-
21 Grütze
'grytsəf1) ( Götterspeise) GAST jalea de sémola con zumo de frambuesa f2) (fam)Grütze im Kopf haben — ser inteligente, tener buenas entendederas
Grütze ['grүtsə] -
22 Karte
'kartəf1) ( Eintrittskarte) entrada f2) ( Ansichtskarte) tarjeta postal f3) ( Speisekarte) carta f, menú m4) ( Spielkarte) carta f, naipe mschlechte Karten haben — tener malas cartas, tener pocas probabilidades de éxito
alles auf eine Karte setzen — jugar el todo por todo, jugar todo a una carta
5) ( Landkarte) mapa mZeigen Sie mir bitte den Weg auf der Karte. — Por favor, enséñeme el camino en el mapa.
Karte ['kartə]<-n>6 dig (Spielkarte) naipe Maskulin, carta Feminin; jemandem die Karten legen echar las cartas a alguien; Karten spielen jugar a las cartas; mit offenen/verdeckten Karten spielen (also bildlich) enseñar las cartas/ocultar el juego; alles auf eine Karte setzen (also bildlich) jugarse el todo por el todo a una carta; sich Dativ nicht in die Karten sehen lassen (bildlich) esconder la bolajm die Karten legen [wahrsagen] echar las cartas a alguien4. SPORTjm die gelbe/rote Karte zeigen sacar la tarjeta amarilla/roja a alguien -
23 RAF
RAF [εr?a:'?εf]Abkürzung von Rote-Armee-Fraktion Fracción Feminin del Ejército Rojo (grupo terrorista alemán de ultraizquierda) -
24 Rübe
-
25 Zahl
tsaːlfnúmero mZahl [tsa:l]<- en> a. math, ling número Maskulin; (Ziffer) cifra Feminin; eine dreistellige Zahl un número de tres cifras; gerade/ungerade/ganze Zahlen números pares/impares/enteros; rote Zahlen schreiben (bildlich) estar en números rojos; in großer Zahl en gran número; fünf an der Zahl (en número de) cincoeine gerade/ ungerade Zahl un número par/impar -
26 schießen
'ʃiːsənv irr1) ( Waffe) disparar, hacer fuego2) ( Ball) tirar3)schießen ['∫i:sən] <schießt, schoss, geschossen>2 dig sein (sich schnell bewegen) moverse como un rayo; sie schoss herein entró como un rayo; etwas ist zum Schießen (umgangssprachlich) algo es para morirse de la risa3 dig sein (schnell wachsen) in die Höhe schießen crecer rápidamente; der Junge ist in die Höhe geschossen el chico pegó un gran estirón3 dig (Wild) matar (de un tiro)4 dig (Foto) hacer, sacarauf etw/jn schießen disparar a algo/alguien2. (ist) [wachsen] crecer mucho[Person] pegar un estirón[Blut] brotardie Röte schießt jm ins Gesicht alguien se ruboriza oder se enrojece————————1. [töten] matar (a tiros)2. [zerstören] destruir a tiros3. SPORT4. (umgangssprachlich) [Foto] disparar -
27 unserer
-1-uns(e)re(r, s) ['ʊnz(ə)rə, -rɐ, -rəs](substantivisch) (el) nuestro Maskulin, (la) nuestra Feminin, (los) nuestros Maskulin Plural (las) nuestras Feminin Plural; der rote Koffer ist unsrer la maleta roja es (la) nuestra; seine Tochter heißt genauso wie unsre su hija se llama igual que la nuestra; wir tun das Unsre hacemos lo nuestro siehe auch link=unser unser/link, link= unsere, unserunsere, unser/link————————-2-unsere(r, s)(substantivisch) (el) nuestro Maskulin, (la) nuestra Feminin, (los) nuestros Maskulin Plural (las) nuestras Feminin Plural; der rote Koffer ist unserer la maleta roja es (la) nuestra; wir tun das Unsere hacemos lo nuestro siehe auch link=unser unser/link, link= unsere, unserunsere, unser/link -
28 unseres
-1-uns(e)re(r, s) ['ʊnz(ə)rə, -rɐ, -rəs](substantivisch) (el) nuestro Maskulin, (la) nuestra Feminin, (los) nuestros Maskulin Plural (las) nuestras Feminin Plural; der rote Koffer ist unsrer la maleta roja es (la) nuestra; seine Tochter heißt genauso wie unsre su hija se llama igual que la nuestra; wir tun das Unsre hacemos lo nuestro siehe auch link=unser unser/link, link= unsere, unserunsere, unser/link————————-2-unsere(r, s)(substantivisch) (el) nuestro Maskulin, (la) nuestra Feminin, (los) nuestros Maskulin Plural (las) nuestras Feminin Plural; der rote Koffer ist unserer la maleta roja es (la) nuestra; wir tun das Unsere hacemos lo nuestro siehe auch link=unser unser/link, link= unsere, unserunsere, unser/link -
29 Ampel
-
30 Faden
'faːdənmhilo mFaden ['fa:dən, Plural: 'fε:dən]<-s, Fäden>1 dig (Nähfaden) hilo Maskulin; der rote Faden (bildlich) el hilo conductor; die Fäden in der Hand halten (bildlich) tener la sartén por el mango; sein Schicksal hängt am seidenen Faden (bildlich) su vida pende de un hilo; den Faden verlieren (bildlich) perder el hilo; nach Strich und Faden (bildlich umgangssprachlich) totalmentean einem seidenen oder dünnen Faden hängen estar pendiente de un hilo -
31 Johannisbeere
-
32 Kreuz
krɔytsncruz f-1-Kreuz1 [krɔɪts]<-es, -e>1 dig auch Religion cruz Feminin; das Rote Kreuz la Cruz Roja; zu Kreuze kriechen darse por vencido; ich mache drei Kreuze, wenn er geht (umgangssprachlich) le pongo una vela al santo si se va; etwas über(s) Kreuz legen entrecruzar algo2 dig (spanisches Kartenspiel) naipe Maskulin de bastos; (französisches Kartenspiel) naipe Maskulin de trébol4 dig (Rückenbereich) región Feminin lumbar (umgangssprachlich) espalda Feminin; ich hab's im Kreuz (umgangssprachlich) me duele la espalda; jemanden aufs Kreuz legen (umgangssprachlich) tirar a alguien de espaldas; (hereinlegen) timar a alguien————————-2-Kreuz2<-es, ohne Plural >; (Leid) cruz Feminin; sein Kreuz auf sich nehmen cargar con su cruz; es ist ein Kreuz mit jemandem/etwas Dativ (umgangssprachlich) alguien/algo es una cruzein oder das Kreuz schlagen hacer la señal de la cruz -
33 Meer
meːrnmar mMeer [me:ɐ]<-(e)s, -e> mar Maskulin; das Rote/Schwarze Meer el Mar Rojo/Negro; am Meer en el mar; ans Meer fahren ir al mar; ein Meer von Licht und Farbe (gehobener Sprachgebrauch) un derroche de luces y colores -
34 Rot
roːtn1) rojo m2)rot [ro:t]Adjektiv <röter, am rötesten> rojo; Politik socialista; bei rot (con el semáforo) en rojo; eine rote Ampel un semáforo en rojo; rot werden enrojecer; in den roten Zahlen stecken estar en números rojos; sich Dativ etwas rot im Kalender anstreichen marcar algo en rojo en el calendario() das (ohne Pl)————————bei Rot Adverb -
35 Schießen
'ʃiːsənv irr1) ( Waffe) disparar, hacer fuego2) ( Ball) tirar3)schießen ['∫i:sən] <schießt, schoss, geschossen>2 dig sein (sich schnell bewegen) moverse como un rayo; sie schoss herein entró como un rayo; etwas ist zum Schießen (umgangssprachlich) algo es para morirse de la risa3 dig sein (schnell wachsen) in die Höhe schießen crecer rápidamente; der Junge ist in die Höhe geschossen el chico pegó un gran estirón3 dig (Wild) matar (de un tiro)4 dig (Foto) hacer, sacardas (ohne Pl) -
36 Teppich
'tɛpɪçmalfombra fTeppich ['tεpɪç]<-s, -e> alfombra Feminin; etwas unter den Teppich kehren (bildlich) disimular algo; auf dem Teppich bleiben (bildlich) mantener los pies en tierra -
37 rot
roːtn1) rojo m2)rot [ro:t]Adjektiv <röter, am rötesten> rojo; Politik socialista; bei rot (con el semáforo) en rojo; eine rote Ampel un semáforo en rojo; rot werden enrojecer; in den roten Zahlen stecken estar en números rojos; sich Dativ etwas rot im Kalender anstreichen marcar algo en rojo en el calendario[vor Scham] ruborizarse———————— -
38 schreiben
'ʃraɪbənnescrito mSchreiben ['∫raɪbən]1. [allgemein] escribirwie viel Anschläge schreibt er pro Minute? ¿cuántas pulsaciones tiene por minuto?wie schreibt man das? ¿cómo se escribe?2. [Arbeit, Test, Prüfung] hacer3. WIRTSCHAFTrote/schwarze Zahlen schreiben estar en números rojos/obtener beneficios————————an jn schreiben escribir a alguien → link=großschreiben großschreiben/link → link=kleinschreiben kleinschreiben /link → link=krankschreiben krankschreiben/link————————sich schreiben reflexives Verb -
39 Ampelphase
-
40 Beete
См. также в других словарях:
roté — roté … Dictionnaire des rimes
ROTE — (Roti, ar Reuti, Arrueti, Aruety, Aroti, al Rueti, er Routi, Rutty, Ruti, Rute), Spanish Moroccan family which originated either in Rota on the Bay of Cadiz, or in Rueda (At. Rotʾa), Aragon. The first person known by this name was R. ISAAC AROTI … Encyclopedia of Judaism
Rote — Rote, n. [OF. rote, F. route, road, path. See {Route}, and cf. {Rut} a furrow, {Routine}.] A frequent repetition of forms of speech without attention to the meaning; mere repetition; as, to learn rules by rote. Swift. [1913 Webster] till he the… … The Collaborative International Dictionary of English
Rote — Rote, n. [OE. rote, probably of German origin; cf. MHG. rotte, OHG. rota, hrota, LL. chrotta. Cf. {Crowd} a kind of violin.] (Mus.) A kind of guitar, the notes of which were produced by a small wheel or wheel like arrangement; an instrument… … The Collaborative International Dictionary of English
rote — [ rout ] noun uncount the process of learning something by repeating it many times instead of by understanding it: Children still learn their times tables by rote. rote learning: Rote learning does not really give people any insight into their… … Usage of the words and phrases in modern English
Rote — Rote, v. t. [imp. & p. p. {Roted}; p. pr. & vb. n. {Roting}.] To learn or repeat by rote. [Obs.] Shak. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Rote — can refer to:* Crwth , a Welsh instrument *Rote learning *Rote Island, an island in Indonesia … Wikipedia
rote — [rəut US rout] n [U] [Date: 1200 1300; Origin: Perhaps from Latin rota ( ROTATE) or from Old French route ( ROUTE1)] formal when you learn something by repeating it many times, without thinking about it carefully or without understanding it ▪ In… … Dictionary of contemporary English
rote — c.1300, in phrase bi rote by heart, of uncertain origin, sometimes said to be connected with O.Fr. rote route (see ROUTE (Cf. route)), or from L. rota wheel (see ROTARY (Cf. rotary)), but OED calls both suggestions groundless … Etymology dictionary
rote — rote1 [rōt] n. [ME < ?] a fixed, mechanical way of doing something; routine by rote by memory alone, without understanding or thought [to answer by rote] rote2 [rōt] n. [prob. via ME dial. < Scand, as in ON rauta, to roar, akin to OHG rōz,… … English World dictionary
Rote — Rote, n. [Cf. {Rut} roaring.] The noise produced by the surf of the sea dashing upon the shore. See {Rut}. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English