-
1 gritar
gri'tarvschreien, ausrufenverbo intransitivo[hablar fuerte, dar gritos] schreien————————verbo transitivo1. [dar voces] anschreien2. [protestar] auspfeifengritargritar [gri'tar]verbo intransitivo, verbo transitivonum1num (dar gritos) schreiennum2num (reprender) anschreiennum3num (en un concierto) auspfeifen -
2 gritar a todo pecho
gritar a todo pechoaus vollem Halse schreien -
3 gritar como un desesperado
gritar como un desesperadowie verrückt brüllen -
4 gritar como un poseído
gritar como un poseídowie ein Wahnsinniger schreien -
5 se echó a gritar de tal manera que...
se echó a gritar de tal manera que...er/sie fing derartig an zu schreien, dass...Diccionario Español-Alemán > se echó a gritar de tal manera que...
-
6 se puso a gritar como un energúmeno
se puso a gritar como un energúmenoer fing an wie verrückt zu schreienDiccionario Español-Alemán > se puso a gritar como un energúmeno
-
7 vocear
bo'θɛarv1) schreien, laut verkünden2) ( anunciar publicamente algo) ausrufen, bekannt gebenverbo transitivo1. [gritar, pregonar] (aus)rufen2. [llamar, vitorear] rufen————————verbo intransitivo[gritar] schreienvocearvocear [boθe'ar]schreien; (enfadado) zeternnum1num (manifestar) herausschreiennum2num (llamar) rufennum3num (pregonar) ausrufennum4num (divulgar) ausposaunen -
8 chillar
tʃi'ʎarv1) quietschen2) ( persona) kreischen, schreienverbo intransitivo2. [puerta, bisagra] quietschen3. (familiar) [reñir] jn anschreienchillarchillar [6B36F75Cʧ6B36F75Ci'λar]num3num (frenos, puerta) quietschennum4num (colores) grell sein -
9 clamorear
-
10 desesperado
1. đesespe'rađo adj1) verzweifelt, hoffnungslos2)2. đesespe'rađo m( hombre sin esperanza) Verzweifelter m( femenino desesperada) adjetivo1. [persona] verzweifelt2. [estado] hoffnungslos3. (locución)desesperadodesesperado , -a [desespe'raðo, -a]num1num (desmoralizado) verzweifelt; (situación) hoffnungslos; correr como un desesperado auf Teufel komm raus laufen; gritar como un desesperado wie verrückt brüllen; hacer algo a la desesperada etw als letzten Ausweg versuchennum2num (enojado) wütend -
11 desgañitarse
đesɡ̱aɲi'tarsevdesgañitarse por — sich wegen… heiser schreien
verbo pronominaldesgañitarsedesgañitarse [desγa28D7FBEFɲ28D7FBEFi'tarse] -
12 energúmeno
enɛr'ɡ̱umenom( femenino energúmena) sustantivo masculino y femeninoenergúmenoenergúmeno , -a [ener'γumeno, -a](familiar) Besessene(r) masculino y femenino; se puso a gritar como un energúmeno er fing an wie verrückt zu schreien -
13 exclamar
eskla'marvverbo transitivoexclamarexclamar [eskla'mar]verbo intransitivo, verbo transitivonum1num (declamar) rufennum2num (gritar) schreien -
14 manera
ma'neraf1) ( forma) Weise fmanera de pensar — Denkart f, Einstellung f
¿De qué manera? — Wie?
2)sustantivo femeninode cualquier manera [sin cuidado] wie dem auch sei[sea como sea] auf jeden Fallde ninguna manera, en manera alguna [refuerza una negación] unter keinen Umständen[respuesta exclamativa] auf keinen Fall!a manera de [como] alsno hay manera es gibt keinen Weg o keine Möglichkeitmaneramanera [ma'nera]num1num (forma, modo) Art femenino, Weise femenino; manera de decir Redensart femenino; manera de obrar Verhalten neutro; manera de pensar Ansicht femenino; manera de proceder Vorgehensweise femenino; manera de ser Wesen neutro; manera de ver las cosas Einstellung femenino; a la manera de in der Art von; a la manera de la casa nach Art des Hauses; a manera de wie; a mi manera auf meine Art; a mi manera de ver meiner Ansicht nach; de la manera que sea egal wie; de cualquier manera [ oder de todas maneras], no pienso ir ahí ich gehe jedenfalls nicht dorthin; de esta manera so; de manera que (finalidad) so dass; mañana tienes que madrugar, de manera que es mejor que te acuestes pronto morgen musst du früh aufstehen, also ist es besser, wenn du bald ins Bett gehst; ¿de manera que sacaste mala nota? du hast also eine schlechte Note bekommen?; de ninguna manera keinesfalls; se echó a gritar de tal manera que... er/sie fing derartig an zu schreien, dass...; de una manera o de otra so oder so; en cierta manera in gewisser Weise; en gran manera wesentlich; no hay manera de... es ist unmöglich zu...; ¡qué manera de llover! so ein Regen!; sobre manera übermäßig (viel); primero se lo dije de buena manera erstmal habe ich ihn/sie höflich darauf hingewiesen; contestar de mala manera eine freche Antwort geben; hacer las cosas de mala manera pfuschen -
15 pecho
'petʃom1) Brust f2) ( seno) ANAT Busen m3)angina de pecho — MED Angina pectoris f, Herzkrampf m
4)do de pecho — MUS hohes C n
5)6) (fig: interior del hombre) Brust f, Inneres nQuisiera saber lo que tienes en el pecho. — Ich wüsste gerne, was in deinem Inneren vorgeht.
7) (fig)a pecho descubierto — offen, freimütig
8)dar el pecho — ( a un bebé) die Brust geben
9) (fig)abrir uno su pecho a… — jdm sein Innerstes öffnen
10)sustantivo masculino3. (locución)a lo hecho, pecho was vorbei ist, ist vorbeipechopecho ['pe6B36F75Cʧ6B36F75Co]num1num anatomía Brust femenino; dar el pecho al bebé das Baby stillen; el bebé toma el pecho das Baby wird gestillt; a pecho descubierto (sin armas) unbewaffnet; (figurativo) (ganz) offen; dar el pecho a alguien (figurativo) jdm die Stirn bieten; gritar a todo pecho aus vollem Halse schreien; partirse el pecho por alguien sich dativo für jemanden ein Bein ausreißennum4num (conciencia) Herz neutro; abrir su pecho a alguien jdm sein Herz ausschütten; tomarse algo muy a pecho sich dativo etwas sehr zu Herzen nehmen -
16 poseído
pose'iđoadj————————Besessene der, dieposeídoposeído , -a [pose'iðo, -a]I adjetivobesessen [de/por von+dativo]; poseído de odio hasserfüllt; una chica poseída de su belleza ein Mädchen, das sich dativo auf seine Schönheit viel einbildetII sustantivo masculino, femeninoBesessene(r) masculino y femenino; gritar como un poseído wie ein Wahnsinniger schreien -
17 tronar
tro'narv irrverbo impersonal————————verbo intransitivo1. [resonar] hallen2. (americanismo, familiar & figurado) [venirse abajo] zusammenbrechen————————verbo transitivo(americanismo & familiar) [matar, ejecutar] umlegentronartronar [tro'nar] <o ⇒ ue>metereología donnernnum2num (oponerse) wettern -
18 vociferar
-
19 becerrear
beθɛ'rrɛarv(fam: gritar) schreien
См. также в других словарях:
gritar — (Del lat. quiritāre, dar grandes voces). 1. intr. Levantar la voz más de lo acostumbrado. U. t. c. tr.) 2. Dar un grito o varios. 3. Manifestar en un espectáculo desaprobación y desagrado con demostraciones ruidosas. U. t. c. tr. Gritar a un… … Diccionario de la lengua española
gritar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: gritar gritando gritado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. grito gritas grita gritamos gritáis gritan… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
gritar — por gritou por mim. gritar que gritou que o soltassem … Dicionario dos verbos portugueses
gritar — v. tr. 1. Dizer gritando. 2. Reclamar com a voz em grita. • v. intr. 3. Dar gritos. 4. Falar em voz muito alta. 5. Fazer gritaria. 6. Vociferar. 7. Clamar. ‣ Etimologia: latim vulgar *critare, do latim quirito, are, chamar, invocar, gritar por… … Dicionário da Língua Portuguesa
gritar — verbo intransitivo 1. Hablar (una persona) alto: No grites, que no estamos sordos. 2. Dar (una persona) gritos para expresar [un sentimiento o una sensación] … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
gritar — ‘Dar gritos’, ‘hablar a gritos’ y ‘decir [algo] gritando’. El complemento de persona es siempre indirecto: «Papá Crapaud salía detrás de ella y le gritaba insultos» (Montero Tú [Cuba 1995]); «Le gritaba a todo el mundo» (Rausch/Bay Anorexia [Arg … Diccionario panhispánico de dudas
gritar — ► verbo intransitivo 1 Hablar en voz alta o elevarla: ■ no grites, que despertarás al niño. SINÓNIMO alborotar bramar chillar vocear ANTÓNIMO musitar … Enciclopedia Universal
gritar — v (Se conjuga como amar) 1 intr Emitir la voz humana con gran intensidad y tono alto: ponerse a gritar, querer gritar, gritar del susto, gritar de dolor 2 tr Llamar o decir algo a alguien con voz muy alta: gritar a un sordo, Los federales… … Español en México
gritar — intransitivo desgañitarse, chillar*, vociferar, vocear, berrear, bramar, mugir, aullar, ulular, rugir, enronquecer, desgaznatarse, desgalillarse … Diccionario de sinónimos y antónimos
gritar — 1. Pare! ela gritou. (advertir, alertar ou expressar emoção em voz alta) ◘ Stop! she shouted. 2. Eu podia ouvi lo gritando de pavor. (berrar, gritar prolongadamente demonstrando emoção, pavor ou dor) ◘ I could hear him screaming in terror. 3. O… … Palavras de múltiplo sentido
gritar — {{#}}{{LM G19447}}{{〓}} {{ConjG19447}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynG19948}} {{[}}gritar{{]}} ‹gri·tar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Levantar la voz más de lo acostumbrado, especialmente si se hace para regañar a alguien o para manifestar desagrado: •… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos