-
61 докарвам
1. (карам, водя до известно място или по-наблизо, довеждам, донасям) drive, bring (up)(вода чрез водопровод) bring down (от from)докарвам добитъка от паша drive the cattle home from pastureдокарвам подкрепления bring in reinforcementsдокарвам свидетел produce a witnessдокарай колата bring the car roundдокарвам по въздуха fly inдокарвам дъжд/сняг bring rain/snow2. (довеждам до дадено състояние) bring, reduceдокарвам до истерия set off into hystericsдокарвам до лудост drive mad, drive to distractionдокарвам до отчаяние/самоубийство drive to despair/suicideдокарвам до просяшка тояга reduce to beggary, beggarдокарвам някого до фалит/затвора land s.o. in bankruptcy/prisonдокарвам на власт bring in(to) power, put in(to) power, bring inдокарвам разговора до въпроса за пари bring the conversation (round)/lead up to the question of moneyдокарвам работата дотам push matters thus farвиж докъде я докарахме see what we've come toето до какво ни докара ти you have landed us in a nice fixдокарвам се до състояние на work o.s. into a state of3. (доставям. донасям, внасям) furnish, supply; import; bring inдокарвам доход bring in an incomeдокарвам добри пари (за нещо, определено за продажба) fetch a good sumдокарвам печалба payдокарвам стоки от чужбина bring in/import goods from abroad4. (причинявам) cause, give, bring (on), bring aboutдокарвам някому беля на главата get s.o. into troubleдокарвам болест bring on/cause a diseaseдокарвам война/нещастия/промени/преобразования/революция и пр. bring about war/disasters/changes/reforms/a revolution etc.докарвам само неприятности bring only troubleдокарвам си го сам bring s.th./it on o.s.докарвам си атака на жлъчката let o.s. in for a bilious attack5. (изработвам добре) do a good job of(ядене) do to a turn(наподобявам) hit offдокарвам цвета get the right colourдобре го е докарал he certainly did a good job of itдокарвам някому ума в главата bring s.o. to his sensesдокарвам ce6. make o.s. smart, get o.s. up, dress upразг. toff o.s., tog o.s. (up, out)7. (представям се за друг) make/play up (на to)curry favour (на with), make o.s. agreeable (to); be over polite(превземам се) put on airs/frills* * *дока̀рвам,гл.1. ( карам, водя до известно място или по-наблизо, довеждам, донасям) drive, bring (up); ( вода чрез водопровод) bring down (от from); \докарвам добитъка от паша drive the cattle home from pasture; \докарвам дъжд/сняг bring rain/snow; \докарвам по въздуха fly in; \докарвам подкрепления bring in reinforcements; \докарвам свидетел produce a witness;2. ( довеждам до дадено състояние) bring, reduce; виж докъде я докарахме see what we’ve come to; \докарвам до истерия set off into hysterics; \докарвам до лудост drive mad, drive to distraction; \докарвам до отчаяние/самоубийство drive to despair/suicide; \докарвам до просешка тояга reduce to beggary, beggar; \докарвам на власт bring in(to) power, put in(to) power, bring in; \докарвам някого до фалит/затвора land s.o. in bankruptcy/prison; \докарвам работата дотам push matters thus far; \докарвам разговора до въпроса за пари bring the conversation (round)/lead up to the question of money; \докарвам се до състояние на work o.s. into a state of; ето до какво ни докара ти you have landed us in a nice fix;3. ( доставям, донасям, внасям) furnish, supply; import; bring in; \докарвам добри пари (за нещо, определено за продажба) fetch a good sum; \докарвам доход bring in an income; \докарвам печалба pay;4. ( причинявам) cause, give, bring (on), bring about; \докарвам болест bring on/cause a disease; \докарвам война/нещастия/промени/преобразования/революция bring about war/disasters/changes/reforms/a revolution; \докарвам някому беля на главата get s.o. into trouble; \докарвам само неприятности bring only trouble; \докарвам си атака на жлъчката let o.s. in for a bilious attack; \докарвам си го сам bring s.th./it on o.s.;5. ( изработвам добре) do a good job of; ( ядене) do to a turn; ( наподобявам) hit off; добре го е докарал he certainly did a good job of it; \докарвам цвета get the right colour;6. ( правя да изглежда по-представителен) разг. lick into shape; • \докарвам някому ума в главата bring s.o. to his senses;\докарвам се 1. make o.s. smart, get o.s. up, dress up; разг. toff o.s., tog o.s. (up, out);2. ( представям се за друг) make/play up (на to); curry favour (на with), make o.s. agreeable (to); be over polite; ( превземам се) put on airs/frills.* * *bring: докарвам him in! - Докарай го вътре!; carry ; drive ; drop* * *1. (вода чрез водопровод) bring down (от from) 2. (довеждам до дадено състояние) bring, reduce 3. (доставям. донасям, внасям) furnish, supply;import;bring in 4. (изработвам добре) do a good job of 5. (карам, водя до известно място или по-наблизо, довеждам, донасям) drive, bring (up) 6. (наподобявам) hit off 7. (превземам се) put on airs/frills 8. (представям се за друг) make/play up (на to) 9. (причинявам) cause, give, bring (on), bring about 10. (ядене) do to a turn 11. 6, make o.s. smart, get o.s. up, dress up 12. curry favour (на with), make o.s. agreeable (to);be over polite 13. ДОКАРВАМ ce 14. ДОКАРВАМ болест bring on/cause a disease 15. ДОКАРВАМ война/нещастия/ промени/преобразования/революция и пр. bring about war/disasters/changes/reforms/a revolution etc. 16. ДОКАРВАМ до истерия set off into hysterics 17. ДОКАРВАМ до лудост drive mad, drive to distraction 18. ДОКАРВАМ до отчаяние/самоубийство drive to despair/suicide 19. ДОКАРВАМ до просяшка тояга reduce to beggary, beggar 20. ДОКАРВАМ добитъка от паша drive the cattle home from pasture 21. ДОКАРВАМ добри пари (за нещо, определено за продажба) fetch a good sum 22. ДОКАРВАМ доход bring in an income 23. ДОКАРВАМ дъжд/сняг bring rain/snow 24. ДОКАРВАМ на власт bring in(to) power, put in(to) power, bring in 25. ДОКАРВАМ някого до фалит/затвора land s.o. in bankruptcy/ prison 26. ДОКАРВАМ някому беля на главата get s.o. into trouble 27. ДОКАРВАМ някому ума в главата bring s.o. to his senses 28. ДОКАРВАМ пo въздуха fly in 29. ДОКАРВАМ печалба pay 30. ДОКАРВАМ подкрепления bring in reinforcements 31. ДОКАРВАМ работата дотам push matters thus far 32. ДОКАРВАМ разговора до въпроса за пари bring the conversation (round)/lead up to the question of money 33. ДОКАРВАМ само неприятности bring only trouble 34. ДОКАРВАМ свидетел produce a witness 35. ДОКАРВАМ се до състояние на work o.s. into a state of 36. ДОКАРВАМ си атака на жлъчката let o.s. in for a bilious attack 37. ДОКАРВАМ си го сам bring s.th./it on o.s. 38. ДОКАРВАМ стоки от чужбина bring in/import goods from abroad 39. ДОКАРВАМ цвета get the right colour 40. виж докъде я докарахме see what we've come to 41. добре го е докарал he certainly did a good job of it 42. докарай колата bring the car round 43. ето до какво ни докара ти you have landed us in a nice fix 44. разг. toff o.s., tog o.s. (up, out) -
62 дръпвам
pull, tug. draw out/up, give a pull/tug (at)(рязко) jerk off/out, twitch off/out, yank, give a yank(бързо) sweep asideдръпвамсилно дръжката на вратата give a wrench at the door-handle(отмествам) pull back/aside; move away/aside; draw away(с теглене) push aside(трансперанти) pull downдръпвам юздите pull/rein in o.'s horseдръпвам спирачката pull up the brakeдръпвам си ръката withdraw o.'s handдръпвам нещо от ръцете на някого snatch s.th. out of s.o.'s handsдръпвам някого настрана draw s.o. asideдръпвам лула suck at o.'s pipe, have/take a suck at o.'s pipeдръпвам от цигарата си take a drag on o.'s cigaretteдръпвам му по една (чаша алкохол) have a quick one/drink, throw one down the hatchдръпнах му един сън I had a good long sleepдръпнахме му едно ядене we had a good tuck-inдръпнах му един бой I gave it him, I gave him a good hiding/drubbingдръпвам се start back, jerk(назад) draw/stand back(встрани) draw/stand aside(бързо) start asideдръпнете се от пътя make way, get out of the wayдръпнете се от вратата stand clear of the doorwayкръвта се дръпна от лицето й the blood fled back from her face(оттеглям се) withdraw* * *дръ̀пвам,гл. pull, tug, draw out/up, give a pull/tug (at); ( рязко) jerk off/out, twitch off/out, yank, give a yank; ( бързо) sweep aside; ( силно) wrench, give a wrench (at); \дръпвам лула suck at o.’s pipe, have/take a suck at o.’s pipe; \дръпвам нещо от ръцете на някого snatch s.th. out of s.o.’s hands; \дръпвам някого настрана draw s.o. aside; \дръпвам от цигарата си take a drag on o.’s cigarette; \дръпвам силно дръжката на вратата give a wrench at the door-handle; ( отмествам) pull back/aside; move away/aside; draw away; (с теглене) push aside; ( транспаранти) pull down; \дръпвам си ръката withdraw o.’s hand; \дръпвам спирачката pull up the brake; \дръпвам струна strike, ( леко) touch; \дръпвам юздите pull/rein in o.’s horse; • \дръпвам му една реч make (quite) a speech; \дръпвам му по една (чаша алкохол) have a quick one/drink, throw one down the hatch; дръпнах му един бой I gave it him, I gave him a good hiding/drubbing; дръпнах му един сън I had a good long sleep; дръпнахме му едно ядене we had a good tuck-in;\дръпвам се start back, jerk; ( назад) draw/stand back; ( встрани) draw/stand aside; ( бързо) start aside; дръпнете се от вратата stand clear of the doorway; дръпнете се от пътя make way, get out of the way; кръвта се дръпна от лицето ѝ the blood fled back from her face; ( оттеглям се) withdraw.* * *hitch ; jerk: дръпвам one's horse - дръпвам юздите; twitch* * *1. (бързо) start aside 2. (бързо) sweep aside 3. (встрани) draw/stand aside 4. (назад) draw/stand back 5. (отмествам) pull back/aside;move away/aside;draw away 6. (оттеглям се) withdraw 7. (рязко) jerk off/out, twitch off/ out, yank, give a yank 8. (с теглене) push aside 9. (силно) wrench, give a wrench (at) 10. (трансперанти) pull down 11. pull, tug. draw out/up, give a pull/tug (at) 12. ДРЪПВАМ ce start back, jerk 13. ДРЪПВАМ лула suck at o.'s pipe, have/take a suck at o.'s pipe 14. ДРЪПВАМ му една реч make (quite) a speech 15. ДРЪПВАМ му пo една (чаша алкохол) have a quick one/ drink, throw one down the hatch 16. ДРЪПВАМ нещо от ръцете на някого snatch s.th. out of s.o.'s hands 17. ДРЪПВАМ някого настрана draw s.o. aside 18. ДРЪПВАМ от цигарата си take a drag on o.'s cigarette 19. ДРЪПВАМ си ръката withdraw o.'s hand 20. ДРЪПВАМ спирачката pull up the brake 21. ДРЪПВАМ струна strike, (леко) touch 22. ДРЪПВАМ юздите pull/rein in o.'s horse 23. ДРЪПВАМсилно дръжката на вратата give a wrench at the door-handle 24. дръпнах му един бой I gave it him, I gave him a good hiding/drubbing 25. дръпнах му един сън I had a good long sleep 26. дръпнахме му едно ядене we had a good tuck-in 27. дръпнете се от вратата stand clear of the doorway 28. дръпнете се от пътя make way, get out of the way 29. кръвта се дръпна от лицето й the blood fled back from her face -
63 дърпам
pull. tug. draw (за by); pull (at)(нещо тежко) haul. lug(влача) drag(отмествам) pull back/aside, move, draw awayтя дърпаше детето за ръка she was pulling/dragging the child by the handдърпам някого за ръкава pull/tug at s.o.'s sleeveдърпамстоловете, за да направя място за pull the chairs-aside to make room forтой дърпаше края на мустаците си he pulled at his moustacheдърпам конците прен. pull the wires; push buttonsдърпат го навсякъде he is in great demand, ( хващат го за работа) he is always roped inдърпам се 1. draw back/aside, pull back; recoil, startкон и пр., който се дърпа jib (ber)2. прен., разг. set o.s. against, champ the bit; stand aloof, not hear ofтой се дърпа от такава работа he won't hear of such a jobвж. дръпвам* * *дъ̀рпам,гл. pull, tug, draw (за by); pull (at); ( нещо тежко) haul, lug; ( влача) drag; ( отмествам) pull back/aside, move, draw away; \дърпам някого за ръкава pull/tug at s.o.’s sleeve; той дърпаше края на мустаците си he pulled at his moustache; тя дърпаше детето за ръка she was pulling/dragging the child by the hand;\дърпам се 1. draw back/aside, pull back; recoil, start; (за кон) shy (at), ( назад, настрана) jib; кон и пр., който се дърпа jib(ber);2. прен., разг. set o.s. against, demur; champ the bit; stand aloof, not hear of; \дърпам се от отговорност flinch from o.’s duty; той се дърпа от такава работа he won’t hear of such a job; • \дърпам конците прен. pull the wires; push buttons; дърпат го навсякъде he is in great demand.* * *drag ; draw ; haul ; hitch ; lug ; pick ; pluck ; pull: She was дърпамing the child by the hand. - Тя дърпаше детето за ръката.; tug ; yank* * *1. (влача) drag 2. (за кон) shy (at), (назад, настрана) jib 3. (нещо тежко) haul. lug 4. (отмествам) pull back/aside, move, draw away 5. pull. tug. draw (за by);pull (at) 6. ДЪРПАМ ce draw back/aside, pull back;recoil, start 7. ДЪРПАМ конците прен. pull the wires;push buttons 8. ДЪРПАМ някого за ръкава pull/tug at s. o.'s sleeve 9. ДЪРПАМстоловете, за да направя място за pull the chairs-aside to make room for 10. вж. дръпвам 11. дърпат го навсякъде he is in great demand, (хващат го за работа) he is always roped in 12. кон и пр., който се дърпа jib(ber) 13. прен., разг. set о. s. against, champ the bit;stand aloof, not hear of 14. той дърпаше края на мустаците си he pulled at his moustache 15. той се дърпа от такава работа he won't hear of such a job 16. тя дърпаше детето за ръка she was pulling/ dragging the child by the hand -
64 енергия
1. мех., тех. energy, powerизразходвана енергия energy consumedизразходване на енергия expenditure of energy; power consumptionпроизводство на енергия power production2. (дейна сила у човека) energy, vigour, pushразг. vim, zip, pep, ам. jazzам. sl. jazz (up)3. (жизненост) energy, vigour, stamina* * *енѐргия,ж., само ед.1. техн. energy, power; акумулирана \енергия stored energy; водна \енергия hydraulic energy; деформационна \енергия strain energy; \енергия на възбуждане excitation energy; \енергия на деление физ. fission energy; \енергия на падане drop energy; \енергия на покой rest energy; излишна \енергия excess energy; изразходвана \енергия energy consumed; изразходване на \енергия expenditure of energy; power consumption; обменна \енергия interchange energy; преобразувана \енергия dissipated energy; производство на \енергия power production; светлинна \енергия luminous energy; скрита \енергия latent energy; собствена \енергия intrinsic energy; топлинна \енергия thermal energy;2. ( дейна сила у човека) energy, vigour, push, verve; разг. vim, zip, pep, get-up-and-go; ginger; амер. jazz; с цялата си \енергия hammer and tongs; човек, пълен с \енергия live wire;3. ( жизненост) energy, vigour, stamina.* * *activity ; dash {dES}; electricity: енергия consumed - използвана енергия; force ; intensity ; pep {pep}; pith ; power: What енергия do you use? - Какъв вид енергия използвате?; snap ; verve ; vigour (разг.); virility* * *1. (дейна сила у човека) energy, vigour, push 2. (жизненост) energy, vigour, stamina 3. ам. sl. jazz (up) 4. атомна ЕНЕРГИЯ atomic energy 5. влагам ЕНЕРГИЯ put forth energy 6. изразходвана ЕНЕРГИЯ energy consumed 7. изразходване на ЕНЕРГИЯ expenditure of energy;power consumption 8. какъв вид ЕНЕРГИЯ използувате? what power do you use? 9. мех., тех. energy, power 10. механична ЕНЕРГИЯ mechanical energy 11. производство на ЕНЕРГИЯ power production 12. работя с ЕНЕРГИЯ work energetically/vigorously/with vigour/with a will 13. разг. vim, zip, pep, ам. jazz 14. топлинна ЕНЕРГИЯ thermal energy 15. физическа ЕНЕРГИЯ physical energy -
65 изблъсквам
1. push/drive out/away/aside(с лакти) jostle/elbow out2. (почвам да блъскам) beat, knock loudly, bang* * *изблъ̀сквам,гл.1. push/drive out/away/aside, shoulder (s.o.) aside; (с лакти) jostle/elbow out;* * *1. (почвам да блъскам) beat, knock loudly, bang 2. (с лакти) jostle/elbow out 3. push/drive out/away/ aside -
66 избутвам
1. shove, push out/away/aside; edge outизбутвам с лакти elbow out2. (масло) churn; finish churning3. разг. fish out, dig out, produce; get hold of, unearthще я избутаме някакси we'll manage somehow; we'll pull throughизбутах изпита I scraped through the examination* * *избу̀твам,гл.1. shove, push out/away/aside; edge out; \избутвам някого разг. shoulder s.o. aside; \избутвам с лакти elbow out;2. ( масло) churn; finish churning;3. разг. fish out, dig out, produce; get hold of, unearth; • избутах изпита I scraped through the examination; ще я избутаме някак си we’ll manage somehow; we’ll pull through.* * *edge out; extrude; force out; poke out; shove* * *1. (масло) churn;finish churning 2. shove, push out/away/aside;edge out 3. ИЗБУТВАМ с лакти elbow out 4. избутах изпита I scraped through the examination 5. разг. fish out, dig out, produce;get hold of, unearth 6. ще я избутаме някакси we'll manage somehow;we'll pull through -
67 измествам
изместя 1. shift, move, removeизмествам масата put/move the table aside/away2. (отстранявам и заемам мястото на) oust, take the place of, displaceизмествам на заден план push/throw into the background3. геол., тех. displace, dislocateизмествам въпроса evade the issue, sidestep the issue/the questionизмествам ce4. move away/asideизмествам се от квартирата си move (from o.'s lodgings)5. мед. be/become dislocatedръката му се е изместила his arm has come out of joint* * *измѐствам,гл.1. shift, move, remove; dislodge;2. ( отстранявам и заемам мястото на) oust, take the place of, displace; (с хитрост) supplant; \измествам на заден план push/throw into the background;3. геол., техн. displace, dislocate;\измествам се 1. move away/aside; \измествам се от квартирата си move (from o.’s lodgings);2. мед. be/become dislocated; ръката му се е изместила his arm has come out of joint; • \измествам въпроса evade the issue, sidestep the issue/the question.* * *dislodge: to измествам enemy from their positions - измествам врага от позициите му; displace; move; oust; shift; supplant* * *1. (отстранявам и заемам мястото на) oust, take the place of, displace 2. move away/aside 3. || ИЗМЕСТВАМ ce 4. ИЗМЕСТВАМ ce от квартирата си move (from o.'s lodgings) 5. ИЗМЕСТВАМ въпроса evade the issue, sidestep the issue/the question 6. ИЗМЕСТВАМ масата put/move the table aside/ away 7. ИЗМЕСТВАМ на заден план push/throw into the background 8. геол., тех. displace, dislocate 9. изместя shift, move, remove 10. мед. be/become dislocated 11. ръката му се е изместила his arm has come out of joint -
68 изтъпанчвам
put/push to the fore, plantизтъпанчвам се plant o.s., stand as large as life* * *изтъпа̀нчвам,гл. put/push to the fore, plant;\изтъпанчвам се plant o.s.; stand as large as life.* * *1. put/push to the fore, plant 2. ИЗТЪПАНЧВАМ ce plant o.s., stand as large as life -
69 карам
1. (кола) drive(велосипед) ride (on)(лодка, с гребла) row(платноходка) sail(самолет) fly(кораб) navigate(яздя) ride(добитък и пр.) drive(количка) push(водя) take (на to)карам ски skiкарам кънки skateкарам летни кънки roller-skateкараш ли кола? can you drive?карам по педали ride on pedalsкарам добитък на пазар take cartle to marketкарам на паша turn out to pastureкарам направо keep straight onкарам наляво/надясно keep to the left/right2. (за двигателна сила) drive, set in motionoperate3. (возя, превозвам) transport, drive, carry, takeкарам с каруца cartкарам с камион truck4. (подтиквам, подбуждам) urge (on forward); drive; induce, prompt(убеждавам) induce, persuade getтова го кара да беснее this drives him madкакво те кара да мислиш така? what makes you think so?не ме карай да те чакам don't make me wait for you, don't keep me waitingкарат ме да отида с тях на екскурзия they're trying to get me to go on an excursion with them5. (трая) lastтова може да кара и до утре this may last until tomorrowтези дрехи ще карат с години these clothes will last/wear for years6. (постъпвам) carry on, behave(живея) get along, manage(задоволявам се) manage (с with)карам без do/manage withoutкарам както си зная go/take o.'s own wayкак я карате? how are you getting on/along? how goes the world with you? how is the world treating/using you?карам едва-едва hardly scrape a living, pick up a seamy livelihood, barely make both ends meetкакто я карате the way you are carrying on7. (години) be getting on for, be reaching the age of8. (продължавам) go on, keep onкарай нататък! go on! carry on! fire ahead! ( при четене) read on! карай в съшия дух! that's the spirit! keep it up!9. (уча, следвам) attendкарам курс по английски език attend/take an English course10. (болест) have; be down withкарам...леко/тежко have a light severe case of...карам пубертет be in o.'s pubertyкарам тежък пубертет be going through/be having a difficult pubertyни се води, ни се кара вж. водякараме вече един месец тук we've been here a month alreadyкарам през просото вж. просокарай си колата/количката! mind your own business! кара ме на сън be/feel sleepy/drowsyвиното ме кара на сън wine makes me sleepyлекарството кара на сън the medicine induces sleep.се scold; jangle(враждувам, споря) quarrelкарам се на някого scold s.o.карам се с някого have a row with s.o., quarrel with s o., have words with s.o.тези цветове се карат these colours clashдвама се карат, третият печели when two people quarrel it is the third one that winsдвете села се карат the two villages are on bad terms* * *ка̀рам,гл.1. ( кола) drive; ( велосипед) ride (on); ( лодка с гребла) row; ( платноходка) sail; ( самолет) fly; ( кораб) navigate; ( яздя) ride; ( добитък и пр.) drive; ( количка) push; ( водя) take (на to); \карам добитък на пазар take cattle to market; \карам кънки skate; \карам летни кънки roller-skate; \карам наляво/надясно keep to the left/right; \карам на паша turn out to pasture; \карам направо keep straight on; \карам ски ski;2. (за двигателна сила) drive, set in motion; operate;4. ( подтиквам, подбуждам) urge (on forward); drive; induce, prompt; ( убеждавам) induce, persuade, get; ( принуждавам) make (с inf., без to) compel, force; какво те кара да мислиш така? what makes you think so? карат ме да отида с тях на екскурзия they’re trying to get me to go on an excursion with them; това го кара да беснее this drives him mad;5. ( трая) last; тези дрехи ще карат с години these clothes will last/wear for years;6. ( постъпвам) carry on, behave; ( живея) get along, manage; ( задоволявам се) manage (с with); как я карате? how are you getting on/along? how goes the world with you? how is the world treating/using you? както я карате the way you are carrying on; \карам без do/manage without; \карам едва-едва hardly scrape a living, pick up a scanty livelihood, barely make both ends meet; \карам както си зная go/take o.’s own way;7. ( години) be getting on for, be reaching the age of;8. ( продължавам) go on, keep on; карай в същия дух! that’s the spirit! keep it up! карай да върви! let things rip! карай нататък! go on! carry on! fire ahead! ( при четене) read on!;10. ( болест) have; be down with; \карам … леко/тежко have a light/severe case of …; \карам тежък пубертет be going through/be having a difficult puberty; • виното ме кара на сън wine makes me sleepy; \карам през просото run riot, behave anyhow, not give a damn; караме вече един месец тук we’ve been here a month already; лекарството кара на сън the medicine induces sleep; ни се води, ни се кара be kittle-cattle; be a difficult/an intractable person to deal with.* * *drive: карам a car - карам кола; lead; move; navigate; pilot; put; run; ride: карам on pedals - карам на педали; (подтиквам): cause; compel; make s.o. do s.th.; urge (често с on)* * *1. (болест) have;be down with 2. (велосипед) ride (on) 3. (водя) take (на to) 4. (возя, превозвам) transport, drive, carry, take 5. (враждувам, споря) quarrel 6. (години) be getting on for, be reaching the age of 7. (добитък и пр.) drive 8. (живея) get along, manage 9. (за двигателна сила) drive, set in motion 10. (задоволявам се) manage (с with) 11. (кола) drive 12. (количка) push 13. (кораб) navigate: (яздя) ride 14. (лодка, с гребла) row 15. (платноходка) sail 16. (подтиквам, подбуждам) urge (on forward);drive;induce, prompt 17. (постъпвам) carry on, behave 18. (принуждавам) make (c inf. без to) compel, force 19. (продължавам) go on, keep on 20. (самолет) fly 21. (трая) last 22. (убеждавам) induce, persuade get 23. (уча, следвам) attend 24. operate, 25. КАРАМ...леко/тежко have a light severe case of... 26. КАРАМ без do/manage without 27. КАРАМ добитък на пазар take cartle to market: КАРАМ на паша turn out to pasture 28. КАРАМ едва-едва hardly scrape a living, pick up a seamy livelihood, barely make both ends meet 29. КАРАМ както си зная go/take o.'s own way 30. КАРАМ курс по английски език attend/take an English course 31. КАРАМ кънки skate 32. КАРАМ летни кънки roller-skate 33. КАРАМ наляво/надясно keep to the left/right 34. КАРАМ направо keep straight on 35. КАРАМ по педали ride on pedals 36. КАРАМ през просото вж. просо 37. КАРАМ пубертет be in o.'s puberty 38. КАРАМ с камион truck 39. КАРАМ с каруца cart 40. КАРАМ се на някого scold s.o. 41. КАРАМ се с някого have a row with s.o., quarrel with s o., have words with s.o. 42. КАРАМ ски ski 43. КАРАМ тежък пубертет be going through/be having a difficult puberty 44. КАРАМе вече един месец тук we've been here a month already 45. виното ме кара на сън wine makes me sleepy 46. двама се карат, третият печели when two people quarrel it is the third one that wins 47. двете села се карат the two villages are on bad terms 48. как я карате? how are you getting on/along?how goes the world with you?how is the world treating/using you? 49. какво те кара да мислиш така? what makes you think so? 50. както я карате the way you are carrying on: ще КАРАМЕ със стария учебник we'll make do with the old textbook 51. карай нататък! go on! carry on! fire ahead! (при четене) read on! карай в съшия дух! that's the spirit! keep it up! 52. карай си колата/количката! mind your own business! кара ме на сън be/feel sleepy/drowsy 53. карат ме да отида с тях на екскурзия they're trying to get me to go on an excursion with them 54. караш ли кола? can you drive? 55. лекарството кара на сън the medicine induces sleep.се scold;jangle 56. не ме карай да те чакам don't make me wait for you, don't keep me waiting 57. ни се води, ни се кара вж. водя 58. ние добре (я) КАРАМе с него we're getting along pretty well with him 59. тези дрехи ще карат с години these clothes will last/wear for years 60. тези цветове се карат these colours clash 61. това го кара да беснее this drives him mad 62. това може да кара и до утре this may last until tomorrow -
70 количка
(спортна) push-chair2. (ръчна за товари) wheelbarrow(за продажба на зеленчук и пр.) hand cart3. (на инвалид) wheel-chair* * *колѝчка,ж., -и 1. ( детска) perambulator, разг. pram, амер. baby-carriage; (за по-голямо дете) амер. stroller; ( спортна) push-chair;2. (за багаж) trolley; ( ръчна за товари) wheelbarrow, truck; товароподемна \количкаа jacklift; (за продажба на зеленчук и пр.) hand cart;3. (на инвалид) wheel-chair.* * *baby-carriage (ам.); mail-cart (на пощальон); perambulator (детска); wheel-barrow (за товари)* * *1. (детска) perambulator, разг. pram, ам. baby-carriage 2. (за продажба на зеленчук и пр.) hand cart 3. (на инвалид) wheel-chair 4. (ръчна за товари) wheelbarrow 5. (спортна) push-chair -
71 конец
1. threadпамучни конци (sewing-)cottonленени конци spivelвълнени конци (за бродерия) crewelмед. catgutизваждам конците (от рана) take out the stitchesот игла до конец from beginning to end, from A to Zобърквам конците get lost, get into a muddleсъшит с бели конци transparentдърпам конците pull wires, push buttons2. end* * *конѐц,м., -цѝ, (два) конѐца thread; вълнени \конецци (за бродерия) crewel; мед. catgut; изваждам \конецците (от рана) take out the stitches; \конецци за избърсване tow; ленени \конецци spivel; памучни \конецци (sewing-)cotton; • дърпам \конецците pull wires, push buttons; обърквам \конецците get lost, get into a muddle; от игла до \конецец from beginning to end, from A to Z; съшит с бели \конецци transparent.——————м., само ед. остар. end.* * *thread; catgut (медицински); stitch (на рана)* * *1. 1 thread 2. 2 end 3. вълнени конци (за бродерия) crewel 4. дърпам конците pull wires, push buttons 5. изваждам конците (от рана) take out the stitches 6. конци за избърсване tow 7. ленени конци spivel 8. мед. catgut 9. обърквам конците get lost, get into a muddle 10. от игла до КОНЕЦ from beginning to end, from A to Z 11. памучни конци (sewing-)cotton 12. съшит с бели конци transparent -
72 копче
button (и ел.)(което се натиска) push-/press-button(на радио) knob(за яка) stud(за ръкавели) cuff-linkкопче не можеш каза there's nothing you can say* * *ко̀пче,ср., -та button (и ел.); ( което се натиска) push-/press-button; (на радио) knob; (за яка) stud; (за ръкавели) cuff-link; \копче тик-так snap-fastener; секретно \копче press-button, popper; (за регулиране силата на звук и пр.) control; телено \копче hook and eye; • \копче не можеш каза there’s nothing you can say; нос като \копче a blob of a nose.* * *button: press- копче - секретно копче; knob* * *1. (за ръкавели) cuff-link 2. (за яка) stud 3. (което се натиска) push-/press-button 4. (на радио) knob 5. button (и ел.) 6. КОПЧЕ не можеш каза there's nothing you can say 7. нос като КОПЧЕ а blob of a nose 8. секретно КОПЧЕ press-button 9. телено КОПЧЕ hook and eye -
73 котва
anchorел. armature* * *ко̀тва,ж., -и anchor; ел. armature; без \котваа прен. adrift; вдигам \котваа weigh anchor, up-anchor, прен. get under way, разг. push off; на \котваа съм be anchored, lie/be/ride at anchor, lie; плаваща \котваа drag-anchor, drift-anchor; пускам/хвърлям \котваа drop/cast anchor, let go (the) anchor, (come to) anchor.* * *anchor: weigh котва - вдигам котва; tongue (ел.)* * *1. anchor 2. без КОТВА прен. adrift 3. вдигам КОТВА weigh anchor, up-anchor, прен. get under way. разг. push off 4. ел. armature 5. на КОТВА съм be anchored, lie /be/ride at anchor, lie 6. плаваща КОТВА drag-anchor, drift-anchor 7. пускам/хвърлям КОТВА drop/cast anchor, let go (the) anchor, (come to) anchor -
74 мушване
poking, etc.., вж. мушвам; poke, push, jab, job, jog, nudge* * *му̀шване,ср., само ед. poking; poke, push, jab, job, jog, nudge; sl. goose.* * *poking, etc.., вж. мушвам; poke, push, jab, job, jog, nudge -
75 набутвам
1. (вкарвам с бутане) cram, shove, push, jam (in, into)2. (напипвам) touch, feel, find3. (намирам) find, come across, get hold of, come byнабутвам нещо на някого clap s.th. on to s.o.набутвам се intrude, worm o.'s way inнабутвам се сам (да върша нещо неприятно) let o.'s in (for s.th.)* * *набу̀твам,гл.2. ( напипвам) touch, feel, find;3. ( намирам) find, come across, get hold of, come by;\набутвам се intrude, worm o.’s way in; \набутвам се сам (да върша нещо неприятно) let o.s. in (for s.th.); • \набутвам нещо на някого clap s.th. on to s.o.* * *1. (вкарвам с бутане) cram, shove, push, jam (in, into) 2. (намирам) find, come across, get hold of, come by 3. (напипвам) touch, feel, find 4. НАБУТВАМ ce intrude, worm o.'s way in 5. НАБУТВАМ нещо на някого clap s.th. on to s.o. 6. НАБУТВАМ се сам (да върша нещо неприятно) let o.'s in (for s.th.) -
76 напор
pressure, urge, push, ( на нахлуваща вода) inrushтех. (на вода, пара и пр.) head; thrust; pressure; stress* * *на̀пор,м., само ед. pressure, urge, push, (на нахлуваща вода) inrush; техн. (на вода, пара и пр.) head; thrust; pressure; stress; \напор на помпа delivery/pumping head; под \напор under pressure; под \напора на чувствата си under the stress of o.’s feelings, on the spur/in the heat of the moment; статичен \напор gross head.* * *blast; inrush; pressure* * *1. mex. (на вода, пара и пр.) head;thrust;pressure;stress 2. pressure, urge, push, (на нахлуваща вода) inrush 3. под НАПОР under pressure 4. под НАПОРа на чувствата си under the stress of o.'s feelings, on the spur of the moment -
77 напредвам
advance, progress, make progress/headway; push/get along; move onwards; march along; work up; get forward; get onвремето напредва time is getting on; it's getting lateнапредвам неудържимо sweep onнапредвам с гигантски крачки make great strides forward, разг. get on like a house on fireврагът напредва към столицата the enemy is advancing/marching on the capitalжътвата напредва harvesting is making good headway, the harvest is coming onследобедът беше доста напреднал the afternoon was well ahead, it was now well on in the afternoonнапредвам с (работа и пр.) make progress with, carry (an enterprise) forward, come on well with (o.'s studies, etc.), get on (with)работата напредва the work is making progress, the work is going forwardприлежният ученик напредва it is the diligent student who gets aheadнапредвам в живота get on in life/in the worldтой положително ще напредне he is sure to get onтакива напредват he's the sort that gets onкампанията напредваше the campaign was working up* * *напрѐдвам,гл. advance, progress, make progress/headway; push/get along; move onwards; march along; work up; get forward; get on; forge (ahead); gain ground; врагът напредва към столицата the enemy is advancing/marching on the capital; времето напредва time is getting on; it’s getting late; жътвата напредва harvesting is making good headway, the harvest is coming on; кампанията напредваше the campaign was working up; \напредвам бавно make slow progress; \напредвам в живота get on in life/in the world; \напредвам неудържимо sweep on; grind on; \напредвам с ( работа и пр.) make progress with, carry (an enterprise) forward, come on well with (o.’s studies, etc.), get on (with); \напредвам с гигантски крачки make great strides forward, разг. get on like a house on fire; такива напредват he’s the sort that gets on.* * *advance: The enemy is напредвамing on the town. - Врагът напредва към града.; develop; get forward; go; go ahead; go forward: The job is going ahead. - Работата напредва.; march (along)* * *1. advance, progress, make progress/headway;push/get along;move onwards;march along;work up;get forward;get on 2. НАПРЕДВАМ в живота get on in life/in the world 3. НАПРЕДВАМ неудържимо sweep on 4. НАПРЕДВАМ с (работа и пр.) make progress with, carry (an enterprise) forward, come on well with (o.'s studies, etc.), get on (with) 5. НАПРЕДВАМ с гигантски крачки make great strides forward, разг. get on like a house on fire 6. врагът напредва към столицата the enemy is advancing/marching on the capital 7. времето напредва time is getting on;it's getting late 8. жътвата напредва harvesting is making good headway, the harvest is coming on 9. кампанията напредваше the campaign was working up 10. не НАПРЕДВАМ много бързо I'm not getting on very fast 11. прилежният ученик напредва it is the diligent student who gets ahead 12. работата напредва the work is making progress, the work is going forward 13. следобедът беше доста напреднал the afternoon was well ahead, it was now well on in the afternoon 14. такива напредват he's the sort that gets on 15. той положително ще напредне he is sure to get on -
78 насилвам
насиля force, coerce, compel, constrain, driveнасилвам врата force a door, burst a door open, smash in a doorнасилвам някого да направи нещо force s.o. to do s.th., bully s.o. into doing s.th.насилвам се make an effort, exert o.s.(да наравя нещо, което не ми е приятно) force o.s.трябва да се насиля, за да го направя it goes against the grain for me to do it* * *насѝлвам,и насѝлям, насѝля гл. force, coerce, compel, constrain, drive; \насилвам врата force a door, burst a door open, smash in a door; \насилвам късмета си push o.’s luck, force the game; \насилвам някого да направи нещо force s.o. to do s.th., bully s.o. into doing s.th.;\насилвам се make an effort, make a push, exert o.s.; (да правя нещо, което не ми е приятно) force o.s.; трябва да се насиля, за да го направя it goes against the grain for me to do it.* * *coerce; force {fO;s}: насилвам s.o. to do s.th. - насилвам някого да направи нещо - насилвам някого да направи нещо; push; violate* * *1. (да наравя нещо, което не ми е приятно) force o.s. 2. НАСИЛВАМ ce make an effort, exert o.s. 3. НАСИЛВАМ врата force a door, burst a door open, smash in a door 4. НАСИЛВАМ някого да направи нещо force s.o. to do s.th., bully s.o. into doing s.th. 5. насиля force, coerce, compel, constrain, drive 6. трябва да се насиля, за да го направя it goes against the grain for me to do it -
79 насърчавам
give courage to, encourage, enhearten, embolden; reassure; stimulate; push, urge forward(с викове) cheer on, sl. whoop up, ( състезатели) ам. sl. rootнякои автори насърчават лошия вкус some writers pander to vulgar tastesнасърчавам се take heart, gain/take courage* * *насърча̀вам,гл. give courage to, encourage, enhearten, embolden; reassure; stimulate; countenance; push, urge forward; buck up, beat/bang the drum for, boost (s.o.’s confidence); (с викове) cheer on, sl. whoop up; ( състезатели) амер. sl. root; някои автори насърчават лошия вкус some writers pander to vulgar tastes;\насърчавам се take heart, gain/take courage.* * *cheer; countenance: They насърчавамd her to go out with him. - Те я насърчиха да излезе с него.; foster; hearten; nurse; pander; stimulate* * *1. (с викове) cheer on, sl. whoop up, (състезатели) ам. sl. root 2. give courage to, encourage, enhearten, embolden;reassure;stimulate;push, urge forward 3. || НАСЪРЧАВАМ се take heart, gain/take courage 4. някои автори насърчават лошия вкус some writers pander to vulgar tastes -
80 натиквам
stick in, push in, shove in; jam, cramнатикахме се we crowded inне го исках, но той ми го натика I didn't want it but he forced/thrust it on me* * *натѝквам,гл. stick in, push in, shove in; jam, cram; натикахме се we crowded/wedded in; не го исках, но той ми го натика I didn’t want it but he forced/thrust it on me.* * *cram; stick in{stik in};* * *1. stick in, push in, shove in;jam, cram 2. натикахме се we crowded in 3. не го исках, но той ми го натика I didn't want it but he forced/thrust it on me
См. также в других словарях:
Push — is a verb, meaning to apply a force to (an object) such that it moves away from the person or thing applying the force . It may also refer to:In arts and media: * Push (song), by Matchbox Twenty * Push (Enrique Iglesias song), Enrique Iglesias… … Wikipedia
Push It — «Push It» Сингл Static X из альбома Wisconsin Death Trip … Википедия
push — ► VERB 1) exert force on (someone or something) so as to move them away from oneself or from the source of the force. 2) move (one s body or a part of it) forcefully into a specified position. 3) move forward by using force. 4) drive oneself or… … English terms dictionary
Push — 〈[pụʃ] m.; (e)s, es [ ʃız]〉 oV Pusch 1. 〈fig.; umg.〉 (nachdrückliche) Unterstützung eines Produktes od. einer Person durch Werbemaßnahmen, Nutzen von Beziehungen usw. 2. 〈Sp.; Golf〉 Schlag, der den Ball zu weit in die der Schlaghand… … Universal-Lexikon
Push It — Saltar a navegación, búsqueda «Push It» Sencillo de Garbage del álbum Version 2.0 Lado B Lick the Pavement Thirteen Publicación 16 de marzo/28 de marzo, 1998 (Airplay) … Wikipedia Español
push — vb Push, shove, thrust, propel mean to use force upon a thing so as to make it move ahead or aside. Push implies the application of force by a body (as a person) already in contact with the body to be moved onward, aside, or out of the way {push… … New Dictionary of Synonyms
push — (v.) c.1300, from O.Fr. poulser, from L. pulsare to beat, strike, push, frequentative of pellere (pp. pulsus) to push, drive, beat (see PULSE (Cf. pulse) (1)). The noun is first recorded 1570. Meaning approach a certain age is from 1937. Meaning… … Etymology dictionary
push — push; push·er; push·ful; push·ful·ly; push·ful·ness; push·i·ly; push·i·ness; push·ing·ly; push·ing·ness; push·mo·bile; si·yakh·push; … English syllables
Push — Push, n. 1. A thrust with a pointed instrument, or with the end of a thing. [1913 Webster] 2. Any thrust. pressure, impulse, or force, or force applied; a shove; as, to give the ball the first push. [1913 Webster] 3. An assault or attack; an… … The Collaborative International Dictionary of English
Push — Push, v. i. 1. To make a thrust; to shove; as, to push with the horns or with a sword. Shak. [1913 Webster] 2. To make an advance, attack, or effort; to be energetic; as, a man must push in order to succeed. [1913 Webster] At the time of the end… … The Collaborative International Dictionary of English
Push — Push, v. t. [imp. & p. p. {Pushed}; p. pr. & vb. n. {Pushing}.] [OE. possen, pussen, F. pousser, fr. L. pulsare, v. intens. fr. pellere, pulsum, to beat, knock, push. See {Pulse} a beating, and cf. {Pursy}.] 1. To press against with force; to… … The Collaborative International Dictionary of English