-
1 net
nɛt
1. adj1) deutlich, klar2) ( propre) rein, sauber
2. adv1) ECO netto2) ( tout d'un coup) plötzlich, ohne UmschweifeElle s'est arrêtée net. — Sie ist plötzlich stehen geblieben.
3) ( carrément) rundweg, ohne UmschweifenetI Adjectif4 postposé (distinct) klar; dessin, écriture sauber; contours, image scharf; cassure, coupure glatt; souvenir deutlich6 postposé commerce, finances, bourse; Beispiel: salaire net Nettolohn masculin(féminin); Beispiel: produit net Reinertrag masculin; Beispiel: être net d'impôt steuerfrei seinII Adverbe2 dire, refuser klar und deutlich3 commerce netto -
2 fort
I
1. fɔʀ adj1) ( énorme) gewaltig2) ( violent) heftig3) ( puissant) kräftigC'est plus fort que moi. — Das geht über meine Kräfte./Da kann ich nicht widerstehen.
C'est son fort. — Das ist seine Stärke.
4) ( vif) lebhaft5) ( épices) scharf6) ( très) sehr7) ( pénétrant) penetrant
2. advlaut, stark, fest, haltbar
3. m
II mau fort de — mitten in, in
fortfort [fɔʀ]I Adverbe1 frapper kräftig; parler, crier laut; sentir streng riechen; Beispiel: son cœ ur battait très fort er/sie hatte starkes Herzklopfen; Beispiel: le vent souffle fort es weht ein starker Wind; Beispiel: respirez fort! tief einatmen!2 (beaucoup) Beispiel: avoir fort à faire alle Hände voll zu tun haben; Beispiel: ça me déplaît fort das missfällt mir sehr; Beispiel: j'en doute fort das möchte ich stark bezweifeln►Wendungen: fort bien! na gut!; se faire fort de faire quelque chose sich datif zutrauen, etwas zu tun; y aller [un peu/trop] fort familier zu weit gehen3 (milieu, cœ ur) Beispiel: au plus fort de l'été im Hochsommer; Beispiel: au plus fort de la bataille auf dem Höhepunkt der Schlacht————————fortI Adjectif2 postposé (puissant) stark; monnaie hart; Beispiel: être fort de sa supériorité sich datif seiner Überlegenheit sicher sein; Beispiel: être fort de l'appui de quelqu'un auf jemandes Hilfe Accusatif bauen können4 (de grande intensité) stark; mer aufgewühlt; lumière hell; averse, battement heftig; rythme schnell; Beispiel: forte chaleur [Affen]hitze féminin familier6 (pour l'odorat) stark7 (pour les sensations/sentiments) groß; colère heftig; dégoût, désir, ferveur, douleur, émotion, rhume stark; fièvre hoch9 linguistique stimmlos10 œ uvre groß; phrase, geste politique bedeutend; présomption stark; Beispiel: exprimer son opinion en termes très forts seine Meinung sehr deutlich zum Ausdruck bringen; Beispiel: dire quelque chose haut et fort etw laut und deutlich sagen11 (important quantitativement) hoch; différence groß; baisse, hausse stark; Beispiel: il y a de fortes chances pour que +Subjonctif es bestehen gute Chancen, dass; Beispiel: faire payer le prix fort den vollen Preis zahlen lassen12 (doué) gut; Beispiel: être fort gut sein; (dans sa profession) sein Handwerk verstehen; (dans un sport/jeu) gut sein/spielen; Beispiel: être très fort sur un sujet über ein Thema gut Bescheid wissen; Beispiel: ne pas être très fort en cuisine nicht besonders gut kochen können; Beispiel: être très fort pour critiquer ironique sehr gut im Kritisieren sein13 plaisanterie gewagt; terme hart; Beispiel: cette histoire est un peu forte diese Geschichte kann man kaum glauben14 euphémisme chevilles, jambes kräftig; personne stark; poitrine groß; Beispiel: être un peu fort des hanches ziemlich breit um die Hüften sein►Wendungen: c'est plus fort que moi ich kann nicht anders; le [ oder ce qu'il y a de] plus fort, c'est que ironique das Beste ist, dass; c'est trop [ oder un peu] fort! das gibt's doch nicht!; elle est forte, celle-là! familier das schlägt dem Fass den Boden aus!(personne) Starke(r) féminin(masculin) -
3 faux
I
1. fo adj1) ( pas vrai) falsch, fausse couche Abort m, fausse déposition Falschaussage f, fausse route Abweg mfaux bourdon — Drohne f
faux départ — Fehlstart m
faux frais — Nebenkosten pl
2) ( erroné) schief3) ( bijou) falsch, unecht4) (fig) unaufrichtig, falsch5) ( incorrect) verkehrt
2. adv1) ( à tort) fälschlicherweise2)porter à faux — schief sein, schief stehen, vorspringen, überstehen
II fo adj1) falsch, unrichtig, erlogen, unwahr2) JUR Falsch..., irreführend, betrügerisch3) ( faux tableau) gefälscht, unecht, falsch
III fo( outil) Sense ffaux1faux1 [fo]————————faux2faux2 [fo]II Adverbefalsch————————fauxfaux , fausse [fo, fos]1 antéposé (imité) falsch; marbre, perle unecht; papiers gefälscht; signature gefälscht; meuble, tableau nachgemacht; Beispiel: fausse monnaie Falschgeld neutre4 antéposé (mensonger) falsch; Beispiel: faux serment; (intentionnel) Meineid masculin, féminin; (involontaire) Falscheid masculin8 (erroné) falsch; affirmation irrtümlich; thermomètre fehlerhaft; Beispiel: un instrument est faux ein Instrument ist verstimmt11 antéposé (maladroit) Beispiel: une fausse manœ uvre ein falscher Handgriff; (au volant) ein falsches Lenkmanöver; Beispiel: faire fausse route sich verfahren; Beispiel: faire un faux pas; (en marchant) ungeschickt auftreten -
4 jeune
ʒœn
1. adj1) jung2) ( adolescent) jugendlich3)
2. mJugendliche pljeunes — pl Nachwuchs m
jeunejeune [ʒœn]I Adjectif2 antéposé (cadet) Beispiel: ma jeune sœur meine kleine Schwester; Beispiel: le jeune Durandol der junge Durandol -
5 prochain
pʀɔʃɛ̃
1. adjnächste(r, s)
2. mprochainprochain [pʀɔ∫ɛ̃](être humain) Nächste(r) masculin————————prochainI Adjectif1 antéposé carrefour, rue, village nächste(r, s) postposé an, mois, semaine nächste(r, s); Beispiel: la prochaine fois nächstes Mal, das nächste Mal; Beispiel: le 15 août prochain am 15. August [dieses Jahres]; Beispiel: à la prochaine occasion bei der nächsten [ oder bei nächster] Gelegenheit1 (personne suivante) der/die Nächste2 (bus, train, bateau) der/die/das Nächste -
6 profond
pʀɔfɔ̃adj1) gründlich2) ( bas) tief3) ( intime) innerlich4)profondI Adjectif2 différence, erreur, ignorance groß; intérêt, influence stark; révérence, sommeil tief; sentiment tief [sitzend]; nuit tief[schwarz]3 postposé cause tiefere(r, s); signification tiefer liegend; tendance unterschwellig; Beispiel: la France profonde das traditionelle Frankreich4 esprit, penseur tiefsinnig; pensée, réflexion tiefgründig6 postposé médecine, pharmacie; arriéré, débile stark; Beispiel: handicapé profond Schwerbehinderte(r) masculin(féminin)II Adverbecreuser, planter tief -
7 dernier
dɛʀnjeadj1) letzter, dernière demeure letzte Ruhestätte f2) ( le plus jeune) jüngster3) ( précédent) vorig4) ( d'en bas) untersterdernierdernier , -ière [dεʀnje, -jεʀ]I Adjectif1 antéposé (ultime) letzte(r, s); Beispiel: le dernier étage das oberste Stockwerk; Beispiel: la dernière marche; (la plus haute) die oberste Stufe; (la plus basse) die unterste Stufe; Beispiel: avant le 15 mai, dernier délai bis spätestens 15. Mai; Beispiel: arriver dernier; (dans une course, une réunion) als Letzte(r) eintreffen; (dans un classement) Letzte(r) sein; Beispiel: être dernier en classe der/die Schlechteste in der Klasse sein; Beispiel: examiner quelque chose dans les derniers détails etw bis ins kleinste Detail prüfen; Beispiel: c'était la dernière chose à faire das war das Schlimmste, was man machen konnte2 antéposé (le plus récent) letzte(r, s); mode, nouvelle, édition neueste(r, s); événement jüngste(r, s); Beispiel: ces derniers temps/jours in letzter Zeit/in den letzten Tagen; Beispiel: aux dernières nouvelles nach [den] neuesten Nachrichten; Beispiel: le dernier cri der letzte Schrei3 postposé (antérieur) letzte(r, s); Beispiel: l'an dernier à cette époque letztes Jahr um diese Zeit; Beispiel: au siècle dernier im letzten JahrhundertII Substantif masculin, fémininBeispiel: le dernier; (dans le temps) der Letzte; (pour le mérite) der Schlechteste; Beispiel: son petit dernier ihr/sein Jüngster; Beispiel: c'est le dernier de mes soucis das ist meine geringste Sorge; Beispiel: habiter au dernier ganz oben wohnen; Beispiel: ils ont été tués jusqu'au dernier sie sind bis auf den Letzten getötet worden; Beispiel: être le dernier des imbéciles der Letzte sein; Beispiel: en dernier als Letzter -
8 grossier
gʀosjeadj1) grob, rau, rüpelhaft2) ( chose) plump, klobig, deftig3) ( rustre) flegelhaft4) (fig) roh, gewöhnlichgrossiergrossier , -ière [gʀosje, -jεʀ]1 (imparfait) grob; instrument primitiv; réparation notdürftig; imitation schlecht; manières ungehobelt; personne unkultiviert; ruse, plaisanterie plump; mensonge a. grob; faute krass; erreur schwer2 (malpoli) flegelhaft; Beispiel: se montrer grossier envers quelqu'un sich jemandem gegenüber unmöglich benehmen; Beispiel: quel grossier personnage! was für ein Flegel ! -
9 humble
-
10 manqué
mɑ̃k
1. m1) ( défaut) Mangel m, Not f2) ( pénurie) Knappheit f3) MED Entzugserscheinung f4) ECO Fehlbetrag m
2. m/pl1) Unzulänglichkeiten f/pl2)à la manque (fam) — mies, schäbig, mau
manqué1 occasion, rendez-vous verpasst; photo, roman misslungen -
11 maudit
modiadjverdammt, verflucht, ärgerlich, unglücklichCette maudite pluie me rend fou. — Dieser verdammte Regen macht mich verrückt.
mauditI verbeII Adjectif(rejeté) Ausgestoßene(r) féminin(masculin) -
12 menu
I
1. məny adj1) klein2) ( peu important) klein, gering, belanglos, unbedeutend
2. adv
II məny m1) GAST Menü n2) ( carte des plats) Karte f, Speisekarte f3) INFORM Menü nmenumenu [məny]————————menuI AdjectifII AdverbeBeispiel: haché/coupé menu fein gehackt/klein geschnitten -
13 merveilleux
mɛʀvɛjø
1. adj1) wunderbar, wundervoll2) ( fabuleux) fabelhaft, sagenhaft, traumhaft3) (fig) zauberhaft
2. mWunderbares n, Erstaunliches n, Außerordentliches nmerveilleuxmerveilleux , -euse [mεʀvεjø, -jøz]2 postposé (surnaturel, magique) Beispiel: monde merveilleux Wunderwelt féminin; Beispiel: lampe merveilleuse Wunderlampe féminin————————merveilleuxmerveilleux [mεʀvεjø]Beispiel: le merveilleux das Wunderbare; Beispiel: le merveilleux de quelque chose das Besondere an etwas datif -
14 prompt
pʀɔ̃adj1) rasch, schnell, flinkC'est un esprit prompt. — Er hat eine rasche Auffassungsgabe.
2) ( rapide) umgehend, prompt, geschwindprompt3 soutenu répartie schlagfertig; Beispiel: avoir l'esprit prompt schnell von Begriff sein; Beispiel: être prompt réaction nicht auf sich warten lassen; Beispiel: être prompt à l'injure schnell ausfallend werden -
15 propre
pʀɔpʀ
1. adj1) eigen2) ( personnel) eigentlich3) ( net) rein, sauber4)propre à — dienlich, eigentümlich
2. mpropre1propre1 [pʀɔpʀ]I Adjectif1 (opp: sale) sauber2 (soigné) sauber4 affaire, argent sauber5 (non polluant) umweltfreundlich————————propre2propre2 [pʀɔpʀ]I Adjectif2 postposé mot, terme treffend; sens eigentlich; Beispiel: le sens propre d'un mot der wörtliche Sinn eines Wortes3 biens, capitaux eigen -
16 relatif
ʀəlatifadj1) relativ2) ( insuffisant) bedingt3) GRAMM relativrelatifrelatif , -ive [ʀ(ə)latif, -iv]1 (opp: absolu) relativ3 (en liaison avec) Beispiel: être relatif à quelqu'un/quelque chose sich auf jemanden/etwas beziehen; Beispiel: relatif à quelqu'un/quelque chose jdn/etwas betreffend, bezüglich jemand/etwas————————relatifrelatif [ʀ(ə)latif] -
17 servile
sɛʀviladjservileservile [sεʀvil]1 (obséquieux) unterwürfig2 postposé histoire; Beispiel: condition servile Leibeigenschaft féminin; Beispiel: travail servile Fron[arbeit féminin] féminin -
18 simple
1. adjsimple d'esprit — geistlos, ohne Witz
2. m
3. m/plles simples — BOT (einheimische) Heilkräuter n/pl
simplesimple [sɛ̃pl]I Adjectif1 (facile) einfach; Beispiel: être simple à faire einfach zu tun sein; Beispiel: rien de plus simple à réaliser! nichts leichter als das!; Beispiel: le plus simple, c'est... am einfachsten ist es,...2 (modeste) einfach; personne, revenus bescheiden; cérémonie schlicht; Beispiel: être issu d'une famille simple das Kind einfacher Leute sein3 feuille, nœud einfach; Beispiel: un aller simple pour Paris, s'il vous plaît eine einfache Fahrkarte nach Paris, bitte4 postposé (non composé) einfach; Beispiel: temps simple einfache Zeitform; Beispiel: corps simple chimie chemischer Grundstoff5 antéposé (rien d'autre que) einfach; Beispiel: simple soldat/employé de bureau einfacher Soldat/Büroangestellter; Beispiel: simple formalité reine Formalität; Beispiel: simple regard flüchtiger Blick; Beispiel: simple remarque kleine Bemerkung; Beispiel: appeler pour un simple renseignement nur wegen einer Auskunft anrufen; Beispiel: un simple coup de téléphone aurait suffi ein [kurzer] Anruf hätte genügt; Beispiel: "sur simple appel" "Anruf genügt"6 (naïf) einfältig►Wendungen: c'est [bien] simple familier das ist ganz einfach; Beispiel: écoute, c'est simple, si tu... jetzt hör' mir mal gut zu: wenn du...; Beispiel: si tu..., c'est bien simple, je te quitte! wenn du..., dann verlasse ich dich ganz einfach!; Beispiel: c'est bien simple, il ne m'écoute jamais! er hört mir einfach nie zu!; tu penses que tu vas t'en tirer comme ça, mais ce serait trop simple! du glaubst, du wirst ungeschoren davonkommen, aber das könnte dir so passen!►Wendungen: passer du simple au double sich verdoppeln -
19 vrai
vʀɛadj1) wahrà vrai dire/à dire vrai — eigentlich
il est vrai que — allerdings, zwar
2) ( véritable) wahrhaft3) ( authentique) echtvraivrai [vʀε]Beispiel: le vrai das Wahre; Beispiel: être dans le vrai Recht haben; Beispiel: il y a du vrai da ist etwas Wahres daranII AdverbeBeispiel: dire [oder parler] vrai die Wahrheit sagen; Beispiel: faire vrai echt aussehen————————vrai -
20 vulgaire
vylgɛʀadjgewöhnlich, ordinär, vulgärvulgairevulgaire [vylgεʀ]I Adjectif1 (grossier) vulgärBeispiel: le vulgaire das Gewöhnliche; Beispiel: tomber dans le vulgaire vulgär werden
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Postpose — Post*pose , v. t. [imp. & p. p. {Postposed}; p. pr. & vb. n. {Postposing}.] [F. postposer. See {Post }, and {Pose}, v. t.] To postpone. [Obs.] Fuller. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
postpose — /pohst pohz /, v.t., postposed, postposing. Gram. to place (a grammatical form) after a related grammatical form: The adverb out in put out the light is postposed in put the light out. [1925 30; POST + (PRE)POSE] * * * … Universalium
postpose — verb To place a word or phrase after another in a sentence, especially in order to modify it … Wiktionary
postpose — post·pose … English syllables
postpose — /ˈpoʊstpoʊz/ (say pohstpohz) verb (t) (postposed, postposing) to place after, especially as when an adjective is placed after a noun: postposed adjectives are common in French. {French postposer} …
postpose — verb place after another constituent in the sentence Japanese postposes the adpositions, whereas English preposes them • Derivationally related forms: ↑postposition • Hypernyms: ↑put, ↑set, ↑place, ↑pose, ↑position, ↑ … Useful english dictionary
tposé — postposé … Dictionnaire des rimes
Postposed — Postpose Post*pose , v. t. [imp. & p. p. {Postposed}; p. pr. & vb. n. {Postposing}.] [F. postposer. See {Post }, and {Pose}, v. t.] To postpone. [Obs.] Fuller. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Postposing — Postpose Post*pose , v. t. [imp. & p. p. {Postposed}; p. pr. & vb. n. {Postposing}.] [F. postposer. See {Post }, and {Pose}, v. t.] To postpone. [Obs.] Fuller. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
postposer — [ pɔstpoze ] v. tr. <conjug. : 1> • 1377 « placer après »; de post et poser 1 ♦ Gramm. Placer après un autre mot. P. p. adj. Adjectif postposé (au nom). 2 ♦ Région. (Belgique) Remettre (qqch.) à plus tard. ⇒ ajourner, 2. différer, 1.… … Encyclopédie Universelle
mémé — [ meme ] n. f. • 1884; var. dial. de mémère ♦ Fam. 1 ♦ Enfantin Grand mère. ⇒ mamie. Où est ta mémé ? Mémé, ma mémé est partie. (Appellatif) Bonjour mémé ! ⇒ mémère. 2 ♦ péj. Femme d un certain âge, sans séduction. Les « mémés sur les plages qui… … Encyclopédie Universelle