-
1 detrimento
đetri'mentom1) ( pérdida) Schaden m, Nachteil m2)ir en detrimento de — auf Kosten von… gehen
3) Beeinträchtigung fsustantivo masculinodetrimentodetrimento [detri'meDC489F9Dn̩DC489F9Dto]num1num (daño) Schaden masculino; causar gran detrimento a alguien jdm großen Schaden zufügen; detrimento de la salud Beeinträchtigung der Gesundheitnum2num (perjuicio) Nachteil masculino; en detrimento de alguien zu jemandes Schaden; en detrimento de la salud auf Kosten der Gesundheit -
2 No hay mal que por bien no venga
Kein Schaden ohne Nutzen.Es hat alles sein Gutes.Was schaden kann, das kann auch oft nützen.Ein Unglück kann sein Gutes haben.Bei jedem Unglück ist ein Glück.Jedes Unglück hat auch sein Gutes.Auch ein Unglück hat sein Gutes.Kein Unglück ist so groß, es ist ein Glück dabei.Kein Unglück so groß, es ist ein Glück dabei.Auch das Schlimmste hat ein Gutes.Jedes Übel hat sein Gutes.Alles ist zu etwas gut.Selten ein Schaden, wo nicht auch ein Nutzen.Auf Leid folgt Freud.Man weiß nie, wofür das gut ist.Man weiß nie, wozu etwas gut ist.Wer weiß, wofür das gut war.Es ist nichts so schlecht, es ist zu etwas gut.Es ist nichts so schlecht, dass es nicht für etwas gut wäre.Es gibt nichts Schlechtes, das nicht auch ein Gutes hat.Das hat alles sein Gutes.Gott schreibt immer mit krummen Zeilen.Es ist nichts so schlimm, es hat seinen Nutzen, und nichts so gut es kann schaden.Es ist nicht so schlimm, es hat sein Gutes, und nichts so gut es kann schaden.Wenn sich eine Tür schließt, tut eine andere sich auf.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No hay mal que por bien no venga
-
3 dañar
đa'ɲarv1) beschädigen, Schaden anrichten2) (fig: arruinar algo) schaden, schädigen, verderbenverbo transitivo————————dañarse verbo pronominaldañardañar [da'28D7FBEFɲ28D7FBEFar]schadenbeschädigen; (reputación) schädigen; dañar la imagen dem Image schaden -
4 daño
'đaɲom1) Beschädigung f, Schaden m, Beeinträchtigung fdaño discal — MED Bandscheibenschaden m
2)daños materiales pl — Blechschaden m, Sachschaden m
Yo indemnizaré los daños. — Ich werde für den Schaden aufkommen.
sustantivo masculinodañodaño ['da28D7FBEFɲ28D7FBEFo]num1num (perjuicio) Schaden masculino; daños colaterales también fuerzas armadas Kollateralschäden masculino plural; daños ecológicos Umweltschäden masculino plural; daño material Sachschaden masculino; daños y perjuicios jurisdicción/derecho Schadensersatz masculinonum2num (dolor) Verletzung femenino; hacer daño a alguien jdm wehtun; hacerse daño sich verletzen; no hace daño es tut nicht weh -
5 perjudicar
pɛrxuđi'karv1) benachteiligen, beeinträchtigen2) ( dañar) schaden, schädigenverbo transitivoperjudicarperjudicar [perxuði'kar] <c ⇒ qu>num1num (causar daño) schaden +dativo; (objeto) beschädigen; (naturaleza) zerstören; (proceso, desarrollo) beeinträchtigen; (organización) durcheinander bringen; fumar perjudica la salud Rauchen gefährdet die Gesundheitnum2num (causar desventaja) benachteiligen -
6 perjuicio
pɛr'xwiθǐom1) Beeinträchtigung f2) ( daño) Schaden m3)sustantivo masculinoperjuicioperjuicio [per'xwiθjo]num1num (daño) Schaden masculino [a an+dativo]; (de imagen) Schädigung femenino; (de objeto) Beschädigung femenino; (de naturaleza) Zerstörung femenino; (de libertad) Beeinträchtigung femenino; (de organización) Durcheinanderbringen neutro; causar perjuicios Schaden zufügen +dativo; sin perjuicio de que... subjuntivo ungeachtet der Tatsache, dass... -
7 No hay daño que no tenga apaño
Es ist nichts so schlimm, es hat seinen Nutzen, und nichts so gut, es kann schaden.Kein Schaden ohne Nutzen, und kein Nutzen ohne Schaden.Was heute nützt, kann morgen schaden.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No hay daño que no tenga apaño
-
8 desperfecto
đespɛr'fɛktom1) Mangel m, Schaden m, Fehler m, Beschädigung f2) ( falla pequeña) Defekt m, kleiner Fehler mEsta máquina tiene un desperfecto. — Diese Maschine hat einen Defekt.
sustantivo masculinodesperfectodesperfecto [desper'fekto]num2num (defecto) Fehler masculino; esta máquina tiene un pequeño desperfecto diese Maschine ist leicht defekt -
9 malear
ma'learv1) ( pervertir a alguien) verderben2) ( echar a perder) schaden, ins Unglück stürzenverbo transitivomalearmalear [male'ar]num1num (pervertir) verderbennum2num (dañar: a alguien) Schaden zufügen +dativo; (algo) beschädigen; (perjudicar) schaden +dativo■ malearse (moralisch) verkommen -
10 avería
-
11 causar
kaɐ'sarv1) verursachen, bewirken, auslösen2) (fig) hervorrufen, veranlassen, anstiftencausar escándalo — anecken, Unruhe stiften
causar impresión — wirken, beeindrucken
causar sensación — erregen, Eindruck machen
verbo transitivocausarcausar [ka403584BEu403584BE'sar]verursachen; causar alegría Freude machen; causar daño Schaden anrichten; causar efecto wirken; causar problemas Probleme bereiten; causar risa zum Lachen bringen; causar trabajo Arbeit machen -
12 descalabrar
đeskala'brarv1) ( herir en la cabeza) am Kopf verletzen2) (fig: perjudicar, dañar) verletzen, schädigenverbo transitivo1. [herir] am Kopf verwunden2. (familiar) [perjudicar] ruinieren————————descalabrarse verbo pronominaldescalabrardescalabrar [deskala'βrar](en la cabeza) am Kopf verletzen; (dañar) schaden +dativo; salir descalabrado (figurativo) schlecht davonkommen -
13 descalabro
đeska'labromWiderwärtigkeit f, Verlust m, Missgeschick nsustantivo masculinodescalabrodescalabro [deska'laβro]Schaden masculino; (revés) Reinfall masculino; sufrir un descalabro (derrota) eine Schlappe einstecken -
14 desmejoramiento
desmejoramientodesmejoramiento [desmexora'mjeDC489F9Dn̩DC489F9Dto]num1num (acción de estropear) Beschädigung femenino; (efecto) Schaden masculino; (desgaste) Verschleiß masculino; sufrir un desmejoramiento Schaden nehmen -
15 destrozo
-
16 fastidiar
fasti'đǐarv1) ärgern, stören2) (fam: dañar) schädigen, schadenTu comportamiento ha fastidiado nuestro negocio. — Dein Verhalten hat unser Geschäft geschädigt.
3) ( dar asco) ekeln, anekelnverbo transitivo1. [estropear] verderben2. [molestar] stören————————fastidiarse verbo pronominal1. [estropearse] kaputt gehen2. [aguantarse] sich abfindenfastidiarfastidiar [fasti'ðjar]num1num (molestar) störennum2num (causar hastío) anekelnnum3num (aburrir) langweilennum4num (loc): ¡no te fastidia! soweit kommt's noch!num1num (enojarse) sich ärgern [con/de über+acusativo]; ¡fastídiate! geschieht dir (ganz) recht!; ¡hay que fastidiarse! da muss man durch! -
17 maleficio
-
18 menoscabo
menos'kabom1) Verminderung f, Beeinträchtigung f2)sustantivo masculino[de derechos] Beeinträchtigung diemenoscabomenoscabo [menos'kaβo]num2num (daño) Beschädigung femenino (figurativo) Schaden masculino; sufrir menoscabo Schaden nehmen -
19 Bienaventurado quien en otro ha escarmentado
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Bienaventurado el que en otro ha escarmentado.An fremden Fehlern erkennt man die eigne Schwäche.An fremden Gebrächen erkennt man die eigne Schwäche.Aus andern Leuten Schaden ist gut klug werden.Besser durch fremden Schaden klug werden als durch eigenen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Bienaventurado quien en otro ha escarmentado
-
20 Cuando las barbas de tu vecino veas pelar, echa las tuyas a remojar
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Cuando las barbas de tu vecino vieres pelar, echa las tuyas a remojar.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Cuando las barbas de tu vecino veas pelar, pon las tuyas a remojar.[lang name="SpanishTraditionalSort"][Aconseja aprender de lo que sucede a otros a fin de escarmentar y precaverse]Wenn deines Nachbarn Haus brennt, geht es auch dich an.Wenn du den Bart des Nachbarn scheren siehst, mache deinen schon mal nass.Man muss aus fremdem Schaden klug werden.Fremder Schaden sollte dir eine Warnung sein.Das soll dir eine Warnung sein.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Cuando las barbas de tu vecino veas pelar, echa las tuyas a remojar
См. также в других словарях:
Schäden — Schäden … Deutsch Wörterbuch
Schaden — Schäden durch Hurrikan Katrina Schaden ist ein Nachteil durch Minderung oder Verlust an Gütern und damit das Gegenteil von Nutzen oder auch negativer Nutzen. Schaden kann materiell oder immateriell sowie tatsächlich oder erwartet sein. Allgemein… … Deutsch Wikipedia
Schaden — Schaden: Das altgerm. Substantiv mhd. schade, ahd. scado, niederl. schade, aengl. sceađa, schwed. skada stellt sich mit dem anders gebildeten got. skaÞis »Schaden, Unrecht« zu einem im Got. und Aengl. bewahrten starken Verb, vgl. got. skaÞjan… … Das Herkunftswörterbuch
schaden — Schaden: Das altgerm. Substantiv mhd. schade, ahd. scado, niederl. schade, aengl. sceađa, schwed. skada stellt sich mit dem anders gebildeten got. skaÞis »Schaden, Unrecht« zu einem im Got. und Aengl. bewahrten starken Verb, vgl. got. skaÞjan… … Das Herkunftswörterbuch
Schaden — Schaden, verb. reg. neutr. welches das Hülfswort haben bekommt, Schaden zufügen, in der weitesten Bedeutung, den Zustand eines Dinges oder einer Person unvollkommner machen, mit der dritten Endung der Person. Vieles Wachen schadet der Gesundheit … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Schaden — (in festen Wendungen auch Schade) Sm std. (8. Jh.), mhd. schade, ahd. scado, as. skatho Schaden, Nachteil, Räuber Stammwort. Aus g. * skaþōn m. Schaden , auch in anord. skađi, ae. sceaþa Schädiger , afr. skatha Schaden, Nachteil, Frevler .… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Schaden — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • schaden • schädigen • beschädigen Bsp.: • Es ist nichts passiert (= Es wurde kein Schaden angerichtet). • Das Gewitter richtete großen Schaden an … Deutsch Wörterbuch
schaden — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Schaden • schädigen • beschädigen Bsp.: • Es ist nichts passiert (= Es wurde kein Schaden angerichtet). • Das Gewitter richtete großen Schaden an … Deutsch Wörterbuch
Schaden [3] — Schaden, 1) (Damnum), jeder vermögensrechtliche Nachtheil, welchen Jemand erleidet. Man theilt ihn in positiven S. (D. emergens), wenn die Minderung des Vermögens sich auf einen schon gegenwärtigen Bestandtheil desselben bezogen hat; u. negativen … Pierer's Universal-Lexikon
schaden — V. (Grundstufe) für jmdn. schädlich sein Beispiele: Alkohol schadet der Gesundheit. Das kann seinem guten Ruf schaden … Extremes Deutsch
schaden — schaden, schadet, schadete, hat geschadet Ein kleines Glas Wein kann nicht schaden … Deutsch-Test für Zuwanderer