-
1 qualquer
qual.quer[kwawk‘ɛr] pron 1 quelconque. 2 quaisquer pl quelconque. qualquer coisa n’importe quoi. qualquer lugar n’importe où. qualquer outro tout autre. qualquer um, qualquer pessoa n’importe qui, quiconque.* * *[kwaw`kɛ(x)]Adjetivo(plural: quaisquer)n'importe quel(n'importe quelle)Pronome n'importe lequel(n'importe laquelle)está em qualquer lugar c'est quelque partqualquer um deles n'importe lequel d'entre euxqualquer um ou pessoa n'importe quia qualquer momento n'importe quand* * *determinante indefinido1 (um, algum) quelquequalquer dia vou visitar-teun de ces jours je te fais une petite visitequelconqueuma razão qualquerune raison quelconquequalquer comentário será analisadotout commentaire sera analyséqualquer um pode participarn'importe qui peut participer; tout le monde peut participerpronome indefinidoquiconquefez o que qualquer outro faria no seu lugaril a fait ce que n'importe qui aurait fait à sa placenão te preocupas com o vestido, serve qualquer umne t'inquiète pas pour la robe, n'importe laquelle fera l'affaireele não é qualquer umil n'est pas le premier venu; ce n'est pas n'importe quià n'importe quel momentde toute façonn'importe quandquelque part; n'importe oùquelque chose; n'importe quoiquelqu'un; n'importe quiquelle que soit la raison -
2 importar
im.por.tar[ĩport‘ar] vt 1 importer. vi 2 être d’importance. isso não importa cela n’a pas d’importance. não importa n’importe. pouco importa peu importe.* * *[ĩmpox`ta(x)]Verbo transitivo (mercadoria, produto) importer(idéia) prendreVerbo intransitivo avoir de l'importanceVerbo Pronominal importa-se de … ça ne vous dérange pas de …não importa ça n'a pas d'importancenão me importa ça m'est égalpouco importa peu importe* * *verbonão importa!peu importe!2(quantia) importar emimporter à -
3 calhar
[ka`ʎa(x)]Verbo intransitivo calhou viajarmos juntos il se trouve que nous avons voyagé ensemblecalhar bem/mal tomber bien/malse calhar si ça se trouvevir a calhar tomber à pic* * *verboo feriado calha no fim-de-semanale jour férié tombe le week-endcalhou as duas trazerem o mesmo vestidoelles se trouvaient avoir la même robefico onde calhaje reste n'importe oùéchoircalhou a mimc'est mon tourcalha bem, vamos juntosça tombe bien, on va ensemblecalhar bemaller bien ensemblen'importe commentn'importe quandpeut-être; probablementtomber bien -
4 altura
al.tu.ra[awt‘urə] sf hauteur, élévation.* * *[aw`tura]Substantivo feminino hauteur féminin(de pessoa) taille féminin(ocasião, momento) moment masculinter um metro de altura mesurer un mètre de hauta certa ou dada altura à un moment donnénessa altura à l'époqueestar à altura de être à la hauteur de* * *nome feminino1 (de edifício, montanha) hauteurter cem metros de alturaavoir une hauteur de cent mètrester dois metros de alturamesurer deux mètres de hauteura certa alturaà un certain momentem qualquer alturaà n'importe quel moment(passado) époquenessa alturaà cette époquenesta alturaà ce moment làestar à altura de alguémêtre à la hauteur de quelqu'un -
5 balda
nome femininomanien'importe comment -
6 coisa
coi.sa[k‘ojzə] sf 1 chose, machin, truc. 2 fait, phénomène, réalité. alguma coisa quelque chose. a mesma coisa la même chose. as coisas vão mal les choses tournent mal. fazer as coisas pela metade faire les choses à moitié. não é grande coisa ce n’est pas grand-chose. pouca coisa peu de chose. qualquer coisa n’importe quoi. um monte de coisas un tas de choses.* * *[`kojza]Substantivo feminino chose féminin(deseja) mais alguma coisa? vous désirez autre chose?não ser grande coisa ne pas valoir grand-chosealguma coisa quelque chosecoisa nenhuma rien du toutcoisa de l'affaire de* * *nome femininotenho muitas coisas para fazerj'ai beaucoup de choses à fairetruc m.dá-me essa coisa aídonne-moi ce truc-là3 (circunstância, acontecimento) choseé sempre a mesma coisac'est toujours la même choseno estado actual das coisasdans l'état actuel des choses; au point où en sont les chosesfalemos de coisas sériasparlons de choses sérieusesquelque choserien du toutil y a cinq minutesdire des choses sans queue ni têtece n'est pas grand choseautre chose -
7 como
co.mo[k‘omu] adv comme. • pron interrog+conj comment. • prep en, en tant que. assim como comme ou ainsi que? como? comment? como se comme si. como se deve comme il faut. como vai? comment ça va? ou comment vas-tu? ou comment allez-vous? e como! et comment! seja como for quoiqu’il soit. tanto... como aussi bien... que.* * *[`komu]Advérbio1. (ger) commecomo quem não quer nada mine de riencomo se de nada fosse comme si de rien n'étaitcomo ele é inteligente! comme il est intelligent!como é difícil arranjar lugar para estacionar! comme il est difficile de trouver une place pour stationner!como você se engana! comme tu te trompes!como o tempo passa depressa! que le temps passe vite!2. (de que maneira) commentcomo? comment?como vai? comment vas-tu?como se nada estivesse acontecendo comme si de rien n'étaitfiz como você j'ai fait comme toiConjunção commeé bonita como a mãe elle est jolie comme sa mèreé tão alto como o irmão il est aussi grand que son frèrecomo queira! comme tu veux!seja como for n'importe commentas cidades grandes como Paris … les grandes villes comme Paris…como entrada quero uma sopa je veux une soupe en entréeque tem como sobremesa? qu'avez-vous en dessert?como pai tenho uma opinião diferente en tant que père, j'ai un avis différentcomo estávamos atrasados fomos de táxi comme nous étions en retard, nous avons pris un taxicomo não atendiam pensamos que não estavam comme ils ne répondaient pas, nous avons pensé qu'ils n'étaient pas làcomo deve ser comme il se doit* * *conjunçãoele é como o paiil est comme son pèretão... comoaussi... quetanto... comotant... commeassim comoainsi que; tout commecomo era tarde, ele dormiu aquicomme il était tard, il a dormi iciela trabalha como gerente de lojaelle travaille comme gérante de boutiqueadvérbio(modo) comme; commentcomo ele gosta dela!comme il l'aime!como é que funciona?comment ça marche?como quem dizcomme qui diraitcomo não!et comment donc!como secomme sipronome interrogativocommentcomo assim?comment cela?como não?comment ça, non?a como é?combien ça coûte? -
8 importar-se
-
9 lugar
lu.gar[lug‘ar] sm 1 place, classement. 2 fonction, poste. 3 place, endroit, lieu. 4 Cin, Teat place. dar lugar donner de la place. em lugar de au lieu de, à la place de. em primeiro lugar d’abord. em qualquer lugar n’importe où. em todo lugar ou em todos os lugares partout. lugar de honra place d’honneur. lugar em pé place debout. lugar reservado place réservée. mandar guardar lugar faire garder sa place. ter lugar y avoir de la place.* * *[lu`ga(x)]Substantivo masculino(plural: -es)(espaço, assento) place fémininem primeiro lugar (em esporte) à la première place(antes) d'abordter lugar avoir lieuem lugar de au lieu dedar o lugar a alguém céder sa place à quelqu’untomar o lugar de alguém prendre la place de quelqu’un* * *nome masculinodar o lugar a alguémcéder sa place à quelqu'uncarro de cinco lugaresvoiture à cinq placestenda de dois lugarestente à deux placeslugar de péplace deboutlugar sentadoplace assiseestar fora do lugarne pas être à sa placemudar de lugarchanger de placea arte ocupa um lugar importante na sociedadel'art tient une place importante dans la sociéténo teu lugar, não faria issoà ta place, je ne ferai pas celapõe-te no meu lugarmets-toi à ma placeencontrar um lugar para estacionartrouver une place pour se garerem primeiro lugaren première positionse faire une place ao soleildonner lieu àau lieu deavoir lieutenir lieu de -
10 maneira
ma.nei.ra[man‘ejrə] sf 1 manière, moyen, façon. 2 maneiras pl a) gestes. b) comportement. de maneira que de façon que. de qualquer maneira n’importe comment, de toute façon. desta maneira de cette façon.* * *[ma`nejra]Substantivo feminino manière fémininde uma maneira geral d'une manière généraleà maneira de commede maneira alguma ou nenhuma pas du toutde maneira que si bien quede qualquer maneira de toute façondesta maneira comme çade todas as maneiras sous toutes ses formesde tal maneira … que tellement … quede uma maneira ou de outra d'une manière ou d'une autreSubstantivo feminino plural ter maneiras savoir se tenir* * *nome femininofaçonmaneira de pensarfaçon de penseré uma maneira de falarc'est une façon de parlermoyen m.de que maneira?de quelle manière?; comment?não há maneira de convencê-loil n'y a pas moyen de le convaincre; il n'y a aucune manière de le convaincresur son 31à la manière dede façon aucune, en aucune façonde toute manière, de toute façonde manière que, de façon que -
11 modo
mo.do[m‘ɔdu] sm 1 moyen, manière, guise, façon. 2 Gram, Mús mode. de modo algum aucunement, nullement. de modo que de façon que. de outro modo autrement. de qualquer modo n’importe comment. do mesmo modo de même. sem modos sans façons.* * *[`mɔdu]Substantivo masculino manière féminin(de verbo) mode masculincom bons/maus modos avec de bonnes/de mauvaises manièrester modos savoir se tenirde certo modo d'une certaine manièrede modo nenhum! sûrement pas!de modo que si bien quede qualquer modo de toute façonde tal modo que tellement…quemodo de usar mode d'emploi* * *nome masculinomanière f.um modo de pensarune façon de penserum modo de vidaun mode de vieadvérbio de modoadverbe de manièreà sa manièred'une certaine façonen aucune façonen aucune façon; du tout, point du toutde façon qued'une autre façonde toute façonde cette façon -
12 momento
mo.men.to[mom‘ẽtu] sm moment, instant. até o momento em que jusqu’à ce que. de um momento para o outro d’un moment à l’autre. em um dado momento à un moment donné. em qualquer momento à tout moment. neste momento maintenant, en ce moment. por um momento pour un instant.* * *[mo`mẽntu]Substantivo masculino moment masculinum momento! un moment!a qualquer momento à n'importe quel moment, à tout momentaté o momento jusqu'à présentde momento pour le momentdentro de momentos dans quelques instantsde um momento para o outro d'un moment à l'autreem dado momento à un moment donnéhá momentos il y a quelques instantsneste momento en ce momentpor momentos par moments(momentaneamente) un moment* * *nome masculinoaproveitar o momento presenteprofiter du moment présentmomentos depoisquelques moments aprèsum momento!un moment!houve um momento de desconfortoil y a eu un moment de gêneà tous momenten ce momentd'un moment à l'autreen ce moment -
13 ninguém
nin.guém[nĩng‘ẽj] pron personne.* * *[nĩŋ`gãj]Pronome personneninguém sabe personne ne le saitnão há ninguém (em casa) il n'y a personne (à la maison)não vi ninguém je n'ai vu personne* * *pronome indefinido invariávelnão entra mais ninguémplus personne ne peut rentrernão está ninguémil n'y a personneninguém sabe onde ele estápersonne ne sait où il estele sabe-o melhor do que ninguémil le sait mieux que personnenome masculino( pessoa de pouca importância) nullité; personne insignifiante; personne sans intérêt -
14 onde
on.de* * *[`õndʒi]Advérbio oùpor onde par où* * *advérbio( em que lugar) oùonde estás?où es-tu?onde vais?où vas-tu?não sei onde pus o livroje ne sais pas où j'ai mis le livrepergunto-me onde é que ele está agoraje me demande où il est maintenant◆ de onded'oùoù que ce soitoù◆ por ondepar où -
15 outro
ou.tro[‘owtru] pron autre. de outro modo, de outra maneira autrement. em outras palavras autrement dit. outra pessoa quelqu’un d’autre. outro lugar ailleurs. por outro lado d’autre part, par contre.* * *outro, tra[`otru, tra]Adjetivo e Pronome un autre(une autre)dê-me outro donne-m'en un autreo outro/a outra l'autreoutro dia un autre journo outro dia (no dia seguinte) le lendemain(relativo a dia passado) l'autre jourum ou outro l'un ou l'autreum após o outro l'un après l'autre* * *pronome indefinido masculino, femininoe há outrosil y en a d'autresele encontra-se com outrail a des rendez-vous avec une autrejá acabei esta bebida, queria outraj'ai finis ma boisson, je voudrais une autreele chega de um momento para o outroil vient d'un instant à l'autreuns gostam de viajar de comboio, outros preferem o carroles uns aiment prendre le train, les autres préfèrent la voituredeterminante indefinidode outro modod'une autre façonisso é outra coisaça, c'est une autre choseos outros dois não quiseram virles deux autres n'ont pas voulu venirprefiro outros sapatosje préfère d'autres chaussuresdá-me outro exemplodonne-moi un autre exemplequeria outro café, por favorencore un café, s'il vous plaîtsaíram juntos outra vezils sont sortis ensemble encore une foisl'autre jourele está do outro lado da estradail est de l'autre côté de la routen'importe quel autreautanton ne m'y reprendra plusne pas recommenceraussi bien l'un que l'autreblanc bonnet et bonnet blanc -
16 poder
po.der[pod‘er] vi pouvoir. • sm pouvoir, puissance, force, efficacité, grandeur. poder executivo pouvoir exécutif. poder judiciário pouvoir judiciaire. poder legislativo pouvoir législatif. pode ser (que) peut-être, c’est possible. Veja notas em ne e pouvoir.* * *[po`de(x)]Substantivo masculino(plural: -es)pouvoiro poder le pouvoirestar no poder être au pouvoirpoder de compra pouvoir d'achatestá em meu poder il est en mon pouvoirter em seu poder algo avoir quelque chose en sa possessionVerbo auxiliar poder fazer algo pouvoir faire quelque chosevocê podia tê-lo feito antes tu aurais pu le faire avantposso ajudar? je peux vous aider?posso fazê-lo je peux le fairenão posso mais! je n'en peux plus!não posso fazer nada! je ne peux rien faire!posso fumar? je peux fumer?não pode estacionar aqui vous ne pouvez pas stationner icinão pude sair ontem je n'ai pas pu sortir hiernão podemos abandoná-lo nous ne pouvons pas l'abandonnervocê pode fazer várias coisas tu peux faire plusieurs chosesvocê podia ter vindo de trem tu aurais pu venir en trainnão pode ser! ce n'est pas possible!você podia ter-nos avisado! tu aurais pu nous prévenir!pudera! évidemment!Verbo Impessoal (ser possível)pode ser que chova il se peut qu'il pleuvepode não ser verdade il se peut que ce ne soit pas vraipode acontecer a qualquer um ça peut arriver à n'importe quiVerbo + preposição (suportar) supporter(rival, adversário) venir à bout devocê não pode com tanto peso tu ne peux pas porter ça* * *verbo1 (ter força, ter influência) pouvoirele pode muitoil a beaucoup de pouvoirela vai viajar sempre que podeelle va voyager, dès qu'elle peut3 (capacidade, possibilidade) pouvoireu posso encontrar-me consigo amanhãje peux vous rencontrer demainnão podes ficar com issotu ne peux pas le garderposso entrar?je peux entrer?ele pode estar ocupadoil peut être occupépode serpeut-êtrepode ser que ela venhail se peut qu'elle viennejá não posso mais!je n'en peux plus!posso?je peux entrer?8(peso) poder compouvoirela não pode comigoelle ne peut me porternão poder com alguémne pas supporter quelqu'unnome masculinonão ter nenhum podern'avoir aucun pouvoirexercer poder sobre alguémexercer son pouvoir sur quelqu'uno poder da mentele pouvoir de l'espritestar no poderêtre au pouvoirtomar o poderprendre le pouvoir5 CIÊNCIAS, MECÂNICA pouvoirpoder absorventepouvoir absorbantter alguma coisa em seu poderavoir quelque chose en son pouvoirpouvoir absolupouvoir centralpouvoir d'achatpouvoir de décisionpouvoir spirituelpouvoir temporelpouvoir exécutifpouvoir législatifpleins pouvoirs -
17 quando
quan.do[kw‘ãdu] adv quand. • conj lorsque, quand, comme. até quando? jusqu’à quand? de quando em quando ou de vez em quando de temps en temps, de temps à autre. desde quando? depuis quand? é para quando? c’est pour quand? quando muito tout au plus.* * *[`kwãndu]Advérbio quandConjunção (no momento, época em que) quand(apesar de que) alors que(ao passo que) tandis quede quando em quando de temps en tempsdesde quando depuis quandquando quer que quandquando mais não seja au moinsquando muito tout au plus* * *conjunçãolorsqueavisa-me quando eles chegaremfais-moi savoir quand ils arriverontencontrei-o quando fui a Parisje l'ai retrouvé quand je suis allé à Parisalors quecontou tudo, quando eu lhe tinha pedido segredoil a tout raconté, alors que je lui avais demandé de garder le secretadvérbioquandaté quando?jusque quand?desde quando?depuis quand?quando é que chegaste?quand es-tu arrivé?; quand est-ce que tu es arrivé?de temps en temps, de temps à autretout au plusn'importe quand -
18 tanto
tan.to[t‘ãtu] sm tant. • pron tant de, autant de. • adv tant. tanto mais d’autant plus. tanto melhor tant mieux. tanto menos d’autant moins. tanto pior tant pis. vinte e tantos anos vingt et quelques. Veja nota em aussi.* * *tanto, ta[`tãntu, ta]Adjetivo1. (exprime grande quantidade) tant detanto dinheiro tant d'argenttanta gente tant de mondeesperei tanto tempo j'ai attendu si longtempstanto … que … tellement … que …de tantos em tantos dias tous les tels jourstantos outros tant d'autresé tanto por dia c'est tant par joursão umas tantas vezes ao dia ce sera tant de fois par jourtanto … como … autant de … que …eles têm tanta sorte como você ils ont autant de chance que toitanto um como o outro l'un comme l'autreAdvérbio1. (exprime grande quantidade) autant, tantquero-te tanto je t'aime tantnão quero tanto je n'en veux pas autant2. (em comparações) autant queele sabe tanto como eu il sait autant que moié um tanto caro c'est un peu cherde tanto fazer algo à force de faire quelque chosetanto faz! c'est du pareil au même!tanto pior/melhor tant pis/tant mieuxtanto quanto autant queum tanto un peuum tanto quanto un tant soit peutanto que tant et si bien quecomi tanto que fiquei mal-disposto j'ai tellement mangé que je me suis trouvé malPronome1. (indica grande quantidade) autantele não tem tantos il n'en a pas autant2. (indica igual quantidade) autanthavia muita gente ali, aqui não era tanta là-bas, il y avait du monde, ici il n'y en avait pas autantquero pêssegos, uns tantos verdes e uns tantos maduros je veux des pêches, quelques vertes et quelques mûresuns tantos aqui, uns tantos ali quelques-uns ici, quelques-uns là-basa tantos do mês passado le tant du mois derniersuponhamos que vêm tantos supposons qu'il en vienne tantàs tantas tout d'un coupàs tantas da noite tard dans la nuitpara tanto pour cela* * *determinante indefinido1 (quantidade, número) autant (de)tellement (de)tant (de)(ela) nunca tinha recebido tantas floreselle n'avait jamais reçu autant de fleurshavia tanta gente que me vim emborail y avait tellement de monde que je suis partitantas vezes quantas as necessáriasautant de fois qu'il le faudra; tant de fois qu'il le faudraautant (de)está tanto calor!il fait tellement chaud!3 (tão grande, tamanho) tant (de)autant (de)feito com tanto carinhofait avec tant de tendressetanto trabalho para nadatout ce travail pour rien4 (tempo, duração) autant (de)tellement (de)não levo tanto tempoje ne prends pas si longtempspodes ficar com ele tanto tempo quanto quiserestu peux le garder aussi longtemps que tu veuxpronome indefinido1 (número, quantidade) tantautantbebi tanto quanto pudej'ai bu autant que j'ai pu2 (tão grande, tão forte) autantos aplausos nunca foram tantoson n'avait jamais entendu autant d'applaudissementsganhar tanto por mêsgagner tant par moisisto custa tantoça coûte tantnome masculino(porção) peuum tanto de açúcarun peu de sucreum tanto de boa vontade e...un peu de bonne volonté et...advérbioela gosta tanto disso!elle aime tellement cela!ela trabalha tanto!elle travaille tant!ele insistiu tanto, que eu cediil a tellement insisté, que j'ai cédédemora tanto!c'est si long!à ce pointrégulièrementpas au point depas autantautantà tel point que, si tant est que, tant il est vrai que◆ tanto como1 autant que2 tant... quec'est égal, peu importe◆ tanto mais/menos... quantod'autant plus/moins... qued'autant plus quetant mieux◆ (estabelece uma relação de proporção) tanto melhor/pior... quantod'autant mieux/pis... quetant s'en faut quetant pistant pour centautant queautant que possibleautant que je sache◆ tanto... quetant... que, tellement... queautant vaut◆ um tantoun peuquelque peu, assez -
19 toa
nome femininoà toan'importe commentandar à toamarcher au hasardesforçar-se à toas'efforcer inutilementfalar à toaparler inconsidérément; parler sans réfléchirzangar-se à toase fâcher sans raison -
20 tolice
to.li.ce[tol‘isi] sf bêtise.* * *[to`lisi]Substantivo feminino bêtise féminin* * *nome femininodizer tolicesdire des sottisesé uma tolice!(c'est) n'importe quoi!
- 1
- 2
См. также в других словарях:
importe — sustantivo masculino 1. Valor de una cosa en dinero: Éste es el importe de las compras que hemos hecho … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
importé — importé, ée (in por té, tée) part. passé d importer1. Introduit par importation. Les marchandises importées … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
importe — s. m. 1. Custo, preço. 2. Importância total … Dicionário da Língua Portuguesa
importe — (De importar). m. Cuantía de un precio, crédito, deuda o saldo … Diccionario de la lengua española
importe — ► sustantivo masculino Precio o valor en dinero de un crédito, deuda, producto, etc.: ■ el importe total de la operación es de diez millones. SINÓNIMO coste cuantía montante precio valía * * * importe (de «importar») m … Enciclopedia Universal
importe — {{#}}{{LM I21125}}{{〓}} {{SynI21664}} {{[}}importe{{]}} ‹im·por·te› {{《}}▍ s.m.{{》}} Cantidad de dinero o cuantía de un precio, de un crédito, de una deuda o de algo semejante: • Pagué el importe de la factura en la caja central.{{○}} {{#}}{{LM… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
importe — (m) (Intermedio) cantidad de dinero que hay que pagar por algo; valor, costo Ejemplos: Se comienza a devolver el importe de las entradas del concierto que había sido cancelado. Tuve que abonar un importe adicional por el servicio de mesa y el de… … Español Extremo Basic and Intermediate
importe — s m Costo, valor o precio de una cosa: importe del cubierto, devolver el importe … Español en México
Importe — Import ist die gängige Bezeichnung für die Einfuhr von Waren und Dienstleistungen von Wirtschaftseinheiten, die ihren Wohnsitz außerhalb des jeweiligen Landes haben. Das Gegenteil von Import ist der Export. Der Export saldiert sich mit dem Import … Deutsch Wikipedia
Importé — Importation Les dix principaux pays pour le commerce international Une importation est une entrée dans un pays de biens ou services provenant d un autre pays. Ces marchandises peuvent être : des biens matériels et stockables. Par exemple des … Wikipédia en Français
Importe — Im|pọr|te 〈f. 19; meist Pl.〉 Einfuhrware; Ggs Exporte * * * Im|pọr|te, die; , n: 1. <Pl.> Importwaren. 2. (veraltend) im Ausland hergestellte Zigarre. * * * Im|pọr|te, die; , n: 1. <Pl.> Importwaren. 2. (veraltend) im Ausland… … Universal-Lexikon