы с 1974 года Страны …   Википедия

  • Heart FM — (Музыка сердца) Страна …   Википедия

  • Heart — o su plural Hearts (en castellano: corazón o corazones) puede referirse a: Contenido 1 Traducción 2 Heart 2.1 Música 2.2 Cine y televisión …   Wikipedia Español

  • heart — O.E. heorte heart; breast, soul, spirit, will, desire; courage; mind, intellect, from P.Gmc. *khertan (Cf. O.S. herta, O.Fris. herte, O.N. hjarta, Du. hart, O.H.G. herza, Ger. Herz, Goth. hairto), from PIE *kerd heart (Cf. Gk. kardia, L …   Etymology dictionary

  • Heart On — Album par Eagles of Death Metal Sortie 28 octobre 2008 Enregistrement 2008 Genre Garage rock, Hard rock Producteur Josh Homme …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»