-
1 rogar
rrɔ'ɡ̱arv irr1) bitten, flehen, anflehen, betteln2) ( rezar) betenverbo transitivo[pedir] bitten[implorar] anflehenrogarrogar [rro'γar]bitten; jurisdicción/derecho beantragen; rogamos nos contesten inmediatamente nuestra carta wir bitten um sofortige Beantwortung unseres Schreibens; ¡te ruego que me escuches! hör mir doch bitte zu!; le gusta hacerse de rogar er/sie lässt sich gerne bitten -
2 Rogar al Santo hasta pasar el tranco
Ist Der Kranke genesen, zahlt er ungern die Spesen.Ist die Gefahr vorbei, wird der Heilige ausgelacht.Wenn die Gefahr vorüber ist, wird das Gelübde vergessen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Rogar al Santo hasta pasar el tranco
-
3 le gusta hacerse de rogar
le gusta hacerse de rogarer/sie lässt sich gerne bitten -
4 suplicar
supli'karv1) flehen, anflehen2) ( conjurar) beschwörenverbo transitivo1. [rogar] flehensuplicarsuplicar [supli'kar] <c ⇒ qu>num1num (rogar) anflehen; (algo) inständig bitten [um+acusativo]; suplicar de rodillas auf Knien anflehennum2num jurisdicción/derecho Einspruch einlegen [gegen+acusativo] -
5 hacerse
a'θɛrsev irr1) werden2) ( pasar por) spielen3) ( retirarse) sich bewegen¡Hágase a un lado! — Treten Sie zur Seite!
4)hacerse de rogar — sich zieren, spröde tun
¿Por qué te haces de rogar tanto? — Warum zierst du dich so?
5) -
6 clamorear
-
7 conjurar
kɔŋxu'rarv1) verschwören, konspirieren2) ( exorcizar) REL bannen3) ( rogar con autoridad) beschwören4) ( impedir un daño) vorbeugenverbo transitivo1. [suj: conspirador] konspirieren2. [suj: exorcista] beschwörenconjurarconjurar [koŋxu'rar]konspirierennum1num (invocar) beschwörennum2num (alejar) bannen■ conjurarse sich verschwören -
8 encarecer
eŋkare'θɛrv irr1) ( aumentar el precio de algo) verteuern2) ( recomendar) empfehlenverbo transitivo1. [precio] verteuern2. [rogar] inständig bitten————————encarecerse verbo pronominalencarecerencarecer [eŋkare'θer]num1num comercio verteuernnum2num (alabar) lobennum3num (subrayar) hervorheben; encareció la necesidad de aprender idiomas er/sie unterstrich immer wieder, wie wichtig es ist, Sprachen zu lernennum4num (insistir) eindringlich bitten; me encareció que no dejara de visitarla sie bat mich eindringlich sie zu besuchen -
9 exhortar
ɛksɔr'tarvverbo transitivoexhortar a alguien a hacer algo jn auffordern, etw zu tunexhortarexhortar [eghsor'tar]num2num (amonestar) verwarnen -
10 invitar
imbi'tarveinladen, auffordernverbo transitivo————————verbo intransitivo1. [convidar] einladen2. [incitar]invitar a alguien a hacer algo jn einladen, etw zu tuninvitarinvitar [imbi'tar]num1num (convidar) einladen [a/para zu+dativo]; esta vez invito yo dieses Mal geht es auf meine Rechnung -
11 orar
-
12 pedir
pe'đirv irr1) anfordern, bitten, bestellenpedir algo a alguien — von jdm etw verlangen, jdn um etw bitten
Quisiéramos pedir. — Wir möchten bestellen.
Ya hemos pedido. — Wir haben bereits bestellt.
Yo no he pedido esto. — Das habe ich nicht bestellt.
2) ( exigir) erfordern3) ( exhortar) auffordern4) (solicitar, anhelar) begehrenverbo transitivo1. [solicitar] bittenpedir a alguien que haga algo jn bitten, etw zu tun[querer, exigir] verlangen[en restaurante, bar] bestellen2. [en matrimonio] um die Hand anhalten————————verbo intransitivo[mendigar] bettelnpedirpedir [pe'ðir]num1num (rogar) bitten; pedir algo a alguien jdn um etwas bitten; os pido que hagáis menos ruido ich bitte euch etwas leiser zu sein; al agradecido, más de lo pedido (proverbio) dem Dankbaren gebührt mehr als er erbittetnum2num (exigir, cobrar) verlangen; (necesitar) brauchen; (solicitar) beantragen; (demandar) fordern; pedir a gritos algo (figurativo) förmlich nach etwas dativo schreien; una paella que no hay más que pedir eine sagenhafte Paellanum3num (encargar) bestellennum4num (para casarse) pedir la mano de alguien um jemandes Hand anhalten; pedir en matrimonio a alguien jdm einen Heiratsantrag machennum5num (mendigar) betteln; pedir limosna um eine milde Gabe bitten; están pidiendo para la Cruz Roja sie sammeln für das Rote Kreuz; ni sirvas a quien sirvió, ni pidas a quien pidió (proverbio) diene keinem, der gedient hat, und bettle bei keinem, der gebettelt hat -
13 obsecrar
obse'krarv( rogar) bitten, flehen
См. также в других словарях:
rogar — verbo transitivo,intr. 1. Pedir (una persona) [una cosa] a [otra persona] con súplicas o humildad: Te ruego que me perdones. Ruega a Dios por mí. Sinónimo … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
rogar — es el modelo de su conjugación. Infinitivo: Gerundio: Participio: rogar rogando rogado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. ruego ruegas ruega rogamos rogáis… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
rogar — 1. Verbo irregular: se conjuga como contar (→ apéndice 1, n.º 26). 2. Es transitivo cuando significa ‘pedir [algo] con súplicas’ y, naturalmente, el complemento directo que puede ser un sustantivo, un infinitivo o una oración subordinada… … Diccionario panhispánico de dudas
rogar — por rogai por nós!. rogar que rogo te que estudes … Dicionario dos verbos portugueses
rogar — v. tr. 1. Pedir por favor. 2. Pedir com instância, suplicar. • v. intr. 3. Fazer súplicas. 4. fazer se rogar: gostar que lhe peçam com muito empenho; fazer se rogado. 5. assalariar para trabalhos campesinos. • Confrontar: rojar … Dicionário da Língua Portuguesa
rogar — (Del lat. rogāre). 1. tr. Pedir por gracia algo. 2. Instar con súplicas. ¶ MORF. conjug. c. contar … Diccionario de la lengua española
rogar — (Del lat. rogare.) ► verbo transitivo 1 Pedir una cosa a una persona como favor o gracia: ■ el condenado rogó clemencia. SINÓNIMO solicitar 2 Pedir una cosa con humildad: ■ les ruego me comuniquen el resultado de la prueba. SINÓNIMO implorar… … Enciclopedia Universal
rogar — {{#}}{{LM R34475}}{{〓}} {{ConjR34475}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynR35332}} {{[}}rogar{{]}} ‹ro·gar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Pedir con súplicas, con mucha educación o como favor: • Rogó que le permitieran ver a sus hijos por última vez. Te ruego… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
rogar — v tr (Se conjuga como soñar, 2c) 1 Pedir algo, generalmente un favor, con humildad e insistencia: Adelita, por Dios te lo ruego, / con tus ojos me vas a llorar , Se puso a rogarme que no le hiciera daño , Se lo ruego , Que rueguen a Dios por… … Español en México
rogar — (v) (Intermedio) expresar una súplica Ejemplos: Empezó a rogar que le salvaran del peligro. La señora le ha rogado que no venga. Sinónimos: pedir, preguntar, solicitar, reclamar, rezar, demandar, orar, postular, conjurar, invocar, interceder,… … Español Extremo Basic and Intermediate
rogar — transitivo pedir, solicitar, instar, suplicar, implorar, impetrar, deprecar, invocar*, conjurar. ≠ conceder. Entre los diferentes modos de pedir lo que no podemos exigir o puede sernos negado, formamos la siguiente serie de matices a partir … Diccionario de sinónimos y antónimos