-
1 amenazar
v.1 to threaten (person).amenazar a alguien con hacer algo to threaten somebody with doing somethingamenazar a alguien con el despido/de muerte to threaten to sack/kill somebodyEl pandillero amenazó al guarda The gang member threatened the guard.La droga amenaza al vecindario Drugs threaten the neighborhood.2 to threaten to, to look like it is going to, to look like it's going to.Esa pared amenaza caerse That wall threatens to fall down.* * *1 (coaccionar) to threaten2 (presagiar) to threaten1 (coaccionar) to threaten2 figurado (presagiar) to threaten\amenazar de muerte a alguien to threaten to kill somebody* * *verb* * *1.VT to threaten2.VI to threaten, impend* * *1.verbo transitivoa) persona to threatenb) ( dar indicios de)2.amenazar via) personaamenazar con + inf — to threaten to + inf
b) ( dar indicios de)3.amenazar con + inf — to threaten to + inf
amenazar v impers (Meteo)* * *= pose + threat, threaten, make + threats, menace, rattle + Posesivo + saber, bare + Posesivo + teeth, show + Posesivo + teeth.Nota: En señal de amenaza y/o defensa.Ex. Some would speculate that optical publishing poses a threat to online information retrieval.Ex. Besides, any second edition threatened to require some recataloguing.Ex. He knew that Kate Lespran was not one to make empty threats.Ex. Her sympathy for small, helpless creatures suggests that she sees herself as an imprisoned, helpless creature herself, vulnerable to men who would menace or tyrannize her.Ex. President Bush is rattling his saber and has declared open season on Saddam personally.Ex. He kept his eyes on Aethon and bared his teeth in a silent snarl as he allowed himself to be led backward.Ex. Wind raged over the sea; waves snarled and showed their teeth.* * *1.verbo transitivoa) persona to threatenb) ( dar indicios de)2.amenazar via) personaamenazar con + inf — to threaten to + inf
b) ( dar indicios de)3.amenazar con + inf — to threaten to + inf
amenazar v impers (Meteo)* * *= pose + threat, threaten, make + threats, menace, rattle + Posesivo + saber, bare + Posesivo + teeth, show + Posesivo + teeth.Nota: En señal de amenaza y/o defensa.Ex: Some would speculate that optical publishing poses a threat to online information retrieval.
Ex: Besides, any second edition threatened to require some recataloguing.Ex: He knew that Kate Lespran was not one to make empty threats.Ex: Her sympathy for small, helpless creatures suggests that she sees herself as an imprisoned, helpless creature herself, vulnerable to men who would menace or tyrannize her.Ex: President Bush is rattling his saber and has declared open season on Saddam personally.Ex: He kept his eyes on Aethon and bared his teeth in a silent snarl as he allowed himself to be led backward.Ex: Wind raged over the sea; waves snarled and showed their teeth.* * *amenazar [A4 ]vt1 «persona» to threatenlo amenazaron de muerte they threatened to kill him, they issued a death threat against himme amenazaron con una navaja they threatened me with a knifeamenazar a algn CON + INF:nos amenazó con llamar a la policía he threatened to call the police2(dar indicios de): el edificio amenaza derrumbarse the building is in danger of collapsing o of collapseesas nubes amenazan lluvia those clouds look threatening, it looks like rain (judging from those clouds)■ amenazarvi1 «persona»: amenazar CON algo; to threaten sthlos mineros amenazan con una nueva huelga the miners are threatening a further strikeamenazar CON + INF to threaten to + INFamenazó con dimitir she threatened to resign2 (dar indicios de) amenazar CON + INF to threaten to + INFel incendio amenazaba con extenderse the fire threatened to spread■( Meteo):amenaza tormenta there's a storm brewingamenaza lluvia it's threatening to rain, it looks like rain, it looks as if it's going to rain* * *
amenazar ( conjugate amenazar) verbo transitivo
b) ( dar indicios de):
verbo intransitivo amenazar con hacer algo to threaten to do sth
amenazar v impers (Meteo):
amenaza lluvia it's threatening to rain
amenazar verbo transitivo to threaten: los secuestradores le amenazaron de muerte, the kidnappers threatened to kill him
' amenazar' also found in these entries:
Spanish:
acechar
- advertir
- ruina
- intimidar
English:
loom
- menace
- overhang
- threaten
- shake
* * *♦ vt1. [persona] to threaten;amenazar a alguien con hacerle algo to threaten to do sth to sb;amenazar a alguien con hacer algo to threaten sb with doing sth;amenazar a alguien con el despido to threaten to fire o sack sb;amenazar a alguien de muerte to threaten to kill sbesa casa amenaza ruina that house is in danger of collapsing♦ viamenazaron con ejecutar a los rehenes they threatened to execute the hostages2.amenazar con [dar señales de] to threaten to;una huelga que amenaza con crear un caos de transporte a strike which threatens to cause transport chaos;una especie que amenaza con desaparecer an endangered species, a species which is in danger of extinction♦ v impersonalamenaza lluvia/tormenta it looks like it's going to rain/there's going to be a storm* * *I v/t threaten (con, de with);amenazar a alguien de muerte threaten to kill s.o.;amenazar ruina threaten to collapse, be on the verge of collapse;amenaza tempestad there’s a storm brewingII v/i:amenazar con threaten to* * *amenazar {21} v: to threaten* * *amenazar vb1. (a una persona) to threaten2. (una cosa) to look like -
2 bramar
v.1 to bellow (animal).2 to roar.El toro brama de ira The bull bellows with rage.3 to groan (person) (de dolor).4 to howl, to bluster, to blow fiercely, to roar.El viento brama The wind roars.5 to trumpet.El elefante brama de alegría The elephant trumpets with joy.6 to bell, to bellow.El ciervo brama The deer bells.7 to roar at, to bellow at.El toro le brama a la vaca The bull roars at the cow.8 to utter throatily, to storm, to throat.Ricardo bramó su respuesta Richard uttered his answer throatily.* * *1 (toro, ciervo) to bellow2 (persona - de cólera) to roar, bellow; (- de dolor) to howl* * *verb1) to roar2) howl* * *VI1) (Zool) [toro, elefante] to bellow; [león] to roar2) [persona]están que braman con el alcalde — * they're hopping mad with the mayor
3) (Meteo) [viento] to howl, roar; [mar] to thunder* * *verbo intransitivo* * *= bellow, roar, rage, growl.Ex. As when 'Spider!' is bellowed at someone who does not exactly care for arachnids = Como cuando se le grita "¡Una araña!" a alguien que no se asusta de los arácnidos.Ex. The article was entitled 'The New York Public Library: the lions roar again' = El artículo se titulaba "La Biblioteca Pública de Nueva York: los leones rugen de nuevo".Ex. The party raged into the early morning hours drawing the attention of police, who have increased patrols in the area because of end of the year partying.Ex. 'Listen!' he growled, in a tone so dry, sarcastic and acrid that not another word was needed to indicate that he was not about to be upstaged by a 24 year old.* * *verbo intransitivo* * *= bellow, roar, rage, growl.Ex: As when 'Spider!' is bellowed at someone who does not exactly care for arachnids = Como cuando se le grita "¡Una araña!" a alguien que no se asusta de los arácnidos.
Ex: The article was entitled 'The New York Public Library: the lions roar again' = El artículo se titulaba "La Biblioteca Pública de Nueva York: los leones rugen de nuevo".Ex: The party raged into the early morning hours drawing the attention of police, who have increased patrols in the area because of end of the year partying.Ex: 'Listen!' he growled, in a tone so dry, sarcastic and acrid that not another word was needed to indicate that he was not about to be upstaged by a 24 year old.* * *bramar [A1 ]vi1 «toro» to bellow, roar; «ciervo» to bell, bellow; «elefante» to trumpet2 ( liter); «viento» to howl, roar; «mar» to roar3«persona»: está que brama he is fuming o seething* * *
bramar ( conjugate bramar) verbo intransitivo [toro/ciervo] to bellow;
[ elefante] to trumpet
bramar verbo intransitivo
1 (el ganado) to low, bellow
2 (gritar, rugir una persona) to roar, bellow
(el mar, el viento) to roar, howl
' bramar' also found in these entries:
English:
bellow
- rage
- roar
- snort
- howl
* * *bramar vi1. [animal] to bellow2. [persona] [de dolor] to groan;[de ira] to roar3. [viento] to howl;[mar] to roar* * *v/i1 de animal bellow, roar* * *bramar vi1) rugir: to roar, to bellow2) : to howl (of the wind)* * *bramar vb to bellow -
3 capitular
adj.capitular, capitulary.v.1 to capitulate, to surrender.Los soldados capitularon súbitamente The soldiers capitulated suddenly.El pueblo capituló su libertad The village surrendered its liberty.2 to come to terms, to make a pact, to acquiesce.Las partes capitularon al fin The parties came to terms at last.* * *► adjetivo1 capitular, capitulary1 (individuo de alguna comunidad eclesiástica) capitular1 MILITAR (rendirse) to capitulate2 (pactar) to come to an agreement, reach an agreement1 (pactar) to agree to2 (hacer capítulos de cargos) to charge* * *I1. VT1) [+ condiciones] to agree to, agree on2) (Jur) to charge (de with)impeach2. VI1) (Mil) (=rendirse) to capitulate, surrender2) (=pactar) to come to terms, make an agreement ( con with)IIADJ (Rel) chapter antes de ssala capitular — chapter house, meeting room
* * *verbo intransitivo to surrender, capitulate* * *= capitulate, surrender.Ex. The battle raged far longer than expected before the Spaniards finally capitulated.Ex. And we know that when one side surrenders to another in battle, it's a sign they've given up any hope for victory.----* sala capitular = chapter house.* * *verbo intransitivo to surrender, capitulate* * *= capitulate, surrender.Ex: The battle raged far longer than expected before the Spaniards finally capitulated.
Ex: And we know that when one side surrenders to another in battle, it's a sign they've given up any hope for victory.* sala capitular = chapter house.* * *vito surrender, capitulate* * *
capitular
I verbo intransitivo
1 Mil (rendirse) to capitulate, surrender
2 (pactar) to reach an agreement
3 (ceder, claudicar) to give in
II adjetivo Rel of the chapter
' capitular' also found in these entries:
English:
capitulate
* * *capitular1 adjsala capitular chapterhousecapitular2 vito capitulate, to surrender* * *I v/i surrender, capitulateII adj REL:sala capitular chapterhouse* * *capitular vi: to capitulate, to surrender -
4 de fin de año
(n.) = end of the yearEx. The party raged into the early morning hours drawing the attention of police, who have increased patrols in the area because of end of the year partying.* * *(n.) = end of the yearEx: The party raged into the early morning hours drawing the attention of police, who have increased patrols in the area because of end of the year partying.
-
5 enseñar los dientes
figurado to bare one's teeth* * *to show one's claws, turn nasty* * *(v.) = show + Posesivo + teeth, bare + Posesivo + teethEx. Wind raged over the sea; waves snarled and showed their teeth.Ex. He kept his eyes on Aethon and bared his teeth in a silent snarl as he allowed himself to be led backward.* * *(v.) = show + Posesivo + teeth, bare + Posesivo + teethEx: Wind raged over the sea; waves snarled and showed their teeth.
Ex: He kept his eyes on Aethon and bared his teeth in a silent snarl as he allowed himself to be led backward. -
6 epidemia + arrasar
-
7 escarlatina
adj.scarlet.f.scarlet fever.* * *1 scarlet fever* * ** * *femenino scarlet fever, scarlatina* * *Ex. Evidence is slight that books ever helped spread the epidemics of smallpox, tuberculosis, and scarlet fever that raged in US and European cities at the turn of the century.* * *femenino scarlet fever, scarlatina* * *Ex: Evidence is slight that books ever helped spread the epidemics of smallpox, tuberculosis, and scarlet fever that raged in US and European cities at the turn of the century.
* * *scarlet fever, scarlatina* * *
escarlatina sustantivo femenino
scarlet fever, scarlatina
escarlatina f Med scarlet fever
' escarlatina' also found in these entries:
English:
scarlet fever
- scarlet
* * *escarlatina nfscarlet fever* * *f MED scarlet fever* * *escarlatina nf: scarlet fever -
8 evidencia + ser + escasa
(n.) = evidence + be + slightEx. Evidence is slight that books ever helped spread the epidemics of smallpox, tuberculosis, and scarlet fever that raged in US and European cities at the turn of the century.* * *(n.) = evidence + be + slightEx: Evidence is slight that books ever helped spread the epidemics of smallpox, tuberculosis, and scarlet fever that raged in US and European cities at the turn of the century.
-
9 fin de año
* * *(n.) = EOY (end of year), end of the yearEx. I see that RefViz is a new product offering at ProCite, and currently (through EOY) on discount.Ex. The party raged into the early morning hours drawing the attention of police, who have increased patrols in the area because of end of the year partying.* * ** * *(n.) = EOY (end of year), end of the yearEx: I see that RefViz is a new product offering at ProCite, and currently (through EOY) on discount.
Ex: The party raged into the early morning hours drawing the attention of police, who have increased patrols in the area because of end of the year partying. -
10 gruñir
v.1 to growl, to snarl, to grunt.El viejo amargado gruñe por todo The grouch growls at everything.Los perros gruñen en la noche The dogs growl at night.2 to growl, to grouch.El viejo amargado gruñe por todo The grouch growls at everything.3 to growl at, to snarl at.Me gruñó el oso The bear growled at me.* * *1 to grunt* * *verb* * *VI1) [animal] to grunt, growl2) [persona] to grouse *, grumble* * *verbo intransitivob) (fam) persona to grumble* * *= growl, grunt, snort, snarl, niggle, groan, grouch (about).Ex. 'Listen!' he growled, in a tone so dry, sarcastic and acrid that not another word was needed to indicate that he was not about to be upstaged by a 24 year old.Ex. 'Humph!' grunted the director, accepting the check with a preoccupied air = "¡Humph!" gruñó el director, aceptando el cheque con un aire preocupado.Ex. 'I have always attended those conferences,' he snorted.Ex. Wind raged over the sea; waves snarled and showed their teeth.Ex. The House of Commons passed the week in niggling without result over a profusion of theoretical issues.Ex. Young kids like listening to these shaggy dog stories, but don't usually 'get it', while parents generally groan over the punch lines.Ex. You can choose to grouch about what they don't have OR open your mind up and see what they have to offer.* * *verbo intransitivob) (fam) persona to grumble* * *= growl, grunt, snort, snarl, niggle, groan, grouch (about).Ex: 'Listen!' he growled, in a tone so dry, sarcastic and acrid that not another word was needed to indicate that he was not about to be upstaged by a 24 year old.
Ex: 'Humph!' grunted the director, accepting the check with a preoccupied air = "¡Humph!" gruñó el director, aceptando el cheque con un aire preocupado.Ex: 'I have always attended those conferences,' he snorted.Ex: Wind raged over the sea; waves snarled and showed their teeth.Ex: The House of Commons passed the week in niggling without result over a profusion of theoretical issues.Ex: Young kids like listening to these shaggy dog stories, but don't usually 'get it', while parents generally groan over the punch lines.Ex: You can choose to grouch about what they don't have OR open your mind up and see what they have to offer.* * *gruñir [I9 ]vi1 «cerdo» to grunt2 «perro» to growlsiempre está gruñendo she's always grumbling o grousing about something* * *
gruñir ( conjugate gruñir) verbo intransitivo
[ perro] to growl
gruñir verbo intransitivo
1 (cerdo) to grunt
2 (persona) to grumble
' gruñir' also found in these entries:
Spanish:
rezar
English:
growl
- grunt
- snarl
- groan
- grouse
- snort
* * *gruñir vi1. [perro] to growl2. [cerdo] to grunt3. [persona] to grumble* * *v/i1 ( quejarse) grumble, moan fam* * *gruñir {38} vi1) : to growl, to grunt2) : to grumble* * *gruñir vb1. (cerdo) to grunt2. (perro) to growl3. (persona) to grumble -
11 jarana
f.1 rumpus, shindy (alboroto).2 noise, racket, din.3 spree, revel, high jinks, jinks.* * *2 (jaleo) racket, din\armar jarana to make a racketirse de jarana to go out on the town* * *SF1) * (=juerga) binge *andar/ir de jarana — to be/go out on the town
2) Méx (Mús) small guitar3) Perú (=baile) dance4) Caribe (=banda) dance band5) CAm (=deuda) debt6) And (=embuste) fib7) LAm (=broma) practical joke, hoaxla jarana sale a la cara — CAm a joke can come back on you
* * *1) (fam)a) ( bromas)basta de jarana — that's enough fun and games o fooling around (colloq)
b) ( juerga)salir de jarana — to go out on the town o out partying (colloq)
3)b) (Per) ( fiesta) party ( with folk music)* * *= fireworks, high jinks [hijinks], horseplay, hijinks [high jinks], revels, partying, beano.Ex. 'You know, Tom, if I ever find another job -- and I'm already looking -- there will be some fireworks around here before I leave, I can guarantee you that!'.Ex. The novel has a striking emphasis on matters such high jinks, horseplay, capers, and antics.Ex. The novel has a striking emphasis on matters such high jinks, horseplay, capers, and antics.Ex. Again and again, the author races past important events in Evans' life in order to dwell on all his bedroom conquests and juvenile hijinks.Ex. Virtually all of the revels at court and many of the temporary, purpose built banqueting houses used to celebrate diplomatic occasions between 1543 and 1559 were produced and built under the supervision of Sir Thomas Cawarden.Ex. The party raged into the early morning hours drawing the attention of police, who have increased patrols in the area because of end of the year partying.Ex. Things take a turn for the unexpected, however, when Herman suggests that the three of them head off for a beano by the sea.----* de jarana = out on the town, a (late) night out on the town.* irse de jarana = paint + the town red, go out on + the town.* salir de jarana = paint + the town red, go out on + the town.* * *1) (fam)a) ( bromas)basta de jarana — that's enough fun and games o fooling around (colloq)
b) ( juerga)salir de jarana — to go out on the town o out partying (colloq)
3)b) (Per) ( fiesta) party ( with folk music)* * *= fireworks, high jinks [hijinks], horseplay, hijinks [high jinks], revels, partying, beano.Ex: 'You know, Tom, if I ever find another job -- and I'm already looking -- there will be some fireworks around here before I leave, I can guarantee you that!'.
Ex: The novel has a striking emphasis on matters such high jinks, horseplay, capers, and antics.Ex: The novel has a striking emphasis on matters such high jinks, horseplay, capers, and antics.Ex: Again and again, the author races past important events in Evans' life in order to dwell on all his bedroom conquests and juvenile hijinks.Ex: Virtually all of the revels at court and many of the temporary, purpose built banqueting houses used to celebrate diplomatic occasions between 1543 and 1559 were produced and built under the supervision of Sir Thomas Cawarden.Ex: The party raged into the early morning hours drawing the attention of police, who have increased patrols in the area because of end of the year partying.Ex: Things take a turn for the unexpected, however, when Herman suggests that the three of them head off for a beano by the sea.* de jarana = out on the town, a (late) night out on the town.* irse de jarana = paint + the town red, go out on + the town.* salir de jarana = paint + the town red, go out on + the town.* * *A ( fam)12C* * *
jarana sustantivo femenino
1 (fam)a) ( bromas):◊ basta de jarana that's enough fun and games o fooling around (colloq)b) ( juerga):◊ salir de jarana to go out on the town o out partying (colloq)
2
jarana f fam (juerga) binge, spree
' jarana' also found in these entries:
Spanish:
pachanga
English:
revelry
* * *jarana nfFamirse de jarana to go out on the town2. [alboroto] rumpus;se organizó una gran jarana all hell broke loose* * *f fam1 partying fam ;irse de jarana go out on the town fam, go out partying fam2 ( alboroto) racket* * *jarana nf3) : small guitar -
12 juerga
f.1 rave-up, binge (informal).irse de juerga to go out on the townestar de juerga to be partyingtomar algo a juerga to take something as a joke¡qué juerga nos pasamos anoche con su primo! what a laugh we had with her cousin last night!2 drunken party, drinking session, rave-up, wassail.3 merrymaking.4 spree, boisterous merrymaking, drinking bout, good time.* * *1 familiar rave-up, bash■ está siempre de juerga he's always out having a good time, he's always out partying\correrse una juerga to have a ballirse de juerga to go out on the town* * *femenino (fam)ir de juerga — to go out on the town o out partying (colloq)
organizar una juerga — to have o throw a party
correrse una juerga — (fam) to have a ball o a great time (colloq)
* * *= bash, revels, bout of boozing, drinking bout, boozing bout, partying, beano.Ex. The 'Book bash' designed to recruit special needs children and their families to the library.Ex. Virtually all of the revels at court and many of the temporary, purpose built banqueting houses used to celebrate diplomatic occasions between 1543 and 1559 were produced and built under the supervision of Sir Thomas Cawarden.Ex. Did you know that heavy bouts of boozing damages the red muscle fibres you need for endurance?.Ex. For the most part it is a story of bug-ridden rooms in working-men's hotels, of fights, drinking bouts, cheap brothels, Russian refugees, cadging.Ex. After another of his boozing bouts his bride-to-be throws him out of her house.Ex. The party raged into the early morning hours drawing the attention of police, who have increased patrols in the area because of end of the year partying.Ex. Things take a turn for the unexpected, however, when Herman suggests that the three of them head off for a beano by the sea.----* correrse una juerga = have + a ball, have + a great time.* de juerga = out on the town, a (late) night out on the town.* irse de juerga = paint + the town red, go out on + the town.* juerga de cerveza = beer bash.* salir de juerga = go out + boozing, paint + the town red, go out on + the town.* * *femenino (fam)ir de juerga — to go out on the town o out partying (colloq)
organizar una juerga — to have o throw a party
correrse una juerga — (fam) to have a ball o a great time (colloq)
* * *= bash, revels, bout of boozing, drinking bout, boozing bout, partying, beano.Ex: The 'Book bash' designed to recruit special needs children and their families to the library.
Ex: Virtually all of the revels at court and many of the temporary, purpose built banqueting houses used to celebrate diplomatic occasions between 1543 and 1559 were produced and built under the supervision of Sir Thomas Cawarden.Ex: Did you know that heavy bouts of boozing damages the red muscle fibres you need for endurance?.Ex: For the most part it is a story of bug-ridden rooms in working-men's hotels, of fights, drinking bouts, cheap brothels, Russian refugees, cadging.Ex: After another of his boozing bouts his bride-to-be throws him out of her house.Ex: The party raged into the early morning hours drawing the attention of police, who have increased patrols in the area because of end of the year partying.Ex: Things take a turn for the unexpected, however, when Herman suggests that the three of them head off for a beano by the sea.* correrse una juerga = have + a ball, have + a great time.* de juerga = out on the town, a (late) night out on the town.* irse de juerga = paint + the town red, go out on + the town.* juerga de cerveza = beer bash.* salir de juerga = go out + boozing, paint + the town red, go out on + the town.* * *( fam)partyinganoche nos fuimos de juerga last night we went out on the town o we went out partying ( colloq)organizar or montar una juerga to have o throw a partyno puedo estar todas las noches de juerga I can't live it up every night, I can't go out on the town every night ( colloq)* * *
juerga sustantivo femenino (fam):◊ ir de juerga to go out on the town o out partying (colloq);
organizar una juerga to have o throw a party
juerga f fam binge, rave-up
correrse una juerga, to go on a binge
' juerga' also found in these entries:
Spanish:
amiguete
- compinche
- correrse
- desmadre
- jarana
- jolgorio
- farra
English:
approve of
- binge
- booze-up
- fling
- night
- out
- piss-up
- spree
- bash
* * *juerga nfFammontar una juerga to party, Br to have a rave-up;correrse una juerga, irse de juerga to go out on the town;estar de juerga to be partying;tomar algo a juerga to take sth as a joke;¡qué juerga nos pasamos anoche con su primo! what a laugh we had with her cousin last night!* * *f fampartying fam ;irse de juerga go out on the town fam, go out partying fam ;correrse una juerga have a ball fam* * *juerga nf: partying, bingeirse de juerga: to go on a spree* * * -
13 llamar la atención de
(v.) = draw + the attention ofEx. The party raged into the early morning hours drawing the attention of police, who have increased patrols in the area because of end of the year partying.* * *(v.) = draw + the attention ofEx: The party raged into the early morning hours drawing the attention of police, who have increased patrols in the area because of end of the year partying.
-
14 mostrar los dientes
(v.) = show + Posesivo + teeth, bare + Posesivo + teethEx. Wind raged over the sea; waves snarled and showed their teeth.Ex. He kept his eyes on Aethon and bared his teeth in a silent snarl as he allowed himself to be led backward.* * *(v.) = show + Posesivo + teeth, bare + Posesivo + teethEx: Wind raged over the sea; waves snarled and showed their teeth.
Ex: He kept his eyes on Aethon and bared his teeth in a silent snarl as he allowed himself to be led backward. -
15 parranda
f.spree, blowoff, binge, noisy party.* * *1 familiar spree\ir(se) de parranda to go out on the town* * *SF1) * (=juerga) spreeandar o ir de parranda — to go out on the town *
* * *femenino (fam)estar or andar/irse de parranda — to be/go out on the town o out partying (colloq)
* * *= partying, beano.Ex. The party raged into the early morning hours drawing the attention of police, who have increased patrols in the area because of end of the year partying.Ex. Things take a turn for the unexpected, however, when Herman suggests that the three of them head off for a beano by the sea.----* de parranda = out on the town, a (late) night out on the town.* irse de parranda = paint + the town red, go out on + the town.* salir de parranda = go out + boozing, paint + the town red, go out on + the town.* * *femenino (fam)estar or andar/irse de parranda — to be/go out on the town o out partying (colloq)
* * *= partying, beano.Ex: The party raged into the early morning hours drawing the attention of police, who have increased patrols in the area because of end of the year partying.
Ex: Things take a turn for the unexpected, however, when Herman suggests that the three of them head off for a beano by the sea.* de parranda = out on the town, a (late) night out on the town.* irse de parranda = paint + the town red, go out on + the town.* salir de parranda = go out + boozing, paint + the town red, go out on + the town.* * *( fam)siempre está or anda de parranda con sus amigotes he's always out on the town o out partying with his friends ( colloq)* * *
parranda sustantivo femenino (fam):◊ estar/irse de parranda to be/go out on the town o out partying (colloq)
* * *parranda nfFam [juerga]* * *f:andar oirse de parranda fam go out on the town fam* * * -
16 polémica + continuar
(n.) = controversy + rage, argument + rageEx. This report seems to have raised more questions than it has answered, particularly in the area of ILL costs and charges, where controversy rages and agreement between the various types of library appears well-nigh impossible to reach.Ex. For some years now an argument has raged over author versus title entry for nonbook materials.* * *(n.) = controversy + rage, argument + rageEx: This report seems to have raised more questions than it has answered, particularly in the area of ILL costs and charges, where controversy rages and agreement between the various types of library appears well-nigh impossible to reach.
Ex: For some years now an argument has raged over author versus title entry for nonbook materials. -
17 polémica + perdurar
(n.) = argument + rageEx. For some years now an argument has raged over author versus title entry for nonbook materials.* * *(n.) = argument + rageEx: For some years now an argument has raged over author versus title entry for nonbook materials.
-
18 protestar furiosamente
(v.) = rage againstEx. Following 1996, when everybody raged against French backwardness on the Internet, a new project called 'France Explorer' was launched.* * *(v.) = rage againstEx: Following 1996, when everybody raged against French backwardness on the Internet, a new project called 'France Explorer' was launched.
-
19 retumbar
v.1 to resound.2 to boom, to resound, to thunder, to reverberate.3 to boom to.Me retumba la explosión The explosion booms to me.* * *1 (resonar) to resound, echo2 (tronar) to thunder, boom* * *verb1) to resound2) roar3) roll* * *VI1) [artillería] to boom, thunder; [trueno] to roll, crash2) [voz, pasos] to echo* * *verbo intransitivo voz/explosión to boom; eco to resound; paso to echo; trueno to roll, boom; habitación to resound* * *= reverberate, resound, rumble, thunder, rage.Ex. The film was narrowly endorsed by the ALA only after a heated and violent debate which is still reverberating = La película fue apoyada por la ALA con un estrecho margen después de un debate violento y acalorado que todavía resuena.Ex. It has resounded through successive grandiose pronouncements in the major library inquiries of the century, the library as `the centre of the intellectual life of the area which it serves'.Ex. As a writer he could not continue to live in Czechoslovakia after the Soviet tanks rumbled into Prague in 1968.Ex. The juggernaut of 'new British' history thunders on with Smyth's textbook on the United Kingdom between 1660 and 1800.Ex. The party raged into the early morning hours drawing the attention of police, who have increased patrols in the area because of end of the year partying.* * *verbo intransitivo voz/explosión to boom; eco to resound; paso to echo; trueno to roll, boom; habitación to resound* * *= reverberate, resound, rumble, thunder, rage.Ex: The film was narrowly endorsed by the ALA only after a heated and violent debate which is still reverberating = La película fue apoyada por la ALA con un estrecho margen después de un debate violento y acalorado que todavía resuena.
Ex: It has resounded through successive grandiose pronouncements in the major library inquiries of the century, the library as `the centre of the intellectual life of the area which it serves'.Ex: As a writer he could not continue to live in Czechoslovakia after the Soviet tanks rumbled into Prague in 1968.Ex: The juggernaut of 'new British' history thunders on with Smyth's textbook on the United Kingdom between 1660 and 1800.Ex: The party raged into the early morning hours drawing the attention of police, who have increased patrols in the area because of end of the year partying.* * *retumbar [A1 ]viA «voz» to boom; «eco» to resound; «paso» to echo; «trueno» to roll, boom; «cañón/explosión» to boomtiene una voz que retumba he has a loud, booming voicelos golpes hacían retumbar las paredes the banging was making the walls shakeB «habitación» to resoundel teatro retumbaba con los aplausos the theater resounded with the sound of clappingtodo el pasillo parecía retumbar con las pisadas the whole corridor seemed to echo o resound with the sound of footsteps* * *
retumbar ( conjugate retumbar) verbo intransitivo [voz/explosión] to boom;
[ eco] to resound;
[ paso] to echo;
[ trueno] to roll, boom;
[ habitación] to resound
retumbar verbo intransitivo
1 (hacer mucho ruido) to thunder, boom
(las pisadas, golpes) to resound
2 (resonar, pervivir) sus insultos resonaban en mis oídos, his abuse resounded in my head
' retumbar' also found in these entries:
English:
boom
- roll
- rumble
- crash
- pound
- resound
- reverberate
* * *retumbar vi1. [resonar] to resound;sus gritos retumbaban en la cueva his shouts echoed o resounded around the cave;las paredes retumbaban con cada explosión the walls shook with each explosion;Famme retumban los oídos my ears are ringing2. [hacer ruido] to thunder, to boom;el trueno retumbó en la sala the thunder rumbled through the hall* * *v/i boom* * *retumbar vi1) : to boom, to thunder2) : to resound, to reverberate* * *retumbar vb1. (resonar) to echo2. (hacer ruido) to boom -
20 rugir
v.1 to roar (animal, mar, viento).2 to roar at.Me ruge el tigre The tiger roars at me.* * ** * *verb* * *VI1) [león etc] to roar; [toro] to bellow; [mar] to roar; [tormenta, viento] to roar, howl, rage; [estómago] to rumble; [persona] to roarrugir de dolor — to roar o howl with pain
2) ** (=oler mal) to pong *, stink* * *verbo intransitivo león/mar/viento to roar* * *= roar, rumble, thunder, rage, growl.Ex. The article was entitled 'The New York Public Library: the lions roar again' = El artículo se titulaba "La Biblioteca Pública de Nueva York: los leones rugen de nuevo".Ex. As a writer he could not continue to live in Czechoslovakia after the Soviet tanks rumbled into Prague in 1968.Ex. The juggernaut of 'new British' history thunders on with Smyth's textbook on the United Kingdom between 1660 and 1800.Ex. The party raged into the early morning hours drawing the attention of police, who have increased patrols in the area because of end of the year partying.Ex. 'Listen!' he growled, in a tone so dry, sarcastic and acrid that not another word was needed to indicate that he was not about to be upstaged by a 24 year old.* * *verbo intransitivo león/mar/viento to roar* * *= roar, rumble, thunder, rage, growl.Ex: The article was entitled 'The New York Public Library: the lions roar again' = El artículo se titulaba "La Biblioteca Pública de Nueva York: los leones rugen de nuevo".
Ex: As a writer he could not continue to live in Czechoslovakia after the Soviet tanks rumbled into Prague in 1968.Ex: The juggernaut of 'new British' history thunders on with Smyth's textbook on the United Kingdom between 1660 and 1800.Ex: The party raged into the early morning hours drawing the attention of police, who have increased patrols in the area because of end of the year partying.Ex: 'Listen!' he growled, in a tone so dry, sarcastic and acrid that not another word was needed to indicate that he was not about to be upstaged by a 24 year old.* * *rugir [I7 ]vi1 «león/tigre» to roar2 ( liter); «mar/viento» to roar* * *
rugir ( conjugate rugir) verbo intransitivo [león/mar/viento] to roar
rugir verbo intransitivo
1 (un animal) to roar
2 (el viento, etc) to howl, roar
3 fam (las tripas) to rumble
' rugir' also found in these entries:
Spanish:
bramar
English:
bellow
- growl
- rage
- roar
* * *rugir vi1. [animal] to roar3. [persona] to bellow4. [tripas] to rumble;me rugen las tripas my tummy's rumbling* * ** * *rugir {35} vi: to roar* * *rugir vb to roar
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Raged — Rage Rage, v. i. [imp. & p. p. {Raged} (r[=a]jd); p. pr. & vb. n. {Raging} (r[=a] j[i^]ng).] [OF. ragier. See {Rage}, n.] 1. To be furious with anger; to be exasperated to fury; to be violently agitated with passion. Whereat he inly raged. Milton … The Collaborative International Dictionary of English
raged — en·raged; en·raged·ly; … English syllables
raged — reɪdÊ’ n. anger, fury; instance of violent weather (of the wind, waves, etc.); desire, passion v. be furiously angry, behave furiously, be irate … English contemporary dictionary
raged — 1) edgar 2) grade … Anagrams dictionary
en|raged — «ehn RAYJD», adjective. angered; infuriated; furious: »With an enraged roar, the elephant charged … Useful english dictionary
Young hot colts, being raged, do rage the more. — См. Молодой ум, что молодая брага … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
storm raged — storm produced violent weather, storm took place … English contemporary dictionary
Danny Jay — (born 18 January 1993) is a Croatian Born English Actor. Danny Jay grew up in Jadranovo in Croatia. His mother Helena Kovarbasic was Croatian born whereas his father Oliver Jones was Welsh. This made for an interesting upbringing where he was… … Wikipedia
rage — rage1 [reıdʒ] n [U and C] [Date: 1200 1300; : Old French; Origin: Latin rabies anger, wildness , from rabere to be wild with anger ] 1.) a strong feeling of uncontrollable anger ▪ Sobbing with rage, Carol was taken to the hospital. in a rage ▪… … Dictionary of contemporary English
Rage — Rage, v. i. [imp. & p. p. {Raged} (r[=a]jd); p. pr. & vb. n. {Raging} (r[=a] j[i^]ng).] [OF. ragier. See {Rage}, n.] 1. To be furious with anger; to be exasperated to fury; to be violently agitated with passion. Whereat he inly raged. Milton.… … The Collaborative International Dictionary of English
Raging — Rage Rage, v. i. [imp. & p. p. {Raged} (r[=a]jd); p. pr. & vb. n. {Raging} (r[=a] j[i^]ng).] [OF. ragier. See {Rage}, n.] 1. To be furious with anger; to be exasperated to fury; to be violently agitated with passion. Whereat he inly raged. Milton … The Collaborative International Dictionary of English