Перевод: с польского на немецкий

с немецкого на польский

pod+znakiem+zapytania

  • 1 zapytanie

    zapytanie [zapɨtaɲɛ] nt
    [An]Frage f
    znak zapytania Fragezeichen nt
    być pod znakiem zapytania fraglich [ lub unklar] sein
    stawiać coś pod znakiem zapytania etw in Frage stellen

    Nowy słownik polsko-niemiecki > zapytanie

  • 2 stawiać

    stawiać (-am) < postawić> (-ię) hinstellen; (podnosić) aufrichten; (budować) bauen; warunki, diagnozę stellen; tezę aufstellen; samochód abstellen, parken; pomnik errichten; kołnierz hochschlagen; przecinek, stawkę, żagle setzen; karty legen; (fundować) fam. spendieren, ausgeben;
    stawiać kolejkę fam. eine Runde schmeißen;
    stawiać na swoim seinen Willen durchsetzen;
    stawiać k-o w trudnej sytuacji jemanden in eine schwierige Lage bringen;
    stawiać sprawę na ostrzu noża kategorisch eine Entscheidung fordern;
    stawiać k-o przed faktem dokonanym jemanden vor vollendete Tatsachen stellen;
    stawiać się fam. aufmüpfig sein; (budować) sich ein Haus bauen;
    stawiać się ofic sich einfinden, erscheinen (do G zu D); sich melden (bei D)

    Słownik polsko-niemiecki > stawiać

  • 3 Frage

    Frage ['fra:gə] <-, -n> f
    1) ( Bitte um Auskunft) pytanie nt
    2) ( Problem) kwestia f
    das ist nur eine \Frage der Zeit to tylko kwestia czasu
    3) ( wissenschaftliches Problem) zagadnienie nt
    4) das ist die [große] \Frage to stoi pod znakiem zapytania
    in \Frage kommen wchodzić w rachubę
    das kommt nicht in \Frage to nie wchodzi w rachubę
    außer \Frage stehen nie ulegać wątpliwości
    etw in \Frage stellen poddawać [ perf poddać] coś w wątpliwość
    [das ist] gar keine \Frage! [to] nie ulega wątpliwości!
    ohne \Frage oczywiście, na pewno

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > Frage

  • 4 gefährden

    gefährden * [gə'fɛ:ɐ̯dən]
    vt
    jdn/etw \gefährden zagrażać komuś/czemuś
    [den Erfolg einer Sache] \gefährden stawiać pod znakiem zapytania [powodzenie jakiejś sprawy]

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > gefährden

  • 5 schlecht

    schlecht [ʃlɛçt]
    I. adj
    1) ( nicht gut) zły; Material, Verarbeitung złej jakości
    ein \schlechtes Benehmen haben źle się zachowywać
    mit unserem Ausflug sieht es \schlecht aus nasza wycieczka stoi pod znakiem zapytania
    \schlecht werden Fleisch psuć [ perf ze-] się; Milch warzyć [ perf z-] się; Früchte gnić [ perf z-]
    4) ( übel)
    jdm wird/ist \schlecht komuś robi się/jest niedobrze
    II. adv
    1) ( nicht gut)
    \schlecht gelaunt sein mieć zły humor
    \schlecht bezahlt Job, Arbeit małopłatny
    2) ( negativ)
    \schlecht von jdm reden niepochlebnie się o kimś wyrażać [ perf wyrazić]
    über jdn \schlecht reden niepochlebnie się o kimś wyrażać
    \schlecht über jdn denken źle o kimś myśleć [ perf po-]
    3) ( schwerlich) z trudem
    sich \schlecht in jdn hineinversetzen können nie móc kogoś zrozumieć
    4) jdn \schlechtmachen [o \schlechtreden] obmawiać kogoś

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > schlecht

  • 6 Stern

    Stern [ʃtɛrn] <-[e]s, -e> m
    gwiazda f
    ein Hotel mit drei \Sternen hotel trzygwiazdkowy
    das steht noch in den \Sternen to jeszcze stoi pod znakiem zapytania

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > Stern

  • 7 znak

    znak [znak] < gen -u> m
    1) ( symbol) Zeichen nt
    \znak drogowy Verkehrszeichen nt
    \znak zapytania Fragezeichen nt
    \znak interpunkcyjny Interpunktionszeichen nt
    \znak dodawania/odejmowania/mnożenia/dzielenia Plus-/Minus-/Mal-/Divisionszeichen nt
    \znak towarowy [ lub fabryczny] Warenzeichen nt, Markenzeichen nt
    \znak zodiaku Sternzeichen nt
    być spod \znaku Byka ein Stier sein, im Zeichen des Stiers geboren sein
    2) ( dowód)
    na \znak zgody/protestu/przyjaźni zum [ lub als] Zeichen der Versöhnung/des Protests/der Freundschaft
    3) ( omen) Zeichen nt, Omen nt ( geh)
    dobry/zły \znak ein gutes/schlechtes Zeichen [ lub Omen ( geh)]
    4) ( ślad) Zeichen nt, Spur f
    5) \znak krzyża Kreuzzeichen nt
    coś stoi pod \znakiem zapytania etw wird in Frage gestellt, etw ist fraglich
    ani \znaku życia ohne Lebenszeichen
    \znaki szczególne besondere Kennzeichen ntPl
    dać \znak benachrichtigen, wissen lassen
    dawać się komuś we \znaki jdm spürbar zusetzen, sich +akk bemerkbar machen
    stawiać między czymś a czymś \znak równości zwei Sachen gleichsetzen [ lub gleichstellen]

    Nowy słownik polsko-niemiecki > znak

  • 8 stawiać

    stawiać [stavjaʨ̑]
    I. < perf postawić> vt
    1) ( umieszczać) stellen
    \stawiać bańki schröpfen, Schröpfköpfe ansetzen
    \stawiać horoskop ein Horoskop erstellen
    \stawiać karty/pasjansa Karten/Patience legen
    \stawiać kropkę/średnik Punkt/Semikolon setzen
    \stawiać stopnie benoten, bewerten
    2) ( podnosić do góry) kołnierz hochstellen, aufstellen
    \stawiać żagle die Segel setzen
    3) ( wznosić) budowlę bauen, errichten
    \stawiać wniosek einen Antrag stellen
    \stawiać żądanie eine Forderung stellen
    \stawiać czyjąś kandydaturę jdn als Kandidat aufstellen
    \stawiać kogoś/coś za przykład jdn/etw als Beispiel anführen
    \stawiać [jakąś kwotę] na kogoś/coś auf jdn/etw [eine Summe] wetten [ lub setzen]
    6) \stawiać sobie jakiś cel sich +akk [irgend]ein Ziel setzen
    \stawiać coś na głowie etw auf den Kopf stellen
    \stawiać kroki Schritte setzen
    to cię postawi na nogi das bringt dich [wieder] auf die Beine
    \stawiać kogoś w trudnym położeniu [ lub przykrej sytuacji] jdn in eine schwierige Lage versetzen
    \stawiać znak równości między kimś/czymś a kimś/czymś jdn/etw mit jdm/etw gleichsetzen
    \stawiać coś pod znakiem zapytania etw in Frage stellen
    \stawiać kogoś przed faktem dokonanym jdn vor vollendete Tatsachen stellen
    \stawiać wszystko na jedną kartę alles auf eine Karte setzen
    \stawiać pierwsze kroki den ersten Schritt tun
    \stawiać na swoim auf seine Meinung bestehen
    \stawiać na kogoś/coś auf jdn/etw setzen
    II. vr
    1) < perf stawić> ( zgłaszać się) sich +akk einfinden, erscheinen
    \stawiać się na rozprawę sich +akk zur Verhandlung einfinden
    2) < perf postawić> (pot: przeciwstawiać się) sich +akk widersetzen, trotzen
    3) < perf postawić> ( wczuwać się)
    \stawiać się w czyimś położeniu sich +akk in jds Lage versetzen

    Nowy słownik polsko-niemiecki > stawiać

См. также в других словарях:

  • być [stać, stanąć] pod znakiem zapytania — {{/stl 13}}{{stl 7}} coś jest, stało się niepewne, niewiadome, nierozstrzygnięte : {{/stl 7}}{{stl 10}}Czyjś wyjazd, czyjaś przyszłość stoi pod znakiem zapytania. Jest pod znakiem zapytania, czy się zgodzą. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • znak zapytania — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}}to samo co pytajnik. {{/stl 7}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl 7}} wątpliwość, pytanie : {{/stl 7}}{{stl 10}}W sprawie istnieją poważne znaki zapytania. (TV)… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • znak — 1. Coś jest, stoi, stanęło, znajduje się pod znakiem zapytania «coś jest niepewne lub kwestionowane»: (...) wykształcenie dzisiejszych urzędników stoi pod wielkim znakiem zapytania (...). L. Tyrmand, Dziennik. 2. Coś upływa, przebiega itp. pod… …   Słownik frazeologiczny

  • stawiać – postawić — {{/stl 13}}{{stl 8}}{kogoś} {{/stl 8}}na czele {{/stl 13}}{{stl 8}}{czegoś} {{/stl 8}}{{stl 7}} oddawać komuś główne stanowisko, powierzać komuś przywództwo : {{/stl 7}}{{stl 10}}Postawić kogoś na czele organizacji. Stawiać doświadczonego dowódcę …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • znak — m III, D. u, N. znakkiem; lm M. i 1. «to co ma poinformować o czymś przez wywołanie określonych skojarzeń (odruchów warunkowych)» Wymieniać znaki porozumiewawcze. Dać znak gestem, spojrzeniem. Robić coś na dany znak. ∆ Znaki diakrytyczne «znaki… …   Słownik języka polskiego

  • zapytanie — Coś jest, stoi, stanęło, znajduje się pod znakiem zapytania zob. znak 1. Postawić, stawiać coś pod znakiem zapytania zob. znak 7. (Wielki, duży) znak zapytania zob. znak 9 …   Słownik frazeologiczny

  • zapytanie — n I 1. rzecz. od zapytać. 2. lm D. zapytanieań «wypowiedź o treści pytającej» ∆ Znak zapytania «znak interpunkcyjny (?) używany w tekście po zdaniach pytajnych lub stawiany celem wyrażenia wątpliwości co do słów tekstu» ◊ Coś jest, stoi pod… …   Słownik języka polskiego

  • zapytanie — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n III, lm D. zapytanieań {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}}od cz. zapytać. {{/stl 7}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl 7}} wypowiedź zawierająca pytanie o coś, także na… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • znak — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż IIa, D. u {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} to, co umownie oznacza coś innego, informuje o czymś; wyobrażenie czegoś graficzne, literowe, gest, obraz itp. : {{/stl 7}}{{stl 10}}Znak… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • stawiać — ndk I, stawiaćam, stawiaćasz, stawiaćają, stawiaćaj, stawiaćał, stawiaćany 1. «umieszczać na czymś lub gdzieś jakąś rzecz; ustawiać gdzieś kogoś lub coś» Stawiać dzbanek, filiżanki, talerze na stole. Stawiać meble w pokoju. Ostrożnie stawiał nogi …   Słownik języka polskiego

  • postawić — 1. Postawić gdzieś stopę, nogę (pierwszy raz) «być gdzieś, znaleźć się gdzieś (po raz pierwszy)»: (...) człowiek po raz pierwszy w dziejach ludzkości miał zamiar postawić stopę na Księżycu. C. Kuriata, Spowiedź. Niemal od pierwszej chwili, gdy… …   Słownik frazeologiczny

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»