-
1 aiuto
aiuto I. s.m. 1. aide f., secours: un grande aiuto un grand secours; aiuto tempestivo aide opportune. 2. ( appoggio) aide f. 3. ( persona che aiuta) assistant, aide. 4. ( Inform) aide f. 5. ( Med) médecin assistant. 6. al pl. aides f.pl.: raccogliere aiuti per gli alluvionati recueillir des aides pour les sinistrés. 7. al pl. ( Mil) ( rinforzi) renforts. II. intz. 1. ( per chiedere soccorso) au secours!, à l'aide! 2. ( estens) mon Dieu!: aiuto! come si è fatto tardi! mon Dieu qu'il est tard. -
2 centotredici
-
3 immediatezza
immediatezza s.f. 1. ( subitaneità) instantanéité. 2. ( prontezza) immédiateté; ( rapidità) rapidité: l'immediatezza dei soccorsi è essenziale la rapidité des secours est essentielle, la rapidité des secours est déterminante. 3. ( spontaneità) spontanéité: esprimersi con immediatezza s'exprimer avec spontanéité. 4. ( Filos) immédiateté. -
4 soccorso
soccorso s.m. 1. ( aiuto) secours, aide f.: chiedere soccorso demander de l'aide; organizzare i soccorsi organiser les secours. 2. al pl. ( Mil) ( rinforzi) renforts. 3. al pl. ( Mil) ( rifornimenti) provisions f.pl. -
5 sussidio
sussidio s.m. 1. (aiuto, soccorso) aide f., secours: essere di sussidio a qcu. être de secours à qqn. 2. ( aiuto in denaro) subvention f., aide f., subside: concedere un sussidio a qcu. accorder une subvention à qqn; stanziare un sussidio di un milione di euro per le vittime del terremoto allouer une aide de un million d'euros pour les victimes du tremblement de terre. -
6 volante
I. volante I. agg.m./f. 1. volant: la mongolfiera è una macchina volante la montgolfière est une machine volante; pesce volante poisson volant. 2. ( che si sposta rapidamente) volant: squadra volante police secours. 3. ( Arald) volant. 4. (El) ( di filo) aérien. II. s.f. ( anche squadra volante) police secours. II. volante s.m. 1. ( Aut) volant: sedere al volante (o stare al volante) être au volant. 2. ( Tecn) volant. -
7 alcuno
alcuno (devant un nom masculin singulier commençant par une voyelle ou une consonne, à l'exception de s suivi d'une consonne, z, gn, ps et x, alcuno devient alcun; la forme féminine alcuna devient alcun' devant une voyelle) I. agg. 1. (in frasi negative: nessuno) aucun: non posso darti alcun aiuto je ne peux t'être d'aucun secours; non vedo alcun motivo je ne vois aucune raison; non era presente alcuno studente aucun étudiant n'était présent. 2. al pl. (in frasi affermative: qualche) quelques: ci sono alcune parole che non capisco il y a quelques mots que je ne comprends pas; alcuni anni fa il y a quelques années; alcuni miei amici quelques-uns de mes amis, quelques amis à moi. 3. ( lett) ( un certo) un certain, quelque: per alcun tempo pendant un certain temps, pendant quelque temps. II. pron. 1. (in frasi negative: nessuno) personne: non c'è alcuno che voglia aiutarmi il n'y a personne qui veuille m'aider. 2. al pl. (in frasi affermative: un certo numero) quelques-uns, d'aucuns, certains: alcuni non vogliono partire quelques-uns ne veulent pas partir, certains ne veulent pas partir; ne abbiamo alcuni nous en avons quelques-uns; alcuni di noi certains d'entre nous, quelques-uns d'entre nous; alcune di voi sono preparatissime certaines d'entre vous sont très bien préparées; alcuni dei tuoi libri quelques-uns de tes livres; alcuni sono interessanti, altri noiosi certains sont intéressants, d'autres sont ennuyeux; tra i suoi amici ce n'erano alcuni molto simpatici parmi ses amis il y en avait quelques-uns de très sympathiques, parmi ses amis certains étaient très sympathiques. 3. ( lett) (qualcuno: in frasi interrogative o dubitative) quelqu'un: alcuno parla quelqu'un parle: se alcuno lo vedesse si quelqu'un le voyait. -
8 ausilio
-
9 chiamare
chiamare v. ( chiàmo) I. tr. 1. appeler: rispondi, quando ti chiamo réponds quand je t'appelle; sono già stato chiamato? on m'a déjà appelé?; il dovere mi chiama le devoir m'appelle. 2. ( chiamare al telefono) appeler: ti chiamerò domani alle dieci je t'appellerai demain à dix heures. 3. ( formare il numero) appeler, composer: chiamate questo numero appelez ce numéro. 4. ( svegliare) réveiller: domani mattina chiamami presto réveille-moi tôt demain matin. 5. ( far venire) appeler: chiamare l'elettricista appeler l'électricien; chiamare il medico appeler le médecin. 6. ( invocare) appeler: chiamare aiuto appeler à l'aide, appeler au secours; chiamare qcu. in aiuto appeler qqn à l'aide. 7. ( imporre un nome) appeler, nommer: lo hanno chiamato Giuseppe ils l'ont appelé Giuseppe; lo chiamano professore, ma non lo è on l'appelle professeur, mais il ne l'est pas. 8. ( convocare) appeler, citer ( anche Dir). 9. ( fig) ( giudicare) appeler, qualifier: questa non la chiamerei una bella azione je n'appellerai pas cela une bonne action. 10. ( nominare a una carica) appeler, nommer: è stato chiamato con voto unanime alla direzione generale il a été appelé à l'unanimité à la direction générale. 11. ( attrarre) appeler: un errore chiama l'altro une erreur en appelle une autre. 12. ( nel gioco delle carte) appeler, demander. II. prnl. chiamarsi 1. ( avere nome) s'appeler, se nommer: come si chiama quell'animale? comment s'appelle cet animal? 2. ( ritenersi) s'estimer, se considérer: potrai chiamarti fortunato, se riuscirai a venir fuori da quest'imbroglio tu pourras t'estimer heureux si tu te sors de ce pétrin. 3. ( enfat) ( essere) s'appeler: questo si chiama parlar chiaro voilà qui s'appelle parler franchement. -
10 controchiave
controchiave s.f. 1. ( seconda chiave di una serratura) clé de rechange, clé de secours, double m. de la clé. 2. ( chiave falsa) fausse clé. 3. ( seconda mandata) double tour m. -
11 gridare
gridare v. ( grìdo) I. intr. (aus. avere) 1. crier: si mise a gridare per richiamare l'attenzione dei passanti il se mit à crier pour attirer l'attention des passants. 2. ( per sgridare) gronder. 3. (urlare per paura e sim.) crier: gridare di dolore crier de douleur. 4. ( parlare a voce alta) crier: non gridare, non sono sordo pas la peine de crier, je ne suis pas sourd. II. tr. 1. crier: gli gridò un insulto il lui cria une insulte; gridare la propria rabbia hurler sa rage. 2. ( invocare) crier: gridare aiuto crier au secours, crier à l'aide. 3. ( proclamare) crier, clamer: gridare la propria innocenza clamer son innocence. -
12 invocazione
invocazione s.f. 1. invocation, appel m.: invocazione alla divinità invocation à la divinité; ( Letter) invocazione alle Muse invocation aux Muses. 2. ( grido) cri m., appel m.: invocazioni di aiuto des appels au secours. -
13 munire
munire v. ( munìsco, munìsci) I. tr. 1. ( dotare) munir, équiper, fournir: munire un'auto della ruota di scorta équiper une voiture d'une roue de secours; munire di denaro fournir de l'argent, pourvoir d'argent. 2. ( lett) (rif. a opere fortificate) munir; ( fortificare) fortifier: munire una città di mura munir une ville de murailles. II. prnl. munirsi 1. se munir, s'équiper: munirsi di provviste se munir de provisions; munirsi di pazienza s'armer de patience. 2. ( premunirsi) se munir, s'équiper: munirsi di abiti pesanti contro il freddo se munir de vêtement épais contre le froid. -
14 mutuo
I. mutuo agg. mutuel: assicurazione mutua assurance mutuelle; mutuo soccorso secours mutuel; ( Dir) mutuo consenso accord mutuel. II. mutuo s.m. (Econ,Dir) 1. ( preso in prestito) emprunt: contrarre un mutuo (o accendere un mutuo) contracter un emprunt. 2. ( dato in prestito) prêt: chiedere un mutuo demander un prêt; concedere un mutuo accorder un prêt. -
15 precipitare
precipitare v. ( precìpito) I. intr. (aus. essere) 1. ( cadere) tomber: precipitare dalla finestra tomber de la fenêtre. 2. ( di aereo) s'écraser: l'aereo è precipitato l'avion s'est écrasé. 3. ( di prezzi) chuter (aus. avoir): il prezzo del petrolio è precipitato l'anno scorso le prix du pétrole a chuté l'année dernière. 4. ( fig) (piombare, sprofondare) tomber, plonger (aus. avoir): precipitare nella più nera disperazione plonger dans le désespoir le plus sombre. 5. ( fig) ( peggiorare velocemente) se précipiter: la situazione sta precipitando la situation est en train de se précipiter. 6. ( Chim) précipiter (aus. avoir). II. tr. 1. ( far cadere con impeto) précipiter, faire tomber: precipitare qcu. da una rupe précipiter qqn du haut d'un rocher; con una spinta lo precipitò dalle scale il le poussa du haut de l'escalier. 2. ( fig) ( affrettare eccessivamente) précipiter: precipitare la partenza précipiter son départ; precipitare una risoluzione précipiter une résolution; non precipitiamo le cose! ne précipitons pas les choses! III. prnl. precipitarsi 1. ( affrettarsi) se précipiter, se ruer: precipitarsi in aiuto di qcu. se précipiter au secours de qqn; precipitarsi fuori se précipiter dehors, se ruer dehors; precipitarsi alla porta se précipiter à la porte. 2. ( gettarsi) se précipiter, se jeter: si precipitò da uno scoglio il se jeta d'un rocher. 3. ( Chim) précipiter. -
16 ruotino
-
17 UNRRA
См. также в других словарях:
secours — [ s(ə)kur ] n. m. • XIIIe; succors 1080; lat. succursum, de succurrere → secourir, succursale 1 ♦ Tout ce qui sert à qqn pour sortir d une situation difficile, pressante (danger, besoin) et qui vient d un concours extérieur. ⇒ 1. aide, appui,… … Encyclopédie Universelle
secours — Secours. s. m. v. Aide, assistance dans le besoin. Grand secours. petit secours. secours considerable. foible secours. puissant secours. prompt secours. secours lent, tardif. secours necessaire. secours divin. secours humain. secours d argent.… … Dictionnaire de l'Académie française
secours — Secours, Auxilium, Subsidium, Suppetiae. Le secours d Espagne, Serum auxilium. B. Secours estranger, Auxiliares copiae. Appeler à son secours, Inuocare. Requerir aucun à son secours, Quiritare, vel Quiritari, Subsidium inuocare. Demander secours … Thresor de la langue françoyse
Secours — Porté au Québec, c est une déformation de Saucourt, nom de famille présent en Champagne Ardenne et en Lorraine, désignant celui qui est originaire d une localité ainsi appelée. On pensera notamment au village de Saucourt (commune de Doulaincourt… … Noms de famille
Secours — Premiers secours Symbole des secours médicaux pré hospitaliers … Wikipédia en Français
SECOURS — s. m. Aide, assistance dans le besoin. Grand secours. Secours considérable. Faible secours. Puissant secours. Prompt secours. Secours lent, tardif. Secours nécessaire. Secours divin. Secours humain. Secours d argent, d hommes, de vivres. Aller au … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
secours — (se kour ; l s ne se lie pas ; cependant quelques uns la lient : des se kour z habiles) s. m. 1° Ce qui sert dans un cas pressant pour en sortir. • Il ne faut pas tant d art pour conserver ses jours ; Et, grâce aux dons de la nature, La main… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
SECOURS — n. m. Aide, assistance dans le danger, dans le besoin. Prompt secours. Secours lent, tardif. Secours divin. Secours d’argent, d’hommes, de vivres. Aller, courir, accourir au secours. Il est venu à mon secours. Prêter secours. Refuser, accorder,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
secours — nm. sèkor (Beaufort, Chambéry.025, Montendry, Saxel, Thônes.004), skor (004, Arvillard.228), skò (Albanais.001.BEA., Annecy.003), skour (Giettaz), seukòrt (St Martin Porte), R. l. succursu. A1) secours, appui : épanda nf. (Taninges). E. : Lit.… … Dictionnaire Français-Savoyard
secours — səˈku̇(ə)r noun (plural secours “) Etymology: Middle French, from Old French secors, sucors more at succor : aid, assistance, succor … Useful english dictionary
Secours Populaire — français Pour les articles homonymes, voir SPF. Logo de Secours populaire français Contexte général Champs d action … Wikipédia en Français