-
1 ocasião
o.ca.si.ão[okazi‘ãw] sf occasion. Pl: oca-siões.* * *[oka`zjãw]Substantivo feminino(plural: - ões)(oportunidade) occasion fémininnessa ocasião à cette occasionpor ocasião de au moment de* * *nome femininoencontrámo-nos em várias ocasiõeson s'est rencontré à plusieurs occasionsnessa ocasiãoà cette occasionaproveitar a ocasiãoprofiter de l'occasion; saisir l'occasionna primeira ocasiãoà la première occasionl'occasion fait le larronà l'occasion de -
2 aproveitar da ocasião
profiter de l’occasion. -
3 agarrar
a.gar.rar[agar̄‘ar] vt attraper, saisir, retenir.* * *[aga`xa(x)]Verbo transitivo attraper(segurar) tenirVerbo Pronominal agarrar-se a (segurar-se a) s'accrocher à, se tenir à(pegar-se a) attacher à(dedicar-se a) se consacrer à* * *verbosaisirteniragarrar uma pedrasaisir une pierreagripperaccrocheragarrar o braçosaisir le brasagarrar pelo pescoçosaisir au collet; prendre quelqu'un au colletagarrar um ladrãoarrêter un voleuragarrar a ocasiãosaisir l'occasionagarrar uma oportunidadesaisir une opportunitésaisir la chance au volsaisir avec dents et ongles -
4 altura
al.tu.ra[awt‘urə] sf hauteur, élévation.* * *[aw`tura]Substantivo feminino hauteur féminin(de pessoa) taille féminin(ocasião, momento) moment masculinter um metro de altura mesurer un mètre de hauta certa ou dada altura à un moment donnénessa altura à l'époqueestar à altura de être à la hauteur de* * *nome feminino1 (de edifício, montanha) hauteurter cem metros de alturaavoir une hauteur de cent mètrester dois metros de alturamesurer deux mètres de hauteura certa alturaà un certain momentem qualquer alturaà n'importe quel moment(passado) époquenessa alturaà cette époquenesta alturaà ce moment làestar à altura de alguémêtre à la hauteur de quelqu'un -
5 aproveitar
a.pro.vei.tar[aprovejt‘ar] vt profiter, bénéficier. aproveitar da ocasião profiter de l’occasion. aproveitar da situação profiter de la situation. aproveitar da sorte profiter de la chance. aproveitar de algo profiter de quelque chose, tirer profit, avantage de. aproveitar de algo para prendre prétexte de, saisir l’occasion: você quer aproveitar de meu carro para voltar? / voulez-vous profiter de ma voiture pour rentrer? aproveitar de alguém profiter de quelqu’un, abuser de sa bonne volonté: todo mundo aproveita dele / tout le monde profite de lui. aproveitar de uma vantagem profiter d’un avantage. aproveitar de um privilégio profiter d’un privilège.* * *[aprovej`ta(x)]Verbo transitivo (ocasião, férias) profiter de(utilizar) se servir deVerbo pronominal ( pejorativo) profiter de* * *verbo1 profiteraproveita!profites-en!aproveitar as férias para descansarprofiter des vacances pour se reposeraproveitei os saldos para comprar este casacoj'ai profité des soldes pour acheter cette vesteaproveitar os restos de comidarécupérer les restes -
6 vez
[v‘es] sf fois. às vezes parfois, quelquefois. certa vez une fois. cinco vezes dois, dez cinq fois deux, dix. de uma vez d’un trait, en une seule fois. de uma vez por todas une fois pour toutes. em vez de au lieu de. era uma vez il était une fois. muitas vezes plusieurs fois. na maior parte das vezes la plupart des fois. poucas vezes peu de fois. uma vez que une fois que.* * *[`veʃ]Substantivo feminino(plural: -es)perder a vez passer son touràs vezes parfoisalguma vez você há aprender tu finiras par apprendrede uma só vez en même temps(beber) d'un traitde vez une fois pour toutesde vez em quando de temps en tempsmais de uma vez plusieurs foismuitas vezes souvent em vez de au lieu de(de pessoa) à la place deoutra vez encorepor vezes parfoispoucas vezes rarementera uma vez … il était une fois …* * *nome femininoforam outra vez ao cinemails ont été encore un fois au cinémavi a peça duas vezesj'ai vu deux fois la piècevi-a ontem pela primeira vezje l'ai vue hier pour la première foisagora é a tua vezmaintenant c'est ton tourcada um por sua vezchacun son tourdar a vezpasser son touré a minha vezc'est à mon touresperar pela sua vezattendre son tourum de cada vezun à la foisduas vezes ao anodeux fois par an; deux fois l'anquatro vezes cinco são vintequatre fois cinq font vingt◆ à vezchacun son tour◆ às vezesparfoischaque fois quela prochaine foisune fois pour toutesde temps à autrecette foisau lieu deil était une foissouventla plupart du tempsune autre foisparfoispeu de foisde rares foisune fois quede temps en tempsplusieurs fois -
7 azo
-
8 circunstância
cir.cuns.tân.cia[sirkũst‘ãsjə] sf circonstance, occasion, condition, détail. circunstâncias atenuantes circonstances atténuantes.* * *[sixkũʃ`tãsja]Substantivo feminino circonstance fémininnessas circunstâncias dans ces circonstances* * *nome femininouma circunstância favorávelune circonstance favorablenestas circunstânciasdans ces circonstancescirconstances aggravantescirconstances atténuantesdiscours de circonstance -
9 desperdiçar
des.per.di.çar[desperdis‘ar] vt gaspiller.* * *[dʒiʃpexdʒi`sa(x)]Verbo transitivo gaspiller(oportunidade) rater(talento) gâcher(tempo) perdre(saúde) user* * *verbo1 (tempo, energia) gaspiller; perdredesperdiçar tempoperdre son tempsdesperdiçar dinheirogaspiller de l'argentdesperdiçar uma oportunidadeperdre une opportunité -
10 espreitar
-
11 perder
per.der[perd‘er] vt+vi 1 perdre, rater, errer. vpr 2 se perdre, être perdu, se paumer, s’égarer.* * *[pex`de(x)]Verbo transitivo perdre(trem, ônibus) raterVerbo intransitivo (em competição) perdreperder a cabeça perdre la têteperder os sentidos perdre connaissanceperder alguém de vista perdre quelqu’un de vueVerbo Pronominal se perdre* * *verbo1 (objecto, dinheiro) perdreperder as chavesperdre ses clésperdeu o irmão quando era pequenoil a perdu son frère quand il était petitperdi-o no meio da multidãoje l'ai perdu dans la fouleperder a vozavoir une extinction de voix; être aphoneperder o apetiteperdre l'appétitnão ter um minuto a perderne pas avoir une minute a perdreratermanqueré uma ocasião a não perderc'est une occasion à ne pas rater6 (competição, aposta) perdrea nova equipa está a perderla nouvelle équipe est en train de perdreperderam o campeonatoils ont perdu le championnatacabei de perder o comboio das cincoje viens de rater le train de cinq heuresele ficou a perder com o negócioil a été perdant dan l'affairevai ficar a perdervous y perdezn'avoir rien à perdre -
12 preço
pre.ço[pr‘esu] sm prix. a preço de ouro à prix d’or. o preço de custo le prix coûtant.* * *[`presu]Substantivo masculino prix masculinpreço de ocasião prix promotionnelpreço reduzido prix réduita preço de saldo soldé* * *nome masculinoa que preço estão as maçãs?les pommes sont à combien?qual é o preço disto?quel est le prix de cela?vender a baixo preçovendre à bras prix2 (fig.) prixa amizade não tem preçol'amitié n'a pas de prixo preço do sucessole prix du succèsprix de revientprix de fabriqueprix de lancementprix fixeprix conseilléà tout prixpour une goutte d'eau
См. также в других словарях:
ocasião — s. f. 1. Ensejo, oportunidade (que podemos aproveitar). 2. Tempo oportuno. 3. Motivo, pretexto. 4. Vez. 5. Vagar. 6. Lance … Dicionário da Língua Portuguesa
A ocasião faz o ladrão — A ocasião faz o ladrão. (RJ) … Provérbios Brasileiras
Disposição pra brigar, a ocasião é que dá — Disposição pra brigar, a ocasião é que dá. (GO) … Provérbios Brasileiras
tempo — s. m. 1. Série ininterrupta e eterna de instantes. 2. Medida arbitrária da duração das coisas. 3. Época determinada. 4. Prazo, demora. 5. Estação, quadra própria. 6. Época (relativamente a certas circunstâncias da vida, ao estado das coisas, aos… … Dicionário da Língua Portuguesa
comenos — |ê| s. m. 2 núm. Instante, momento, ocasião, usado na locução neste comenos, neste instante, nesta ocasião … Dicionário da Língua Portuguesa
cruzamento — s. m. 1. Disposição em cruz. 2. Ato de dar essa disposição. 3. Ocasião ou lugar em que duas coisas se cruzam. 4. O fato de as coisas se cruzarem. 5. Zona de interseção de vias públicas ao mesmo nível. 6. Passagem de um trem de uma para outra via … Dicionário da Língua Portuguesa
então — adv. 1. Nesse ou naquele tempo ou ocasião. 2. Em tal caso. 3. até então: desde então ou para então, até, desde ou para esse tempo. 4. e então: usa se para questionar o que foi dito anteriormente. = E DAÍ 5. pois então: nesse caso. (É expletivo em … Dicionário da Língua Portuguesa
flagrante — adj. 2 g. 1. Ardente, acalorado. 2. Manifesto. 3. Evidente. 4. Praticado na própria ocasião em que se é surpreendido. • s. m. 5. Ensejo; instante. 6. em flagrante: na própria ocasião em que (o ato) se perpetra … Dicionário da Língua Portuguesa
momento — s. m. 1. Espaço pequeníssimo (mas indeterminado) de tempo. 2. Curta duração. 3. Lance, ocasião. 4. Ocasião oportuna. 5. [Mecânica] Produto de um braço de alavanca pelo peso que se lhe aplica perpendicularmente. 6. Produto de uma força por uma… … Dicionário da Língua Portuguesa
reservar — v. tr. 1. Guardar; conservar. 2. Poupar; pôr de parte. 3. Preservar, defender. 4. Adiar; fazer esperar; demorar. 5. Destinar para fim ou ocasião determinada. 6. Fazer segredo de. • v. pron. 7. Guardar se para outra ocasião. 8. Guardar para si.… … Dicionário da Língua Portuguesa
Vitória F.C. — Football club infobox clubname = Vitória de Setúbal fullname = Vitória Futebol Clube nickname = Os Sadinos (Those from the Sado River) O Velho Senhor (The Old Sir) founded = November 20, 1910 ground = Estádio do Bonfim, Setúbal capacity = 21,530… … Wikipedia