-
1 qualidade
qua.li.da.de[kwalid‘adi] sf qualité, capacité, don, attribut. garantia de qualidade garantie de qualité.* * *[kwali`dadʒi]Substantivo feminino qualité fémininna qualidade de en qualité de, en tant que* * *nome femininode má qualidadede mauvaise qualitéde primeira qualidadede première qualitéuma das suas qualidade éune de ses qualités c'est dena qualidade de directoren qualité de directeurgarantie de qualitéqualité de vie -
2 qualidade da imagem
qualité de l’image. -
3 garantia de qualidade
garantie de qualité. -
4 fraco
fra.co[fr‘aku] adj faible. o convalescente ainda está muito fraco / le convalescent est encore très faible. aluno fraco étudiant faible. de constituição fraca faible de constitution. estilo fraco, sem vigor style faible. moeda fraca monnaie faible. o sexo frágil le sexe faible. sentir-se fraco se sentir faible. ter a vista fraca avoir la vue faible. ter o coração fraco avoir le cœur faible.* * *fraco, ca[`fraku, ka]Adjetivo faible(pessoa) chétif(ive)(corda) fin(e)(chuva) fin(e)(bebida) léger(ère)(qualidade) mauvais(e)* * *adjectivo -
5 inferior
in.fe.ri.or[ĩferi‘or] sm+adj inférieur.* * *[ĩfe`rjo(x)]Adjetivo(plural: -es)inférieur(e)um número inferior de moins depiso ou andar inferior étage du dessous* * *nome masculinoinférieursubalterneadjectivoa parte inferior dela partie inférieure deANATOMIA membros inferioresmembres inférieursinferior a 10inférieur à 10de qualidade inferiorde qualité inférieurede uma posição social inferiord'un rang inférieurnota inferior à médianote inférieure à la moyenne -
6 melhor
me.lhor[meλ‘ɔr] s meilleur. • adj compar (de bom) meilleur. • adv 1 plutôt. compar (de bem) 2 mieux. cada vez melhor de mieux en mieux. é melhor il vaut mieux. levar a melhor l’emporter. na falta de melhor faute de mieux. o melhor pedaço le dessus du panier.* * *[me`ʎɔ(x)]Adjetivo(plural: -es)meilleur(e)Advérbio mieuxSubstantivo de dois gêneros o melhor le mieuxo/a melhor le meilleur/la meilleureou melhor ou plutôttanto melhor! tant mieux!estar melhor aller mieuxser do melhor que há être ce qu'il y a de mieuxcada vez melhor de mieux en mieuxcorrer pelo melhor se passer pour le mieuxir desta para melhor ( informal) passer l'arme à gauchequem é que escreve melhor? qui écrit le mieux?* * *nome masculinoo melhor é telefonarle mieux, c'est de téléphoner2 (parte, coisa) meilleurescolher o melhorchoisir le meilleurnome 2 génerosque ganhe o melhorque le meilleur gagneadjectivo 2 géneros1 meilleurmieux ( (do) que, que)de melhor qualidadede meilleure qualitéela é melhor do que euelle est meilleure que moiela representa melhor do que eleelle joue mieux que lui2 le meilleur; la meilleureele é o melhor dos doisil est le meilleur des deuxo seu melhor amigoson meilleur amios melhores especialistas da matériales meilleurs spécialistes de la matièreproduto da melhor qualidadeproduit de la meilleure qualitéadvérbiomieuxa minha mãe está melhorma mère va mieuxtanto melhor!tant mieux!donner son meilleurgarder le meilleur pour la fin; réserver le meilleur pour la finprendre le meilleur surmieux que jamais◆ o melhor seria...le mieux serait de...pour le meilleur et pour le pire◆ sabes a melhor?tu connais la meilleure? -
7 a
a[‘a] sm la première lettre de l’alphabet de la langue portugaise. nom de la lettre A. • art def f sing la. • pron f sing la, l’. • pron dem f sing celle. • prep 1 à: vou a Nice / je vais à Nice. 2 manière: comprar a crédito / acheter à crédit. 3 moyen: costurado à mão / cousu à la main. 4 caractéristique: opor-se a uma idéia / s’opposer à une idée. • contr prepos a+ art def f sing a à la, à l’.**A palavra a é craseada quando corresponde à contração da preposição a com o artigo definido a. Sua representação gráfica é o acento grave: ela saiu cedo para ir à feira / elle est partie tôt pour aller au marché. Veja outra nota em à (francês).*** * *a[a]Preposição1. (ger) àdar algo a alguém donner quelque chose à quelqu’undiga ao João que venha dis à João de venirmostrar algo a alguém montrer quelque chose à quelqu’unnós vamos ao cinema nous allons au cinémafomos à praia nous sommes allés à la plagevou ao Egito/ao Japão/aos Estados Unidos je vais en Égypte/au Japon/aux États-Unisfica à saída do teatro c'est à la sortie du théâtreé à esquerda/direita c'est à gauche/droitefica a dez quilômetros c'est à dix kilomètresaos centos/às dezenas par centaines/dizainesa quanto …? à combien …?a quanto está vendendo as peras? à combien vendez-vous les poires?ganhamos por dois a um nous avons gagné deux à unentraram um a um ils sont entrés un par unfeito à mão fait (à la) mainescrever à máquina taper à la machinesal a gosto sel à volontéele ia a cem por hora il allait à cent à l'heureconduzir a 60 km/h conduire à 60 km/habertura às oito horas ouverture à huit heuresé a dez minutos daqui c'est à dix minutes d'icide … a … de … à …a loja tem de tudo, desde pregos a máquinas de lavar cette boutique vend de tout, des clous aux machines à lavertrês vezes ao dia trois fois par jourestou lá às terças e quintas-feiras j'y suis tous les mardis et jeudis3. (seguido de infinitivo) enengasgou-se ao comer il s'est étouffé en mangeantpartiu a chorar il est parti en pleuranta não ser que à moins que* * *I.a1 /á/nome masculino(letra) aformat A4vitamine A◆ de A a Zdepuis A jusqu'à Z, de A à Z◆ provar por a + bprouver par a + bII.a2 /â/preposiçãochezde Faro ao Portode Faro à Portoir a Françaaller en Franceir à escolaaller à l'écoleir a casa de alguémaller chez quelqu'unvamos ao museuon va au muséeestar à janelaêtre à la fenêtreficar à mesarester à tablea uns metrosà quelques mètresfica a cem quilómetros de Parisc'est à cent kilomètres de Parisdansa dez de Janeirole dix Janviera duas semanas do campeonatoà deux semaines du championnatdaqui a uma semanadans une semaineenfalar aos gritosparler en criantfeito à mãofait à la mainfeito à pressafait en vitesseir a péaller à pied6 (característica, qualidade) àà prova de balapare-balles(relógio, máscara) à prova de águawaterproofsaia às riscasjupe à rayuresa 100 eurosà 100 eurosàs centenasaux centainesdois a doisdeux par deuxpasso a passopas à pas10 [complemento indirecto] àdar um brinquedo ao sobrinhodonner un jouet à son neveuIII.o, aartigo definido=> o -
8 alto
al.to[‘awtu] sm haut, élévation, hauteur. • adj grand, haut, élevé. • adv haut. alto-falante haut-parleur. alto lá! halte! halte là! alto-mar haute mer. alto-relevo haut-relief. altos funcionários do Estado hauts fonctionnaires de l’Etat. falar alto parler fort. ler em voz alta lire à haute voix. o câmbio está alto le change est haut.* * *alto, ta[`awtu, ta]Adjetivo (pessoa) grand(e)(objeto, qualidade) haut(e)(preço) élevé(e)(som, voz) fort(e)Substantivo masculino haut masculinAdvérbio fort(relativo a posição) hautInterjeição halte!alta costura haute coutureao alto deboutdo alto de du haut depor alto en diagonale* * *nome masculinodo altod'en hautos altos e baixosles hauts et les basisto tem três metros de altoceci a trois mètres de hautadjectivo1 (tecto, montanha, nuvem) hauto sol já vai altole soleil est déjà hautos ramos mais altosles branches les plus hautesuma silhueta altaune haute silhouettealta frequênciahaute fréquencea temperatura está altala température est hautealta sociedadehaute sociétéde alto nívelde haut niveauo Alto Dourole Haut Douroa Alta Idade Médiale haut Moyen Âgeadvérbiohaut; fort(som) hautfalar altoparler fort; parler hautinterjeiçãoalto (lá)!halte là!tard dans la nuità vue de nez -
9 atributo
a.tri.bu.to[atrib‘utu] sm attribut.* * *[atri`butu]Substantivo masculino attribut masculin* * *nome masculino1 (característica, qualidade) attribut -
10 bom
* * *bom, boa[`bõ, `boa]Adjetivobon(bonne)(gesto, tempo) beau(belle)o doente já está bom le malade est guérié bom para a saúde c'est bon pour la santésapatos bons para dançar des chaussures bien pour danserseria bom se você pudesse ficar ce serait bien si tu pouvais restertudo bom? ça va?* * *bo|m, -anome masculino, femininobon, -ne m., f.os bons e os mausles bons et les méchantsadjectivoele é muito bom com toda a genteil est bon pour tout le mondeo tempo está bomil fait bonpassámos um bom serão todos juntosnous avons passé une bonne soirée tous ensemblea comida está muito boale repas est très boné um bom livroc'est un bon livre4 (adequado, competente) bondar um bom conselhodonner un bon conseilé um bom médicoc'est un bon médecinvalableserá que o iogurte ainda está bom?est-ce que le yaourt est encore bon?o diagnóstico não é muito bomle diagnostic n'est pas très bonele está bomil va bienestá bom?vous allez bien?já estou bomje vais biennão estar bom da cabeçaêtre un peu fouele recebeu um bom dinheiroil a reçu une belle sommeesperar um bom quarto de horaattendre un bon quart d'heurejá não o vejo há uns bons anoscela fait longtemps que je ne le vois plus; cela fait de longues années que je ne le vois pasboa sorte!bonne chance!boa viagem!bon voyage!bom fim-de-semana!bonne week-end!bom! já chega!bon! ça suffit maintenant!c'est bon à savoir◆ essa é boa!elle est bien bonne, celle-là◆ que bom!chouette!à bon entendeur, salut -
11 característica
ca.rac.te.rís.ti.ca[karakter‘istikə] sf caractéristique.* * *[kara(k)te`riʃtʃika]Substantivo feminino caractéristique féminin* * *nome feminino( qualidade distintiva) caractéristiquea paciência é uma das suas característicasune de ses caractéristiques est la patience -
12 categoria
ca.te.go.ri.a[kategor‘iə] sf catégorie, genre, groupe, série.* * *[katego`ria]Substantivo feminino (grupo, posição) catégorie féminin(qualidade) classe fémininde categoria de qualité* * *nome femininocategoria profissionalcatégorie professionnellehors catégoriede première catégorie -
13 certificado
cer.ti.fi.ca.do[sertifik‘adu] adj+sm 1 certificat. 2 attestation, brevet.* * *[sextʃifi`kadu]Substantivo masculino certificat masculin* * *nome masculino2 (diploma, documento) certificatpedir um certificadodemander un certificatcertificat de qualitécertificat d'aptitudescertificat d'apprentissage -
14 como
co.mo[k‘omu] adv comme. • pron interrog+conj comment. • prep en, en tant que. assim como comme ou ainsi que? como? comment? como se comme si. como se deve comme il faut. como vai? comment ça va? ou comment vas-tu? ou comment allez-vous? e como! et comment! seja como for quoiqu’il soit. tanto... como aussi bien... que.* * *[`komu]Advérbio1. (ger) commecomo quem não quer nada mine de riencomo se de nada fosse comme si de rien n'étaitcomo ele é inteligente! comme il est intelligent!como é difícil arranjar lugar para estacionar! comme il est difficile de trouver une place pour stationner!como você se engana! comme tu te trompes!como o tempo passa depressa! que le temps passe vite!2. (de que maneira) commentcomo? comment?como vai? comment vas-tu?como se nada estivesse acontecendo comme si de rien n'étaitfiz como você j'ai fait comme toiConjunção commeé bonita como a mãe elle est jolie comme sa mèreé tão alto como o irmão il est aussi grand que son frèrecomo queira! comme tu veux!seja como for n'importe commentas cidades grandes como Paris … les grandes villes comme Paris…como entrada quero uma sopa je veux une soupe en entréeque tem como sobremesa? qu'avez-vous en dessert?como pai tenho uma opinião diferente en tant que père, j'ai un avis différentcomo estávamos atrasados fomos de táxi comme nous étions en retard, nous avons pris un taxicomo não atendiam pensamos que não estavam comme ils ne répondaient pas, nous avons pensé qu'ils n'étaient pas làcomo deve ser comme il se doit* * *conjunçãoele é como o paiil est comme son pèretão... comoaussi... quetanto... comotant... commeassim comoainsi que; tout commecomo era tarde, ele dormiu aquicomme il était tard, il a dormi iciela trabalha como gerente de lojaelle travaille comme gérante de boutiqueadvérbio(modo) comme; commentcomo ele gosta dela!comme il l'aime!como é que funciona?comment ça marche?como quem dizcomme qui diraitcomo não!et comment donc!como secomme sipronome interrogativocommentcomo assim?comment cela?como não?comment ça, non?a como é?combien ça coûte? -
15 condição
con.di.ção[kõdis‘ãw] sf condition. com a condição de que à condition que. em boas condições en bonne condition. sob condições sous condition. Pl: condições.* * *[kõndʒi`sãw]Substantivo feminino(plural: - ões)condition fémininestar em boas/más condições être en bon/mauvais état* * *nome femininona/com a condição deà condition queestar em condiçõesêtre en conditionestar em condições de fazer alguma coisaêtre en condition de faire quelque choseo edifício não está em condiçõesl'immeuble n'est pas en conditiono edifício não tem condiçõescet immeuble n'a pas de conditionsde baixa condiçãode condition modestecondition sine qua nondans ces conditions -
16 controlo
controlo, controlenome masculinoter sob controloavoir sous contrôlecontrolo de dopingcontrôle du dopagecontrolo de qualidadecontrôle de qualitécontrolo por radarcontrôle par radar2 (da situação, dos sentimentos) contrôle (de, de)está tudo sob controlotout est sous contrôlecontrolo à distânciacontrôle à distance -
17 controle
con.tro.le[kõtr‘oli] sm contrôle, maîtrise, vérification, examen. controle remoto télécommande.* * *[kõn`troli]Substantivo masculino contrôle masculincontrole remoto télécommande féminin* * *controlo, controlenome masculinoter sob controloavoir sous contrôlecontrolo de dopingcontrôle du dopagecontrolo de qualidadecontrôle de qualitécontrolo por radarcontrôle par radar2 (da situação, dos sentimentos) contrôle (de, de)está tudo sob controlotout est sous contrôlecontrolo à distânciacontrôle à distance -
18 cujo
cu.jo[k‘uʒu] pron rel+sm dont.* * *cujo, ja[`kuʒu, ʒa]Pronome donto livro cuja capa… le livre dont la couverture …* * *nome masculino, femininocoloquial o dito cujola dite chosepronome relativo(indica posse, qualidade) donta mulher, cujo cão...la femme, dont le chien...o rapaz cuja coragem tinham admiradole garçon dont ils avaient admiré le courage -
19 de
de[d‘e] prep de. brinquedo de plástico jouet en plastique. cana-de-açúcar canne à sucre. de cor par cœur. de hora em hora d’heure en heure. de ônibus en autobus. louco de raiva fou de rage. morto de cansaço mort de fatigue. pular de alegria sauter de joie. sorvete de baunilha glace à la vanille. torta de maçãs tarte aux pommes. vestido de flores robe à fleurs.* * *de[dʒi]Preposição1. (ger) deo carro daquele rapaz la voiture de ce garçona recepção do hotel la réception de l'hôtela casa é dela la maison est à elleum copo de água un verre d'eaufale-me de você parle-moi de toium livro de inglês un livre d'anglaisos passageiros do avião les passagers de l'avionum produto do Brasil un produit du Brésilsou do Porto je suis de Portochegamos de madrugada nous sommes arrivés de bonne heurepartimos às três da tarde nous sommes partis à trois heures de l'après-miditrabalho das nove às cinco je travaille de neuf heures à cinq heureschorar de alegria pleurer de joiemorrer de frio mourir de froidcheio de gente plein de mondedigno de atenção digne d'attentionlindo de morrer beau à en mourirdifícil de esquecer difficile à oubliero melhor de todos le meilleur de tousum destes dias volto un de ces jours, je reviendraium desses hotéis serve l'un de ces hôtels fera l'affaireuma daquelas cadeiras é para mim l'une de ces chaises est pour moium filme de Walter Salles un film de Walter Salleso último livro de Saramago le dernier livre de Saramago2. (indica matéria) enum relógio de ouro une montre en orum bolinho de bacalhau une croquette de morueum bolo de chocolate un gâteau au chocolat3. (usado em descrições, determinações) eno senhor de preto le monsieur en noirum pulôver de manga curta un pull à manches courtesuma nota de dez euros un billet de dix euros4. (indica uso) àuma máquina de calcular une machine à calculera sala de espera la salle d'attentea porta de entrada la porte d'entrée5. (indica modo) enviajou de jipe il a voyagé en Jeepdeitou-se de lado il s'est couché sur le côtéestá tudo de pernas para o ar tout est sens dessus dessousmorreu de repente il est mort subitementdesconfiar de alguém se méfier de quelqu’ungostar de algo/alguém aimer quelque chose/quelqu’untenho de ir às compras je dois aller faire des coursesé mais rápido do que este il est plus rapide que celui-ci8. (indica série) tout(toute)de dois em dois dias tous les deux joursde quinze em quinze minutos toutes les quinze minutesde três em três metros tous les trois mètres* * *depreposição1 (proveniência, origem) de; duchegar de Parisarriver de Parisela é de Portugalelle est du Portugalele saiu de casail est sorti de la maisonir de Paris a Lisboaaller de Paris à Lisbonnerecebi uma carta do Joãoj'ai reçu une lettre de Jeansair de casasortir de chez soibolo de chocolategâteau au chocolatchapéu de palhachapeau de pailleestátua de mármorestatue en marbrerelógio de ouromontre en oruma mesa de madeira/vidroune table en bois/verrevestido de sedarobe en soiea casa do Manuella maison de Manueleste livro é do meu irmãoce livre est à mon frèreo estilo de Balzacle style de Balzaco filho do Pedrole fils de Pierremorrer de fomemourir de faimde... a...de... à....le jour; pendant la journéede hoje a oito (dias)dans huit jours; sous huitainede hoje em diantede nos joursde manhãle matinde manhã à noitedu matin au soirde tardel'après-midicomeçar de novorecommencer; commencer à nouveaude joelhosà genouxde lutoen deuilestar de chapéuporter un chapeauestar de ladoêtre de côtéestar de mau humorêtre de mauvaise humeurestar de óculosporter des lunettesestar de péêtre deboutferir de morteblesser à mortver alguma coisa de ladovoir quelque chose de profilver alguma coisa de frentevoir quelque chose de facevestir-se de pretos'habiller en noirandar de bicicletaaller à bicycletteviagem de aviãovoyage en avionviagem de carrovoyage en voitureviajar de comboiovoyager par le train8 (medida, intervalo) decontar de dez em dezcompter de dix en dixcavalo de corridacheval de coursefaca de cozinhacouteau de cuisine10 (qualidade, característica) à; dea cor do marla couleur de la mermiúdo de cabelos loirosenfant aux cheveux blondsser largo de ombrosêtre large d'épaulesum copo de águaun verre d'eaua cidade de Colóniala ville de Cologneé de comerc'est à mangeristo é difícil de entenderc'est difficile à comprendresala de jantarsalle à mangerum copo de vinhoun verre de vin13 (distância, com números) deda minha casa à esquinade chez moi jusqu'au coin de la ruede zero a vintede zéro à vingté o vestido mais caro da lojac'est la robe la plus chère du magasinmais de vinteplus de vingta maior parte das pessoasla plupart des gensum de nósun de nouscartas de jogarcartes à jouermáquina de escrevermachine à écrirea cidade de Parisla ville de Parisduvidar dedouter delembrar-se dese souvenir deser fácil deêtre facile àde la part deà bras ouvertssur le dos◆ de corpar cœurde grand cœur -
20 decair
de.ca.ir[deka‘ir] vi 1 déchoir, diminuer. 2 fig dégringoler.* * *verbo1 (qualidade, nível) décliner; déchoira economia está a decairl'économie déclinedecair na consideração do públicodéchoir aux yeux du publico poder de compra decaile pouvoir d'achat déchoit
См. также в других словарях:
qualidade — s. f. 1. Maneira de ser boa ou má de uma coisa. 2. Superioridade, excelência. 3. Aptidão, disposição feliz. 4. Talento, bons predicados. 5. Título, categoria. 6. Aquilo que caracteriza uma coisa. = CARACTERÍSTICA, PROPRIEDADE 7. Caráter, índole.… … Dicionário da Língua Portuguesa
Americana, São Paulo — Infobox City official name = Americana imagesize = image caption = nickname = motto = image shield = Brasão Americana.jpg mapsize = 250px pushpin map caption = Location in the São Paulo state. subdivision type = Country subdivision type1 = Region … Wikipedia
Antônio Fagundes — Saltar a navegación, búsqueda Antônio da Silva Fagundes Filho (Rio de Janeiro, 18 de abril de 1949) es un consagrado actor brasileño, después de varias atuaciones en teatro, cine y televisión. Nacido en la ciudad de Rio de Janeiro, pero se mudó… … Wikipedia Español
Serra das Almas — Cachaça Serra das Almas ist der erste BIO Cachaça Brasiliens, der seit dem Jahr 2000 auf der Fazenda Vaccaro im brasilianischen in Rio das Contas im Bundesstaat Bahia hergestellt wird. Seit 2002 ist die Produktion des Serra das Almas vom… … Deutsch Wikipedia
Lagoa de São Brás — Bild gesucht BW Geographische Lage Kreis Riberia Grande, São Miguel, Azoren … Deutsch Wikipedia
Lagoa do Canário — Geographische Lage Kreis Ponta Delgada, São Miguel, Azoren, Portugal Orte am Ufer … Deutsch Wikipedia
Рибейру, Мария — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Рибейру. Мария Рибейру Maria Ribeiro … Википедия
indefinição — s. f. 1. Qualidade do que é indefinido. 2. Estado ou qualidade do que não é exato ou claro. = INCERTEZA, VAGUEZA 3. Estado ou qualidade de quem hesita ou não decide. = HESITAÇÃO ‣ Etimologia: in + definição … Dicionário da Língua Portuguesa
Common ethanol fuel mixtures — Summary of the main ethanol blends used around the world There are several common ethanol fuel mixtures in use around the world. The use of pure hydrous or anhydrous ethanol in internal combustion engines (ICE) is only possible if the engine is… … Wikipedia
Pinheiro Machado (town) — Pinheiro Machado is a municipality in the state Rio Grande do Sul, Brazil.DADOS GERAIS DO MUNICÍPIO DE PINHEIRO MACHADO RSLocalização: Microrregião da Serra do Sudeste Messorregião Sudeste Rio GrandenseÁrea: 2.227,90 Km2 População: 14.594Ano de… … Wikipedia
Rodrigo Santoro — im Jahr 2003 Rodrigo Junqueira dos Reis Santoro (* 22. August 1975 in Petrópolis, Rio de Janeiro) ist ein brasilianischer Schauspieler. Seit Anfang der 1990er Jahre trat er in über 30 Film und Fernsehrollen in Erscheinung. Einem breiten Publikum… … Deutsch Wikipedia