-
41 przebrnąć
1. -nę, -niesz; imp - nij; vb od brnąć 2. vi perfprzebrnąć przez szkołę/książkę — to wade through school/a book
* * *pf.-ij ( przez bagno) wade through; (przez las, gęstwinę) force one's way through; (przez egzamin, eliminacje) scrape through; przebrnąć przez książkę przen. wade through a book, plow through a book, Br. plough through a book; przebrnąć przez trudności (= pokonać trudności) tide over difficulties; z trudem przebrnąć przez coś stumble through sth, fumble through sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przebrnąć
-
42 przegłosować
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przegłosować
-
43 przełamać
pf.- mię -miesz, przełamywać ipf.2. (= przezwyciężać) overcome.3. druk. make up.4. ( kolor) mix.pf.przełamywać się ipf.1. ( na części) break.2. (= podzielić się) share; przełamać się opłatkiem share the wafer.3. (= zwalczyć niechęć) overcome one's reluctance; (= zwalczyć obawy) conquer one's fears; (= pokonać słabość) overcome one's weakness.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przełamać
-
44 rozbijać
impf ⇒ rozbić* * *( tłuc na kawałki) to break; ( ranić) to bruise; ( rozgramiać) to crush; (przen: rodzinę) to break up* * *ipf.1. (= tłuc, rozłupywać na części) break, shatter, break up; fiz. (cząstkę, atom) split; ( skałę) spall; ( skorupkę) (zwł. o pisklętach) chip; rozbić coś w drobny mak shaffer sth to smithereens, make a matchwood of sth; rozbijać na ułamki mat. fractionize.2. (= roztrzaskiwać, niszczyć) crush; rozbić samochód smash a car.3. (= uszkadzać, ranić) bruise, injure, hurt, mutilate; rozbić komuś nos smash sb's nose.4. (= dezorganizować, skłócać) disrupt, frustrate, throw into disarray; (rodzinę, zespół, nadzieje) break up; (społeczeństwo, opozycję) fragment; (= powodować rozłam) disunite, fraction; rozbijać (na frakcje) polit. factionalize, fraction.5. (= ugniatać) crush.6. (= włamywać się) break open; rozbić bank break the bank.8. (= dzielić) divide ( coś na coś sth into sth).ipf.1. (= ulegać rozbiciu) break, get broken, be shattered; (o samochodzie, falach, dzbanku) smash; ( o samolocie) crash; rozbijać się o coś ( o kroplach deszczu) splash against l. on l. over sth.2. (= ranić się) injure l. hurt o.s.3. (= dzielić się) divide, break up, separate.5. pot. (= hulać) carouse, party; rozbijać się samochodem po mieście cruise around town.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozbijać
-
45 wiraż
m (G wirażu, G pl wiraży a. wirażów) 1. (zakręt drogi) bend, curve- łagodny wiraż a gentle bend- ostry wiraż a sharp a. tight bend, a dog-leg- przyśpieszyć na wirażu to accelerate on a bend- minąć a. pokonać wiraż to make the corner- firma znalazła się na wirażu przen. the company is at a crossroads2. (skręt) turn- samolot wykonał wiraż w lewo the plane made a left turn a. turned left- auto weszło w wiraż/wyszło z wirażu the car went into a. took the turn/came around a. off the turn- wziąć wiraż pot. to take a. round a bend, to go around a bend- samochód wziął ostry wiraż the car took a sharp turn a. corner* * *-u; -e; gen pl -y lub -ów; m* * *miGen.pl. -y l. -ów1. (= zakręt drogi) tight bend.2. (= skręt) turning.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wiraż
-
46 włos
m 1. zw. pl hair C/U- miała długie, kręcone włosy she had long curly hair- w mojej zupie jest włos! there’s a hair in my soup!- czesać włosy szczotką to brush one’s hair- upiąć włosy w kok to put one’s hair up in a bun- rozpuścić włosy to let down one’s hair2. zw. pl (owłosienie) hair U- depilować włosy pod pachami to remove the hair from one’s armpits3. zw. pl (sierść zwierząt) fur U, hair U- cała kanapa oblazła psimi włosami the whole sofa was covered in dog hair- pies z długim błyszczącym włosem a dog with a long shiny coat4. zw. sg (w szczotce) bristle; (w kożuchu) fleece U- kożuch włosem do góry a sheepskin coat with the fleece on the outside- pędzel z wytartym włosem a brush with worn bristles- dywan z długim puszystym włosem a shag carpet5. Techn. (w zegarku) hairspring- □ włosy anielskie tinsel- o mały włos spóźniłbym się na samolot pot. I just barely made it onto the plane- uniknęłam tego wypadku o mały włos I avoided the accident by a hair’s breadth a. by the skin of my teeth* * *o mały włos nie oblałem — (przen) I only passed by the skin of my teeth
jeśli choćby włos mu z głowy spadnie,... — if you harm a hair on his head,...
* * *miGen. -a1. ( na głowie) hair; o mały włos by a hair's breadth l. hairbreadth, by the skin of one's teeth; o (mały) włos od czegoś within an ace of sth; nie ustąpić ani na włos not yield an inch; pokonać kogoś o włos nose sb out; wygrać o włos scrape home; ( o koniu na wyścigach) win by a nose; dzielić włos na czworo split hairs; włosy stanęły mu na głowie l. dęba l. włos mu się zjeżył na głowie his hair rose l. stood on end; ona ma więcej długów niż włosów na głowie she owes more than she is worth; prędzej mi włosy na dłoni wyrosną l. kaktus wyrośnie niż... all hell will freeze over before..., it will be a cold day in August before...; rwać sobie włosy z głowy tear l. pull one's hair out; jeśli choćby włos mu z głowy spadnie... if you harm a hair on his head...; farba do włosów hair-dye; kosmyk włosów wisp of hair; lakier do włosów ( w aerozolu) hair spray l. lacquer; lokówka do włosów hair-curler; odżywka do włosów hair-conditioner; opaska do włosów hair band; pianka do (układania) włosów (styling) mousse; płukanka (koloryzująca) do włosów rinse; rozdwojone końcówki włosów split ends; spinka do włosów bobby pin, hair clip; suszarka do włosów hairdryer; środek na porost włosów hair restorer; wałek do włosów curler; wsuwka do włosów hairpin; żel do (układania) włosów styling gel.2. (= owłosienie ciała) hair; pies z długim włosem dog with long hair; pod włos (czesać, głaskać) against the hair; brać kogoś pod włos rub sb the right way, give sb a pep talk.4. techn. hairspring.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > włos
-
47 złamać
(-mię, -miesz); vb; od łamać* * *pf.1. (= przełamać) break; złamać pieczęć break a seal; złamać kark break one's neck; złamać szyfr break a code; żeby kózka nie skakała, toby nóżki nie złamała play with fire and you are going to get burnt.2. med. break, fracture.3. (= pokonać) break (down); crush; overcome; złamać komuś serce break sb's heart; złamać komuś życie make sb unhappy.4. prawn. break, breach, violate, transgress; złamać słowo break one's word l. promise, go back on one's word.5. druk. make up; impose.pf.1. (= przełamać się) break.2. pot. (= ulec namowom) yield, give in.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > złamać
-
48 zmiażdżyć
(-ę, -ysz); vb; od miażdżyć* * *pf.1. (= rozgnieść) crush.2. przen. (= pokonać) crush, defeat, overcome.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zmiażdżyć
-
49 zwyciężać
impf ⇒ zwyciężyć* * *1. (-am, -asz); perf; -yć; vt 2. vi* * *ipf.zwyciężyć pf.1. (= pokonać) conquer; zwyciężyć nieprzyjaciela/rywala/przeciwnika conquer one's enemy/rival/opponent.2. (= odnosić zwycięstwo) prevail (kogoś/coś of sb/sth); ( sport) win; zwyciężył głos rozsądku the voice of reason prevailed; prawda zwycięży truth will prevail.3. (= zawładnąć) take the upper hand; zwyciężyła w nim ciekawość curiosity took the upper hand of him.4. (= przezwyciężać) overcome; zwyciężyć nałóg overcome an addiction, break o.s. of an addiction.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zwyciężać
-
50 przemóc
сущ.• действие• жестокость• изнасилование• насилие• ограничение• принуждение• сила• стремительность• ущемление* * *♀ 1. насилие ň;2. в знач, нареч. \przemocа насильно, силой+1. gwałt 2. gwałtem, siłą
* * *przemogę, przemoże, przemóż, przemógł, przemogła, przemożony сов.1) одоле́ть, оси́лить, победи́ть2) превозмо́чь, преодоле́ть, поборо́тьSyn: -
51 zamoczyć
глаг.• вымачивать• вымочить• замачивать• замочить• макать• макнуть• мочить• намачивать• намочить• обмакнуть• окунать• погружать• пропитывать• размочить• смачивать• смочить• увлажнить• увлажнять* * *замочитьpobić сл. замочить (избить)pokonać сл. замочить (победить)zabić сл. замочить (убить) -
52 wziąć
pf — brać impf Ⅰ vt 1. (chwycić) to hold, to take- wziąć kogoś w ramiona to hold/take sb in one’s arms- wziąć kogoś za rękę to take sb by the hand a. sb’s hand- wziąć kogoś pod ramię to take sb by the arm- wziąć coś w zęby to take sth in one’s teeth- wziął dziecko na ręce he picked up the child- wzięła dziecko na kolana she put the child on her lap2. (zabrać ze sobą) to take (out)- wziąć kogoś na narty/ryby/tańce to take sb fishing/skiing/dancing- wziąć kogoś na kolację/spacer to take sb out to dinner/for a walk- weź mnie ze sobą! take me with you!3. (otrzymać) to get [pensję, napiwek, zapłatę]- ile wziąłeś za samochód? how much did you get for your car?4. (na własność, w użytkowanie, pod opiekę) to take- wziąć coś w dzierżawę to take out a lease on sth- wziąć coś na kredyt/na raty to take sth on credit/in installments- wziąć psa ze schroniska to take a dog from the shelter5. (skorzystać) to take [sth] out, to take (out) [pożyczkę, urlop, zwolnienie] 6. (powierzyć funkcję) to employ [korepetytora, niańkę] 7. (do niewoli) to take [jeńców, zakładników]- wziąć kogoś żywcem to take sb alive8. (zaczerpnąć) to get [informacje, pomysł]; to take (z czegoś from sth) [cytaty, przykłady] 9 przen., książk. (odziedziczyć) to get (coś po kimś sth from sb)- urodę wzięła po matce she got her good looks from her mother- imię wziął po dziadku he is named after his grandfather10 pot. (włożyć) to put [sth] on, to put (on)- weź coś na głowę, bo jest zimno! put something on your head, it’s cold!11 pot. (pokonać) [koń] to clear, to take [przeszkodę]; [samochód] to take [zakręt] 12 pot. (wyprzedzić) [biegacz, kolarz] to overtake [współzawodnika] 13 (zastosować) to take [lekarstwo, pigułkę]; to have [masaże, zastrzyki] 14 (przyjąć) to take [pracę, stanowisko, zajęcie] 15 (użyć) to take [drzewo, mąkę] 16 (potraktować, zrozumieć) to take- wziąć coś do siebie to take sth personally- wzięła jego słowa poważnie/dosłownie/za żart she took his words seriously/literally/as a joke- przepraszam, wzięłam pana za kogoś innego I’m sorry, I mistook you for someone else17 (zdobyć w walce) to take [miasto, twierdzę]- wziąć fortecę szturmem to storm a fortress18 (przywłaszczyć sobie) to take- kto mi wziął pióro? who’s taken my pen?19 (dokonać czynności) to take [kąpiel, lekcje, miarę, oddech, prysznic]- wziąć ślub to get married20 pot. (usunąć) to take- weź nogi z kanapy! take a. get your legs off the sofa!- bierz a. weź to stąd zaraz! take it away right now a. this minute! pot.21 pot. (wywrzeć wpływ) to sway- wzięła go na litość ≈ she appealed to his better self- dał się wziąć na jej kłamstwa he was taken in by her lies22 (zobowiązać się) wziąć na siebie dodatkowe obowiązki to take on extra responsibilities- wziąć na siebie zrobienie czegoś to take it upon oneself to do sth- wziąć na siebie winę to shoulder a. take the blame23 (zacząć się przejawiać) to be felt- wzięła ją ciekawość/złość/zazdrość she was overcome with curiosity/anger/jealousy- wzięła go grypa he came down with the flu24 (porwać, wciągnąć) to captivate- tak go wzięły te komputery, że o niczym innym nie mówi he got so hooked on computers that he couldn’t talk about anything else25 (rozważyć) to take- weźmy (na przykład) sytuację we Francji… let’s take the situation in France (for example)…- weźmy inny przykład… let’s take another example…- razem wzięte taken together- jest mądrzejszy niż wy wszyscy razem wzięci he’s smarter than all of you put together pot.26 (dostać, oberwać) to get [baty, lanie] 27 pot. (uprawiać seks) to take [kobietę] Ⅱ wziąć się 1. (chwycić się) to hold- wziąć się za głowę/pod boki to hold one’s head/sides2. (chwycić się nawzajem) wziąć się w objęcia to hold each other- dzieci wzięły się za ręce the children took each other’s hands3. (zająć się) to get down (do czegoś to sth); to take [sth] up, to take up- wziąć się do pracy/nauki to get down to work/some studying- wziąć się do pióra/łopaty to take up writing/a spade- po pomalowaniu kuchni wziął się za salon having painted the kitchen he set to work on the living room4. (zwiększyć kontrolę) to crack down (za kogoś on sb); to do something (za kogoś/coś about sb/sth)- weź się wreszcie za syna! do something about your son at last!5. (pojawić się) to come- skąd się tu wziął ten talerzyk? where did that plate come from?6. (mieć źródło) [nieufność, niezadowolenie, problem] to stem (z czegoś from sth)* * *The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wziąć
-
53 dokop|ać
pf — dokop|ywać impf (dokopię — dokopuję) Ⅰ vt 1. (skończyć kopać) to finish digging- dokopać tunel do końca to finish digging a tunnel- robotnicy dokopali dół do głębokości jednego metra the workmen dug a hole to a depth of one metre- dokopcie rów do tego miejsca i na dzisiaj koniec dig the ditch up to here and we’ll call it a day2. (wykopać dodatkową ilość) to dig up (some) more [ziemniaków, marchwi] Ⅱ vi pot. 1. (kopnąć wiele razy) to kick- koledzy dokopali mu bez litości his friends kicked him mercilessly- tak mu dokopali, że wylądował w szpitalu they kicked him so badly that he ended up in hospital2. (dokuczyć) to get at, to have a go at; (zaszkodzić) to put the boot in pot., to kick [sb] in the teeth pot.- on dokopuje mi przy każdej okazji he’s always getting at me- znowu ci szef dokopał? has the boss been having a go at you again?- dokopać swoim przeciwnikom to set back a. bring down one’s opponents3. (pokonać) to thrash pot.; to trounce- dokopali naszej reprezentacji 3:0 they thrashed us by three goals to nilⅢ dokopać się — dokopywać się 1. (natrafić) to dig- dokopać się do podziemnego źródła to dig down to an underground spring- górnicy dokopali się do pokładów węgla the miners dug down to the coal seams- w końcu dokopano się do zasypanych lawiną they finally dug their way through to those buried by the avalanche2. przen. (odnaleźć) to dig up pot.- dokopać się (do) informacji/materiałów to dig up some information/materialThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dokop|ać
-
54 druzgocąco
adv. [pokonać, zaatakować] overwhelmingly; [skuteczny, szczery] devastatinglyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > druzgocąco
-
55 koś|ć
Ⅰ f 1. Anat. bone- złamanie kości a bone fracture- zapalenie kości inflammation of the bone- rak kości bone cancer- mieć mocno zarysowane kości policzkowe to have prominent cheekbones- gotować zupę na kościach cielęcych to make soup with veal stock- rzucił psu kość he threw the dog a boneⅡ kości plt 1. Gry dice- grać w kości to play a. throw dice- wygrać/przegrać w kości to win/lose at dice2. książk. (zwłoki) remains książk.; bones- złożyć gdzieś czyjeś kości to lay sb’s bones to rest somewhere- złożyć gdzieś kości to end one’s days somewhere- □ kości czołowe Anat. frontal bones- kość ciemieniowa Anat. parietal bone- kość gnykowa Anat. hyoid bone- kość jarzmowa Anat. zygomatic bone, malar (bone)- kość klinowa Anat. sphenoid (bone)- kość łonowa Anat. pubic bone- kość miedniczna Anat. pelvis bone- kość ogonowa Anat. coccyx- kość piętowa Anat. calcaneus, heel bone- kość piszczelowa Anat. tibia- kość pneumatyczna Anat., Zool. pneumatic bone- kość potyliczna Anat. occipital bone- kość promieniowa Anat. radius, radial bone- kość przedramieniowa Anat. forearm bone- kość ramienna Anat. humerus- kość sitowa Anat. ethmoid (bone)- kość skroniowa Anat. temporal bone- kość słoniowa ivory■ do (szpiku) kości to the marrow a. bone- kobieta/mężczyzna przy kości a stout woman/man- człowiek dobry/poczciwy/uczciwy z kościami a thoroughly good/decent/honest person- kość niezgody książk. bone of contention- psia kość (słoniowa)! pot. damn it! pot., dammit! pot.- czuję w kościach ten spacer/wysiłek pot. my bones are aching a. I really feel it after that walk/effort pot.- czuję w kościach, że będzie padać it’s going to rain – I can feel it in my bones- dać komuś w kość (zmusić do wysiłku, zmęczyć) to give sb a hard time pot.; to put sb through it a. through the mill; (pokonać) to walk all over sb pot., to wipe the floor with sb pot.- dostać w kość pot. (przegrać) to get clobbered pot., to get a hammering pot.; (doświadczyć boleśnie) to have a hard time (of it) pot.; to go through the mill- dostać w kość od życia to take some hard knocks a. a few knocks in life pot.- na treningu dostaliśmy nieźle w kość they really put us through it during training- wygrzewać kości na słońcu/przy piecu to bask in the sun/in the heat of the stove- porachować a. policzyć komuś kości pot. to beat sb black and blue pot., to beat the living daylights out of sb pot.- zeschnąć na kość pot. to be as dry as a bone- kości (zostały) rzucone the die is castThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > koś|ć
-
56 mil|a
f Miary mile- pokonać pięć mil (drogi) to cover five miles- na przestrzeni wielu mil for miles around- następny sklep jest trzydzieści mil stąd the next shop is thirty miles from here, it’s the last shop for thirty miles- odległość w milach mileage- □ mila angielska (land) mile- mila morska nautical mile■ jego na milę czuć oszustem one can tell a mile off (that) he’s a con manThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mil|a
-
57 natu|ra
f 1. sgt (przyroda) nature- cud natury a wonder of nature- prawa natury the laws of nature, natural laws- matka natura mother nature- wybryk natury an anomaly, a freak of nature- uwielbiam obcowanie z naturą I’m a nature-lover2. sgt (stan pierwotny) nature- zmęczony cywilizacją tęsknił do natury tired of civilization, he longed for a return to nature3. sgt (o cechach wrodzonych) nature- natura obdarzyła go szczodrze talentami nature had bestowed many talents upon a. on him- natura wyposażyła zwierzęta w instynkt nature equipped animals with instinct- zabijanie leży w naturze zwierząt it’s in the nature of animals to kill- głos natury call of the wild- wbrew naturze contrary to a. against nature4. (organizm) constitution- silna/żelazna/słaba natura a strong/iron/frail a. feeble constitution5. sgt (charakter) nature, character- był małomówny z natury he was quiet by nature- to artystyczna natura she’s/he’s artistic by nature- narzekanie nie leży w jej naturze it’s not in her nature to complain6. sgt (istota) nature- w czasie pracy wynikły trudności natury technicznej difficulties of a technical nature arose during the work- trzeba pokonać bariery natury prawnej obstacles of a legal nature must be overcome- z (samej) natury rzeczy in the (very) nature of things- □ martwa natura Szt. still life■ być/stawać się drugą naturą to be/become second nature (to sb)- z natury rzeczy wynika, że po nocy następuje dzień it’s natural that day follows night- malować/rysować z natury Szt. to draw/paint from nature- w naturze (w towarach) in kind- przyzwyczajenie (jest) drugą naturą przysł. habit is second natureThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > natu|ra
-
58 okrąże|nie
Ⅰ sv ⇒ okrążyć Ⅱ n 1. Wojsk. encirclement, envelopment- znaleźć się w okrążeniu to find oneself encircled- wyjść/wydostać się z okrążenia to break out of an encirclement a. envelopment2. Sport lap; Lotn. circle- być na trzecim okrążeniu to be on lap three- prowadzić przez dwa okrążenia to lead for two laps- pokonać a. zrobić/przebiec okrążenie to do/to run a lap- samolot zrobił kilka okrążeń a plane made a few circlesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > okrąże|nie
-
59 pognęb|ić
pf — pognęb|iać impf vt 1. (prześladować) to oppress; (pokonać) to grind [sb] down [przeciwników, rywali]- pognębione narody oppressed peoples ⇒ gnębić2. (zniechęcić) to put [sb] down; (zasmucić) to get [sb] downThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pognęb|ić
-
60 pokonan|y
Ⅰ pp ⇒ pokonać Ⅱ adj. [wojsko, bokser, szachista] defeated, beaten Ⅲ pokonan|y m, pokonana f zw. pl pokonanni the vanquishedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pokonan|y
См. также в других словарях:
pokonać — dk I, pokonaćam, pokonaćasz, pokonaćają, pokonaćaj, pokonaćał, pokonaćany pokonywać ndk VIIIa, pokonaćnuję, pokonaćnujesz, pokonaćnuj, pokonaćywał, pokonaćywany 1. «zwyciężyć, pobić wroga na polu walki; zwyciężyć konkurenta (konkurentów) we… … Słownik języka polskiego
pokonywać – pokonać [i in.] — {{/stl 13}}{{stl 8}}{kogoś} {czyjąś} {{/stl 8}}własną bronią {{/stl 13}}{{stl 7}} pokonywać, zwalczać kogoś, używając przeciw niemu metod, argumentów itp. podobnych do tych, którymi on sam się posługuje : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ktoś pokonuje… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
pokonywać — → pokonać … Słownik języka polskiego
pokonywać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk Ib, pokonywaćnuję, pokonywaćnuje, pokonywaćany {{/stl 8}}– pokonać {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIIa, pokonywaćam, pokonywaća, pokonywaćają, pokonywaćany {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}}… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
pobić — dk Xa, pobićbiję, pobićbijesz, pobićbij, pobićbił, pobićbity pobijać ndk I, pobićam, pobićasz, pobićają, pobićaj, pobićał, pobićany 1. «bijąc, uderzając w coś wtłoczyć, wcisnąć, wepchnąć głębiej uderzany przedmiot» Pobić czop, gwóźdź, klin, kołek … Słownik języka polskiego
dać — 1. Da Bóg; jak Bóg da «jeżeli wszystko dobrze się ułoży»: Za tydzień, jak Bóg da, będziemy już w kraju... Z. Kossak, Pożoga. 2. Dać coś poznać komuś; dać coś komuś do poznania, do zrozumienia «uzewnętrznić coś, uświadomić coś komuś, pozwolić się… … Słownik frazeologiczny
dawać — 1. Da Bóg; jak Bóg da «jeżeli wszystko dobrze się ułoży»: Za tydzień, jak Bóg da, będziemy już w kraju... Z. Kossak, Pożoga. 2. Dać coś poznać komuś; dać coś komuś do poznania, do zrozumienia «uzewnętrznić coś, uświadomić coś komuś, pozwolić się… … Słownik frazeologiczny
dać — dk I dam, dasz, dadzą, daj, dał, dany dawać ndk IX, daję, dajesz, dają, dawaj, dawał, dawany 1. «przekazać komuś rzecz, którą się posiada lub rozporządza; obdarzyć czym; podarować, ofiarować, oddać; poświęcić co» Dawać pieniądze na utrzymanie.… … Słownik języka polskiego
wziąć — dk Xc, wezmę, weźmiesz, weź, wziął, wzięła, wzięli, wzięty, wziąwszy 1. «ująć, chwycić, objąć (kogoś, coś) ręką, rękami lub innym narządem chwytnym (np. u zwierząt) albo narzędziem; przystosować do trzymania, niesienia» Wziąć książkę, zeszyt,… … Słownik języka polskiego
przełamać pierwsze lody — {{/stl 13}}{{stl 7}} pokonać początkowe problemy w porozumieniu się z kimś, nawiązaniu z kimś kontaktu; pokonać nieśmiałość, nieufność w stosunku do kogoś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Początkowo rozmowa się nie kleiła, ale szybko przełamaliśmy pierwsze… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Marchef w butonierce — Studio album by Pidzama Porno Released April 23, 2001 … Wikipedia