-
1 alcuno
alcuno (devant un nom masculin singulier commençant par une voyelle ou une consonne, à l'exception de s suivi d'une consonne, z, gn, ps et x, alcuno devient alcun; la forme féminine alcuna devient alcun' devant une voyelle) I. agg. 1. (in frasi negative: nessuno) aucun: non posso darti alcun aiuto je ne peux t'être d'aucun secours; non vedo alcun motivo je ne vois aucune raison; non era presente alcuno studente aucun étudiant n'était présent. 2. al pl. (in frasi affermative: qualche) quelques: ci sono alcune parole che non capisco il y a quelques mots que je ne comprends pas; alcuni anni fa il y a quelques années; alcuni miei amici quelques-uns de mes amis, quelques amis à moi. 3. ( lett) ( un certo) un certain, quelque: per alcun tempo pendant un certain temps, pendant quelque temps. II. pron. 1. (in frasi negative: nessuno) personne: non c'è alcuno che voglia aiutarmi il n'y a personne qui veuille m'aider. 2. al pl. (in frasi affermative: un certo numero) quelques-uns, d'aucuns, certains: alcuni non vogliono partire quelques-uns ne veulent pas partir, certains ne veulent pas partir; ne abbiamo alcuni nous en avons quelques-uns; alcuni di noi certains d'entre nous, quelques-uns d'entre nous; alcune di voi sono preparatissime certaines d'entre vous sont très bien préparées; alcuni dei tuoi libri quelques-uns de tes livres; alcuni sono interessanti, altri noiosi certains sont intéressants, d'autres sont ennuyeux; tra i suoi amici ce n'erano alcuni molto simpatici parmi ses amis il y en avait quelques-uns de très sympathiques, parmi ses amis certains étaient très sympathiques. 3. ( lett) (qualcuno: in frasi interrogative o dubitative) quelqu'un: alcuno parla quelqu'un parle: se alcuno lo vedesse si quelqu'un le voyait. -
2 affidamento
affidamento s.m. 1. ( l'affidare) action f. de confier: l'affidamento di un incarico l'action de confier une tâche. 2. ( consegna) remise f. 3. ( fiducia) confiance f.: dare affidamento inspirer confiance; è una persona che non dà alcun affidamento c'est une personne qui n'inspire aucune confiance. 4. (Econ,rar) côte f. de crédit, notation f. 5. ( Dir) placement: affidamento in prova al servizio sociale probation. -
3 esistere
esistere v.intr. (pres.ind. esìsto; p.rem. esistéi/esistètti; p.p. esistìto; aus. essere) 1. ( avere una realtà) exister (aus. avoir): le streghe non esistono les sorcières n'existent pas; la ditta ha cessato di esistere la firme a cessé d'exister. 2. ( vivere) vivre (aus. avoir), exister (aus. avoir): esistono molte specie di uccelli nella foresta beaucoup d'espèces d'oiseaux vivent dans la forêt; il più famoso scrittore mai esistito le plus célèbre écrivain qui ait jamais existé. 3. (esserci, trovarsi) y avoir (impers.), exister (aus. avoir): non esiste niente di meglio dell'amicizia il n'y a rien de mieux que l'amitié; non esistono prove della sua colpevolezza il n'y a pas de preuves de sa culpabilité, il n'existe pas de preuves de sa culpabilité; non esiste alcun dubbio il n'y a aucun doute; per lui esiste solo il calcio pour lui il n'y a que le football. -
4 esito
esito s.m. 1. ( risultato) résultat, issue f.: attendere l'esito degli esami attendre les résultats des examens; l'esito delle elezioni l'issue des élections, le résultat des élections; giudicare dall'esito juger d'après les résultats; l'esito del colloquio l'issue de l'entretien; avere cattivo esito mal finir; avere buon esito bien se terminer; avere esito negativo avoir une issue négative. 2. ( successo) succès: garantire l'esito di un'impresa garantir le succès d'une entreprise. 3. ( effetto) effet: non sortire alcun esito ne produire aucun effet. 4. ( Comm) (smercio, vendita) vente f., débit: un capo di facile esito un article qui se vend bien. 5. ( Med) issue f., terminaison f.: l'esito della malattia l'issue d'une maladie. 6. ( Ling) résultatif. 7. ( rar) ( uscita) sortie f., issue f. -
5 guadagno
guadagno s.m. 1. gain: guadagno mensile gain mensuel; non pensa che al guadagno il ne pense qu'à l'argent. 2. ( vantaggio) avantage: da questo cambiamento di orario non ho ricevuto alcun guadagno ce changement d'horaire ne m'a rapporté aucun avantage. 3. ( iron) récompense f.: ecco il guadagno che ho avuto a fidarmi di lui voilà ce que ça m'a rapporté de lui avoir fait confiance. 4. al pl. ( risparmi) économies f.pl. 5. (Acus,Rad) gain. 6. ( Comm) bénéfice: realizzare un guadagno réaliser un bénéfice, faire un bénéfice; guadagno effettivo bénéfice réel. -
6 interessamento
interessamento s.m. 1. ( interesse) intérêt ( per pour): non ha alcun interessamento per lo studio il n'a aucun intérêt pour les études. 2. ( sollecitudine) sollicitude f., intérêt. 3. ( partecipazione a un dolore) sympathie f., bienveillance f. 4. ( intervento) intervention f., appui: ha avuto il posto grazie all'interessamento di un parente elle a obtenu le poste grâce à l'appui d'un parent. -
7 legame
legame s.m. 1. ( vincolo) lien spec.pl.: il legame del matrimonio les liens du mariage. 2. ( relazione amorosa) liaison f. 3. ( fig) ( nesso logico) lien: non c'è alcun legame tra questi fatti il n'y a aucun lien entre ces événements. 4. ( Chim) liaison f. -
8 miglioramento
miglioramento s.m. 1. amélioration f.: miglioramento delle condizioni di lavoro amélioration des conditions de travail; non c'è alcun miglioramento il n'y a aucune amélioration; ci sono segni di miglioramento il y a des signes d'amélioration; miglioramento graduale amélioration progressive. 2. ( lo stare meglio di salute) amélioration f., mieux: noto un leggero miglioramento da qualche giorno je sens un léger mieux depuis quelques jours. 3. ( aumento) amélioration f., augmentation f.: miglioramento dei salari amélioration des salaires, augmentation des salaires. 4. ( opera di miglioramento) amélioration f.: questa casa ha evidentemente bisogno di miglioramenti cette maison a absolument besoin d'une amélioration. -
9 potere
I. potere v.tr. (pres.ind. pòsso, puòi, può, possiàmo, potéte, pòssono; impf.ind. potévo; p.rem. potéi/ rar potètti, potésti, poté/ rar potètte, potémmo, potéste, potérono/ rar potèttero; fut. potrò; pres.cong. pòssa, possiàmo, pòssano; impf.cong. potéssi; p.pres. potènte; ger. poténdo; p.p. potùto; quand potere est utilisé comme auxiliaire de mode, il prend généralement l'auxiliaire du verbe avec lequel il est utilisé) 1. (essere in grado, riuscire) pouvoir, être en mesure de, être à même de: possiamo aiutarti nous pouvons t'aider; non potrò fare questo lavoro je ne pourrai pas faire ce travail; credo che tu possa farlo molto bene je pense que tu en es tout à fait capable; non sono potuto andare je n'ai pas pu y aller. 2. ( avere la possibilità) pouvoir: spero che possa venire j'espère qu'elle pourra venir; potrebbero venire domani ils pourraient venir demain; non ho potuto vederlo ieri je n'ai pas pu le voir hier; può averlo semplicemente dimenticato il peut simplement l'avoir oublié. 3. ( essere probabile) pouvoir: potrebbe essere Bruno ça pourrait être Bruno; potete aver ragione vous avez peut-être raison; potrei avere sbagliato numero je peux m'être trompé de numéro, je pourrais m'être trompé de numéro, je me suis peut-être trompé de numéro; poteva avere avuto vent'anni il pouvait avoir dans les vingt ans. 4. (avere il permesso, essere lecito) pouvoir: posso fumare? puis-je fumer?, est-ce que je peux fumer?; possiamo vedere la stanza? pouvons-nous voir la chambre?; i ragazzi non possono fare chiasso a scuola les enfants ne peuvent pas chahuter à l'école; non posso rientrare dopo mezzanotte je ne peux pas rentrer après minuit. 5. ( nelle richieste) pouvoir: puoi chiudere la porta per piacere? peux-tu fermer la porte s'il te plaît?; ( più formale) pourrais-tu fermer la porte s'il te plaît? 6. ( nelle offerte) pouvoir: posso aiutarla? puis-je vous aider?, voulez-vous de l'aide?; posso darti un passaggio, se vuoi je peux te conduire, si tu veux. 7. (nelle proposte, per dare consigli) pouvoir: potresti venire con noi, no? tu pourrais venir avec nous, non?; potresti parlarne coi tuoi genitori tu pourrais en parler avec tes parents. 8. ( avere ragione o motivo) pouvoir: puoi essere contento tu peux être content; non posso lamentarmi je ne peux pas me plaindre. 9. ( dovere) pouvoir: potresti rispondere quando ti parlo! tu pourrais répondre quand je te parle!; non possiamo parlare ad alta voce on ne peut pas parler tout haut; la sentinella non può lasciare il suo posto la sentinelle ne peut pas abandonner son poste. 10. ( nelle frasi augurali) pouvoir: possiate essere felici puissiez-vous être heureux. 11. ( pleonastico) pouvoir: chi può essere? qui est-ce que ça peut bien être?; non posso crederci! je ne peux pas y croire! 12. (assol.) ( avere influenza) être influent: il segretario può molto presso il presidente le secrétaire est très influent auprès du président. 13. (assol.) ( avere possibilità economiche) avoir les moyens: è una famiglia che può molto c'est une famille qui a les moyens, c'est une famille qui peut se le permettre. II. potere s.m. 1. ( potenza) pouvoir: il potere di Dio le pouvoir de Dieu. 2. (influenza, potestà) pouvoir, influence f.: non ho alcun potere su di lui je n'ai aucun pouvoir sur lui. 3. (attitudine, capacità) pouvoir: ha il potere di farmi perdere le staffe il a le pouvoir de me faire sortir de mes gonds; persona dotata di potere magico personne dotée de pouvoirs magiques. 4. (dominio, balia) pouvoir: ridurre il nemico in proprio potere réduire l'ennemi en son pouvoir; è in suo potere elle est en son pouvoir. 5. ( autorità) pouvoir, autorité f.: esercitare un potere exercer un pouvoir; conferire a qcu. il potere di fare qcs. donner à qqn le pouvoir de faire qqch.; eccedere i propri poteri outrepasser ses pouvoirs. 6. ( Pol) ( suprema autorità politica) pouvoir: assumere il potere prendre le pouvoir. 7. (Dir,Fis,Econ) pouvoir. -
10 pudore
pudore s.m. 1. ( pudicizia) pudeur f. 2. (ritegno, vergogna) pudeur f., décence f.: non avere alcun pudore n'avoir aucune pudeur, n'avoir aucune décence. 3. ( riservatezza) pudeur f., discrétion f., réserve f. -
11 rapporto
rapporto s.m. 1. rapport, relation f., compte rendu: stendere un rapporto rédiger un rapport. 2. (legame, nesso) rapport, lien: non c'è alcun rapporto fra le due cose il n'y a aucun rapport entre ces deux choses. 3. ( relazione) relation f.: rapporti internazionali relations internationales. 4. ( sessuale) rapport, relation f.: rapporti sessuali rapports sexuels, relations sexuelles, (assol.) rapports; rapporto orale rapport oral. 5. (Mat,Mecc) rapport. 6. ( di bicicletta) braquet: cambiare rapporto changer de braquet. 7. ( Tess) rapport. -
12 rilievo
rilievo s.m. 1. (stacco, risalto) relief: una forte luce dava rilievo ai contorni della statua une forte lumière donnait du relief aux contours de la statue. 2. ( Scult) relief. 3. ( ciò che è in rilievo) relief, saillie f., proéminence f.: un rilievo del terreno une saillie du terrain. 4. ( Geog) relief: rilievo sottomarino relief sous-marin. 5. ( fig) (importanza, risalto) importance f.: dare maggiore rilievo all'aspetto sociale di una questione donner plus d'importance à l'aspect social d'un problème; il fenomeno non ha alcun rilievo scientifico le phénomène n'a aucune importance scientifique. 6. ( osservazione) remarque f., critique f., observation f.: dar luogo a rilievi donner lieu à des critiques. 7. ( Topogr) relèvement: fare un rilievo faire un relèvement. 8. ( Mar) relevé. -
13 ritegno
ritegno s.m. 1. ( freno) retenue f., frein: la sua passione non conosce alcun ritegno sa passion ne connaît pas de retenue. 2. ( moderazione) modération f.: spendere con ritegno dépenser avec modération. 3. ( Mecc) retenue f. -
14 utile
utile I. agg.m./f. 1. (rif. a persone) utile: vorrei esserti utile j'aimerais t'être utile; posso esserLe utile in qualcosa? puis-je vous être utile en quelque chose?; rendersi utile a qcu. se rendre utile à qqn. 2. (vantaggioso, proficuo, consigliabile) utile, bon, profitable: un consiglio utile bon conseil; il soggiorno all'estero è utile per apprendere una lingua straniera il est bon de séjourner à l'étranger pour apprendre une langue étrangère; sarà utile informarsi il sera bon de se renseigner; se ritieni utile aspettare... si tu juges bon d'attendre... 3. ( pratico) utile, pratique: strumento utile instrument pratique; è un regalo utile c'est un cadeau utile; tornare utile (o venire utile) s'averer utile, se révéler utile, rendre service. 4. ( Tecn) utile, utilisable: lunghezza utile longueur utile; lo spazio utile di tre metri l'espace utilisable est de trois mètres. II. s.m. 1. ( utilità) avantage, profit: non ricava nessun utile dai miei consigli il ne retire aucun profit de mes conseils. 2. ( vantaggio) avantage, profit, bénéfice, utilité f.: pensare al proprio utile penser à son utilité personnelle; trarre un utile dall'esperienza tirer profit de l'expérience; a me non ne viene alcun utile je n'en tire aucun avantage. 3. ( Econ) profit, bénéfice. 4. al pl. ( Econ) ( reddito) bénéfices: avere degli utili faire des bénéfices; gli utili di un'azienda les bénéfices d'une entreprise. 5. (Econ,rar) ( interesse) intérêt, taux: prestano denaro con un utile del 10% prêter de l'argent à un taux de 10%.
См. также в других словарях:
Alcun non mi consigli — es un madrigal a 3 voces con bajo continuo perteneciente al noveno libro de madrigales de Claudio Monteverdi. Cada una de las voces canta una de las tres estrofas en las que se divide el madrigal, terminando cada una de ellas en una verso que se… … Wikipedia Español
alcun — al·cùn agg.indef., pron.indef.m. var. posiz. → alcuno … Dizionario italiano
ALCÜN — Ahmak kadın. * Semiz dişi deve … Yeni Lügat Türkçe Sözlük
Gramática del italiano — Este artículo es sobre la gramática del idioma. Para un enfoque más general sobre el idioma, véase idioma italiano. La gramática del italiano presenta numerosas analogías con la gramática española, francesa, portuguesa y, sobre todo, la catalana … Wikipedia Español
aucun — aucun, une [ okœ̃, yn ] adj. et pron. • 1209; alcun 980 pron.; lat. pop. °aliquunus, de aliquis « quelqu un » et unus « un » I ♦ Adj. 1 ♦ Littér. Avec une valeur positive. Quelque, quelque... que ce soit, qu il soit. Dans les phrases comparatives … Encyclopédie Universelle
alcuno — {{hw}}{{alcuno}}{{/hw}}A agg. indef. ‹ al sing. m. si tronca sempre in alcun davanti a parole che cominciano per vocale, per u semiconsonante, per consonante semplice, per consonante muta seguita da una liquida. Al sing. f. si apostrofa… … Enciclopedia di italiano
Eugenio Finardi — also known as Gege (July 16th 1952) is a very famous rock and pop singer in Italy.With Angelo Branduardi, Edoardo Bennato, Lucio Battisti and Lucio Dalla, he represented Italian music during the seventies. With Francesco Guccini, he is the… … Wikipedia
alcuno — al·cù·no agg.indef., pron.indef.m. FO 1a. agg.indef., spec. al pl., qualche, certo: alcune persone, alcuni cibi Sinonimi: certo. 1b. agg.indef., in frasi negative, nessuno: senza alcuna motivazione, non c è alcun problema, senza pericolo alcuno… … Dizionario italiano
spudorato — [dal lat. tardo expudoratus privo di pudore , der. di pudor oris, col pref. ex ]. ■ agg. 1. a. [che non ha e non mostra alcun pudore] ▶◀ impudico, (lett.) inverecondo. ↑ indecente, sconcio, scostumato, svergognato. ◀▶ castigato, pudico, (lett.)… … Enciclopedia Italiana
никто не счастлив прежде смерти — Ср. А mon advis, c est le vivre heureusement, et non, comme disait Antisthènea, le mourir heureusement, qui fait l humaine félicité. Montaigne. Ess. 3, 2. Ср. Pria di morte non lice Chiamar alcun felice. Ср. Com udendo sarai certificato, Ch anzi… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Никто не счастлив прежде смерти — Никто не счастливъ прежде смерти. Ср. A mon advis, c’est le vivre heureusement, et non, comme disait Antisthènes, le mourir heureusement, qui fait l’humaine félicité. Montaigne. Ess. 3, 2. Ср. Pria di morte non lice Chiamar alcun felice. Ср. Com’ … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)