-
1 comune
1. adj commonamico mutual( ordinario) ordinary, commonin comune in commonnon comune unusual, uncommonfuori del comune out of the ordinary2. m municipalitypalazzo m del comune town hall* * *comune1 agg.1 common; ( reciproco) mutual: comune a tutti, common to everyone; lingua comune, common language; proprietà comune, common property; interesse comune, mutual interest; è nel nostro comune interesse che tu parta, it is in our mutual interest that you should leave; un amico comune, a mutual friend; opinione comune, common opinion; uso comune, common (o usual) practice; è uso comune farsi regali a Natale, exchanging gifts at Christmas is common (o usual practice); terreno comune, common land; (fig.) common ground; non avevano un terreno comune su cui fondare il loro dialogo, they had no common ground on which they could base their dialogue // senso comune, common sense // luogo comune, commonplace (o cliché o platitude): è un brano pieno di luoghi comuni, it is a passage full of commonplaces (o clichés o platitudes) // (econ.) Mercato comune Europeo, European Common Market // (banca) conto comune, joint account // (gramm.) nome comune, common noun // (mat.): denominatore comune, common denominator; massimo comune divisore, highest (o greatest) common divisor; minimo comune multiplo, lowest (o least) common multiple // far causa comune con qlcu., to join forces with s.o. // mal comune mezzo gaudio, (prov.) trouble shared is trouble halved2 poco comune, uncommon3 ( ordinario) common; ordinary: vino ( di tipo) comune, ordinary wine; articolo, merce comune, common (o ordinary) goods; gente comune, ordinary people; intelligenza comune, ordinary (o average) intelligence; mi sembra una persona piuttosto comune, I think he's rather ordinary◆ s.m.1 ( regola generale) common run: fuori del comune, out of the common run, ( insolito) unusual, uncommon, ( eccezionale) exceptional: un piatto fuori del comune, an unusual dish; una persona fuori del comune, an exceptional person // avere qlco. in comune con qlcu., to have sthg. in common with s.o.: non abbiamo niente in comune, we have nothing in common; queste due camere hanno il bagno in comune, these two bedrooms share the same bathroom // mettere qlco. in comune, to put sthg. together (o to pool sthg.), ( condividere) to share: mettiamo in comune tutto il denaro che abbiamo, let's put all our money together; mettiamo in comune le spese?, shall we share expenses? // la vita in comune può essere difficile, life together may prove to be difficult; far vita in comune, to spend most of one's time together (o to see a lot of each other): in crociera abbiamo fatto vita in comune, we spent most of our time together on the cruise2 (mar.) ordinary seaman◆ s.f. (teatr.) main stage door: andarsene, uscire dalla comune, to exit by main stage door; (fig.) to abandon the scene.comune2 s.m.1 (amm.) ( in Italia, Francia, Belgio) commune; ( negli altri Stati) municipality // Palazzo del comune, town (o spec. amer. city) hall; Ostia è comune di Roma, Ostia is in the municipal district of Rome; gli impiegati del comune, local government (o municipal) employees2 ( autorità municipali) municipality, town council: il Comune ha deciso di far costruire una nuova scuola, the town council decided to have a new school built3 (st.) commune; city-state: al tempo dei Comuni, at the time of the communes; l'età dei comuni, the age of the Italian city-states◆ s.f.1 (st.) the Commune2 ( in Cina) commune (anche estens.) // vivere in una comune femminile, to live in a women's commune.* * *I [ko'mune]1. aggè un problema molto comune — it's a very common o widespread problem
mal comune, mezzo gaudio — a trouble shared is a trouble halved
2) (ordinario) ordinary, (di livello medio) average2. sm1)avere qc in comune — to have sth in common, share sthavere il bagno in comune — to share a bathroom, have a communal bathroom
mettere le provviste in comune — to pool o share one's provisions
2)II [ko'mune] sm(Amm : sede) town hall, (autorità) town councildevi andare al comune per richiedere il certificato — you have to go to the town hall to get the certificate
la Camera dei Comuni; i Comuni Brit Pol — the House of Commons, the Commons
See:Cultural note: Comune The Comune is the smallest autonomous political and administrative unit. It keeps records of births, marriages and deaths and has the power to levy taxes and vet proposals for public works and town planning. It is run by a "Giunta comunale", which is elected by the "Consiglio Comunale". The Comune is headed by the "sindaco" (mayor) who since 1993 has been elected directly by the citizens. III [ko'mune] sf(comunità, anche) Storia commune* * *I 1. [ko'mune]1) (relativo a più persone) commondi comune accordo — by common o mutual consent
2) (corrente) [atteggiamento, opinione, errore, malattia] common; [espressione, parola] everydayluogo comune — fig. commonplace, cliché
3) (ordinario) [persona, vita] ordinaryla gente comune — common o ordinary people, the commonalty, the commons
4) ling.2.nome comune — appellative o common noun
sostantivo maschile1)fuori dal comune — uncommon, out of the way
2) in comune (condiviso) shared; (collettivamente) in common, communallyhanno molto in comune — they have lots o a great deal in common
II 1. [ko'mune]mettere in comune — to pool [informazioni, risorse, esperienze]
sostantivo maschile1) (paese, cittadina) village; (città) town, city2) amm. (organo amministrativo) township, municipality; (uffici, sede) town hall, city hall AEsposarsi in comune — to get married in the registry office o town hall
3) stor. Commune, city-state4) pol. (in Inghilterra)2.sostantivo femminile (comunità) commune* * *comune1/ko'mune/1 (relativo a più persone) common; il nostro comune amico our mutual friend; per il bene comune for the common good; di comune accordo by common o mutual consent; sforzo comune joint effort; mercato comune common market2 (corrente) [atteggiamento, opinione, errore, malattia] common; [espressione, parola] everyday; non è un nome molto comune that's a rather unusual name; luogo comune fig. commonplace, cliché; di uso comune in current use; di una bellezza non comune uncommonly beautiful3 (ordinario) [persona, vita] ordinary; l'uomo comune the man in the street; la gente comune common o ordinary people, the commonalty, the commons1 uscire dal comune to be out of the ordinary; fuori dal comune uncommon, out of the way2 in comune (condiviso) shared; (collettivamente) in common, communally; proprietà in comune communal ownership; dopo dieci anni di vita in comune after living together for ten years; hanno molto in comune they have lots o a great deal in common; mettere in comune to pool [informazioni, risorse, esperienze].————————comune2/ko'mune/I sostantivo m.2 amm. (organo amministrativo) township, municipality; (uffici, sede) town hall, city hall AE; sposarsi in comune to get married in the registry office o town hall3 stor. Commune, city-stateII sostantivo f.(comunità) commune. -
2 brutto
ugly( cattivo) badtempo, tipo, situazione, affare nastyuna brutta notizia bad news* * *brutto agg.1 ugly, nasty: una brutta casa, an ugly house; un brutto uomo, an ugly man; lo spettacolo era più brutto di quanto pensassi, the show was even worse than I expected; che brutta statua!, what an ugly statue! // brutto come il peccato, as ugly as sin2 ( scialbo, insignificante) plain, unattractive: un volto piuttosto brutto, a rather plain face; ha un bel viso, ma un brutto corpo, she has a pretty face but her body isn't very attractive4 ( sfavorevole) nasty, ugly; ( sgradevole) unpleasant, nasty; ( serio, grave) bad, nasty: è un brutto posto per viverci, it's an unpleasant place to live in; è una brutta situazione, it's a nasty situation; ha una brutta ferita, he has an ugly (o nasty) wound; è stato un brutto incidente, it was a really nasty accident; brutte notizie, bad news; brutto segno, bad sign; brutto tempo, nasty (o filthy o foul) weather; brutto voto, bad mark; avere un brutto raffreddore, to have a bad cold; fare brutta figura, to cut a bad (o a poor) figure // alle brutte, if the worst happens (o if the worst comes to the worst) // venire alle brutte, to come to blows // vederne delle brutte, (fig.) to have a bad time5 ( biasimevole) mean, low-down; ( sconveniente) unseemly: una brutta azione, a bad action; un brutto comportamento, an unseemly behaviour; un brutto tiro, a mean trick6 ( rafforzativo) great, nasty, terrible; (fam.) big: brutto villano!, big oaf!; è una brutta bestia, it's a hard nut to crack◆ s.m.1 ( persona brutta) ugly person2 ugliness: non distingue il brutto dal bello, he can't tell the difference between what's ugly and what's beautiful; il brutto della situazione è che non abbiamo una lira, the bad thing about the situation is that we haven't got a penny* * *['brutto] brutto (-a)1. agg1) (persona, vestito, casa) uglyvedersela brutta — (per un attimo) to have a nasty moment, (per un periodo) to have a bad time of it
2. smil brutto è che... — the problem o unfortunate thing is that...
3. avvpicchiare qn di brutto — to give sb a bad o nasty beating
* * *['brutto] 1.1) (esteticamente) [persona, animale, costruzione, luogo] ugly2) (scadente) [opera, spettacolo] bad, terrible3) (negativo) [ricordo, impressione, segno, notizia, voto] bad; [sorpresa, esperienza, faccenda, affare] bad, nasty4) (grave) [incidente, ferita, errore, tosse] bad, nasty5) (difficile) [situazione, momento] bad, hard, difficult; [ inizio] poor6) (sconveniente) [momento, luogo] bad, unsuitable7) (cattivo) [comportamento, parola, scherzo] bad; [abitudine, vizio] bad, nasty2.è brutto che qcn. faccia — it is bad of sb. to do
sostantivo maschileil brutto della faccenda è che... — the worst of it is that...
ha di brutto che... — the bad thing about it is that
2) meteor.guardare qcn. di brutto — to look at sb. askance; (senza mezzi termini)
chiedere qcs. di brutto — to ask sth. straight-out; (completamente)
•- a copia — rough copy
••con le -e — shabbily, roughly
••vedersela -a — to have a narrow o lucky escape, to have a close shape
Note:Come guida ai diversi usi e significati dell'aggettivo brutto presentati nella voce qui sotto, va specificato che gli equivalenti inglesi distinguono abbastanza nettamente tra il giudizio estetico e quello di valore. - Nel primo caso, l'equivalente diretto di brutto è ugly, ma quest'ultima parola è molto forte (= bruttissimo, decisamente brutto), ed è pertanto sostituibile, con riferimento a cose, da espressioni via via meno forti quali rather ugly, not much to look at o not very nice; con riferimento a persone, si può usare ancora not much to look at, o very ordinary-looking, not at all good-looking (per i maschi) e not very pretty, rather plain o plain (per le femmine). - Nel caso di un giudizio principalmente di valore, l'equivalente più comune è senz'altro bad; si possono usare anche terrible, dreadful e awful, che con l'uso hanno perso il significato forte di un tempo. Si veda la voce qui sotto per ulteriori esempi* * *brutto/'brutto/Come guida ai diversi usi e significati dell'aggettivo brutto presentati nella voce qui sotto, va specificato che gli equivalenti inglesi distinguono abbastanza nettamente tra il giudizio estetico e quello di valore. - Nel primo caso, l'equivalente diretto di brutto è ugly, ma quest'ultima parola è molto forte (= bruttissimo, decisamente brutto), ed è pertanto sostituibile, con riferimento a cose, da espressioni via via meno forti quali rather ugly, not much to look at o not very nice; con riferimento a persone, si può usare ancora not much to look at, o very ordinary-looking, not at all good-looking (per i maschi) e not very pretty, rather plain o plain (per le femmine). - Nel caso di un giudizio principalmente di valore, l'equivalente più comune è senz'altro bad; si possono usare anche terrible, dreadful e awful, che con l'uso hanno perso il significato forte di un tempo. Si veda la voce qui sotto per ulteriori esempi.1 (esteticamente) [persona, animale, costruzione, luogo] ugly; essere brutto da far paura o come il peccato to be as ugly as sin2 (scadente) [opera, spettacolo] bad, terrible3 (negativo) [ricordo, impressione, segno, notizia, voto] bad; [sorpresa, esperienza, faccenda, affare] bad, nasty4 (grave) [incidente, ferita, errore, tosse] bad, nasty5 (difficile) [situazione, momento] bad, hard, difficult; [ inizio] poor6 (sconveniente) [momento, luogo] bad, unsuitable7 (cattivo) [comportamento, parola, scherzo] bad; [abitudine, vizio] bad, nasty; è brutto che qcn. faccia it is bad of sb. to do9 (con insulti) brutto stupido! you silly idiot!1 (lato spiacevole) il brutto della faccenda è che... the worst of it is that...; ha di brutto che... the bad thing about it is that...2 meteor. il tempo volge al brutto the weather is changing for the worse3 di brutto (con ostilità) guardare qcn. di brutto to look at sb. askance; (senza mezzi termini) chiedere qcs. di brutto to ask sth. straight-out; (completamente) ti sbagli di brutto you're quite wrong\- a copia rough copy. -
3 famoso
famous* * *famoso agg.1 famous, famed, renowned, noted, celebrated, well-known: un dipinto di un famoso pittore, a picture by a famous painter; una regione famosa per i suoi vini, a region renowned (o celebrated) for its wines; un uomo famoso, a famous man; è famosa per la sua pazienza, she is well-known (o famous) for her patience; e questi quattro sassi sarebbero i tanto famosi scavi archeologici?, and these four rocks are the famous archeological excavations?; quando ci presenterai questa tua famosa amica?, when are you going to introduce us to this friend you are always talking about?2 ( famigerato) ill-famed, notorious: un luogo tristemente famoso, an ill-famed (o a notorious) place.* * *[fa'moso]1) (noto, celebre) famous, renowned, famed, well-knownle ultime parole -e! — iron. famous last words!
2) (famigerato) infamous, notorious••Note:L'equivalente più comune dell'italiano famoso è famous, usato per descrivere chi è conosciuto da tutti: Rita Hayworth era una famosa stella del cinema = Rita Hayworth was a famous movie star. Well-known si usa invece per designare chi è famoso per un particolare gruppo di persone e per una particolare competenza o abilità: a well-known literary critic = un famoso critico letterario. - Al posto di famous o well-known, possono anche essere usati dei sinomini quali renowned (letteralmente, rinomato, che si usa per persone o cose) e distinguished (letteralmente, distinto, che si usa in riferimento ad artisti, scienziati, etc.). - Famoso in senso negativo, ossia famigerato, si traduce in inglese infamous o notorious* * *famoso/fa'moso/L'equivalente più comune dell'italiano famoso è famous, usato per descrivere chi è conosciuto da tutti: Rita Hayworth era una famosa stella del cinema = Rita Hayworth was a famous movie star. Well-known si usa invece per designare chi è famoso per un particolare gruppo di persone e per una particolare competenza o abilità: a well-known literary critic = un famoso critico letterario. - Al posto di famous o well-known, possono anche essere usati dei sinomini quali renowned (letteralmente, rinomato, che si usa per persone o cose) e distinguished (letteralmente, distinto, che si usa in riferimento ad artisti, scienziati, etc.). - Famoso in senso negativo, ossia famigerato, si traduce in inglese infamous o notorious.1 (noto, celebre) famous, renowned, famed, well-known; le ultime parole -e! iron. famous last words!2 (famigerato) infamous, notorious; tristemente famoso infamous. -
4 signorina
f young (unmarried) womanla signorina Rossi Miss Rossi* * *signorina s.f.1 young lady; girl: una signorina di Roma, a young lady from Rome2 ( seguito da nome o cognome) Miss: la signorina Anna, (Miss) Ann; la signorina Maria Rossi, Miss Maria Rossi; le signorine Brown, the Misses Brown3 ( vocativo) Madam; Miss; pl. young ladies; ( accompagnato da nome o cognome) Miss; ( accompagnato da titoli non si traduce): la signorina Rossetti, Miss Rossetti; sì, signorina, yes ma'am (o fam. yes, miss); signorina, posso avere il conto per favore?, Miss, can I have the bill, please?4 ( giovane padrona di casa) young mistress5 ( donna non sposata) unmarried woman; single girl, bachelor girl; (spreg.) spinster: rimanere signorina, to remain unmarried* * *[siɲɲo'rina]sostantivo femminile1) (giovane donna) young lady, girl3) (come appellativo) miss, madambuonasera signorina — good evening, madam; (in una lettera)
Gentile, Egregia Signorina — Dear Madam
buongiorno, signorina Bruni — good morning, Miss Bruni
le -e Bruni — the Misses Bruni; (in una lettera)
••Gentile o Cara Signorina Bruni — Dear Miss o Ms Bruni
Note:Come appellativo, signorina si traduce solitamente con madam; talvolta si può trovare miss, che è però d'uso antiquato, tranne a scuola dove i bambini si rivolgono con questo appellativo alla maestra (che questa sia sposata o meno). - Davanti a un nome proprio, signorina si rende con Miss, che fa intendere che ci si riferisce a una donna non sposata, oppure con Ms che non dà questa indicazione; Ms è d'uso sempre più comune in inglese, e corrisponde alla tendenza dell'italiano di usare signora anche in riferimento a donne non sposate* * *signorina/siŋŋo'rina/Come appellativo, signorina si traduce solitamente con madam; talvolta si può trovare miss, che è però d'uso antiquato, tranne a scuola dove i bambini si rivolgono con questo appellativo alla maestra (che questa sia sposata o meno). - Davanti a un nome proprio, signorina si rende con Miss, che fa intendere che ci si riferisce a una donna non sposata, oppure con Ms che non dà questa indicazione; Ms è d'uso sempre più comune in inglese, e corrisponde alla tendenza dell'italiano di usare signora anche in riferimento a donne non sposate. ⇒ 1sostantivo f.1 (giovane donna) young lady, girl3 (come appellativo) miss, madam; buonasera signorina good evening, madam; (in una lettera) Gentile, Egregia Signorina Dear Madam4 (davanti a nome proprio) buongiorno, signorina Bruni good morning, Miss Bruni; le -e Bruni the Misses Bruni; (in una lettera) Gentile o Cara Signorina Bruni Dear Miss o Ms Bruni. -
5 vestire
dress( portare) wear* * *vestire v.tr.1 to dress; ( procurare vestiti a) to clothe: la bambina vestiva la sua bambola, the little girl was dressing her doll; aveva vestito i suoi bambini particolarmente bene, she had dressed up her children; è molto costoso vestire una famiglia numerosa, it is very expensive to clothe a big family; vestire i poveri, to clothe the poor2 ( fare vestiti a) to make* (s.o.'s) clothes: quel sarto ha vestito le grandi dive, that tailor has made clothes for the great stars4 ( indossare) to wear*, to have on: vestiva un soprabito rosso, she was wearing (o she had on) a red coat; veste sempre maglioni a collo alto, he always wears a sweater with a high collar // vestire l'abito monacale, ( farsi monaca) to take the veil (o to become a nun), ( farsi monaco) to become a monk5 ( adattarsi) to fit*, to suit: una giacca che veste bene le spalle, a jacket that fits well on the shoulders // un abito che veste bene, a becoming dress◆ v. intr. to dress, to be dressed: non mi piace il suo modo di vestire, I don't like the way she dresses; veste sempre di nero, he is always dressed in black; vestire bene, alla moda, to dress well, fashionably; vestire a lutto, to wear mourning.◘ vestirsi v.rifl.1 to dress (oneself); (fam.) to get* dressed: il bambino non è capace di vestire, the child cannot dress himself; va' a vestirti, go and get dressed; vestire di nero, di seta, to be dressed in black, in silk // saper vestire, to dress with taste (o to know how to dress) // so di che panni si veste, I know what he is2 ( agghindarsi) to dress (up): bisogna vestire bene per entrare?, do you have to be dressed up to get in?; in questo albergo non ci vestiamo mai per il pranzo, at this hotel we never dress for dinner; si era vestita a festa, she had put on her Sunday clothes (o Sunday best) // alla festa si è vestito da antico romano, at the party he dressed up as an ancient Roman3 ( farsi fare i vestiti) to have one's clothes made (by s.o.): mi sono sempre vestita da quel sarto, I always have had my clothes made by that tailor.* * *[ves'tire]1. vt1)(
gen) vestire (di) — to dress (in)vestire da — to dress up as2) (provvedere degli indumenti necessari) to clotheValentino veste le attrici più famose — Valentino makes o designs clothes for all the most famous actresses
3) (indossare: stato) to wear, have on, (atto) to put on2. vivestire di bianco/a lutto — to wear white/mourning
3. vr (vestirsi)(gen) to dress, get dressed, (abbigliarsi) to dressvestirsi da — (negozio) to buy o get one's clothes at, (sarto) to have one's clothes made at
vestirsi da pirata/Peter Pan — to dress up as a pirate/Peter Pan
vestirsi a festa — to wear one's Sunday best o one's best clothes
vestirsi bene/con gusto — to dress well/tastefully
vestiti, che usciamo — get dressed, we're going out
* * *I 1. [ves'tire]verbo transitivo1) (mettere dei vestiti a) to dress [persona, bambola]2) (fornire l'abbigliamento a) to clothe [ figlio]; to provide [sb.] with clothing [recluta, personale]3) (indossare) to wear*, to have* on4) (adattarsi)2.1) (abbigliarsi) to dressvestire di nero — to dress in o wear black
2) (adattarsi)3.verbo pronominale vestirsi1) (mettersi addosso indu menti) to dress, to get* dressed-rsi da vecchio, all'ultima moda — to dress old, in the latest fashion
4) (travestirsi) to dress upII [ves'tire]sostantivo maschile (vestiario)quanto spendi nel vestire? — how much do you spend on clothes? (modo di vestirsi)
* * *vestire1/ves'tire/ [3]Tra gli equivalenti inglesi di vestire e vestirsi, vanno notati i diversi usi di to dress: con uso intransitivo, to dress è un verbo d'uso abbastanza formale, mentre la forma più comune è to get dressed; to dress up significa vestirsi con particolare eleganza per un'occasione particolare, oppure travestirsi ( dovremo vestirci bene per la sua festa di compleanno? = will we have to dress up for her birthday party? per fare uno scherzo, John si è vestito da donna = John dressed up as a woman for a laugh); to dress oneself con il pronome riflessivo si usa solo per indicare un certo sforzo nel vestirsi ( Jim ha tre anni, non riesce ancora a vestirsi da solo = Jim is three, he can't dress himself yet); to dress e to be / get dressed sono seguiti da in ( vestirsi di verde = to be dressed in green).1 (mettere dei vestiti a) to dress [ persona, bambola]; vestire un bambino da angelo to dress a child up as an angel2 (fornire l'abbigliamento a) to clothe [ figlio]; to provide [sb.] with clothing [ recluta, personale]3 (indossare) to wear*, to have* on; vestire abiti firmati to wear designer clothes4 (adattarsi) questo cappotto ti veste bene this coat fits you very well(aus. avere)2 (adattarsi) la giacca veste in maniera perfetta the jacket is a perfect fitIII vestirsi verbo pronominale1 (mettersi addosso indu menti) to dress, to get* dressed2 (scegliere uno stile) -rsi da vecchio, all'ultima moda to dress old, in the latest fashion; - rsi in lungo to wear a full-lenght dress3 (fornirsi di vestiti) - rsi da un grande sarto to get one's clothes from a couturier4 (travestirsi) to dress up; - rsi da donna to dress up as a woman.————————vestire2/ves'tire/sostantivo m.(vestiario) quanto spendi nel vestire? how much do you spend on clothes? (modo di vestirsi) (non) avere gusto nel vestire to have (no) dress sense. -
6 signora
f ladymi scusi, signora! excuse me, madame!la signora Rossi Mrs Rossisignore e signori ladies and gentlemen* * *signora s.f.1 lady; woman*: quella signora è ancora bella, she's still an attractive woman // Nostra Signora, Our Lady3 ( vocativo) Madam; pl. ladies; ( accompagnato dal cognome) Mrs; ( accompagnato da titoli non si traduce): Signora Contessa ( Rossi), Countess (Rossi); come sta, signora Rossi?, how are you, Mrs Rossi?; buon giorno, signora, good morning, madam!; mi dica, signora, yes, madam; signore, per favore un po' d'attenzione!, please ladies, may I have your attention?!4 ( padrona di casa) lady of the house, mistress; ( proprietaria) owner: la signora non è in casa, the lady of the house isn't in // Venezia era la signora dei mari, Venice was the Mistress of the Seas5 ( donna ricca) rich lady; ( di rango) lady, gentlewoman*: una vera signora, a real lady; fare una vita da signora, to live like a lady of leisure // è una signora macchina, it's a superb car6 ( moglie) wife*; ( donna sposata) married woman*: il signor Rossetti e signora, Mr and Mrs Rossetti; arrivederla, signor Rossi, i miei migliori saluti alla sua signora, goodbye, Mr Rossi, give my best regards to your wife (o to Mrs Rossi).* * *[siɲ'ɲora] 1.sostantivo femminile1) (donna) woman*, lady; (donna di classe) lady, gentlewoman*2) (moglie)3) (come appellativo) madambuonasera signora — good even- ing(, madam)
-e e signori, buonasera — good evening, ladies and gentlemen; (in una lettera)
buongiorno signora Bruni — good morning, Mrs Bruni; (in una lettera)
Gentile o Cara Signora Bruni Dear Mrs o Ms Bruni; il signor e la signora Bruni — Mr and Mrs Bruni
5) relig.2.aggettivo colloq.* * *signora/siŋ'ŋora/Come appellativo, signora si traduce solitamente con madam; caso particolare è l'espressione signore e signori all'inizio di un discorso, che si rende con ladies and gentlemen. - Davanti a un nome proprio, signora si rende con Mrs, che fa intendere che ci si riferisce a una donna sposata, oppure con Ms che non dà questa indicazione; Ms è d'uso sempre più comune in inglese, e corrisponde alla tendenza dell'italiano di usare signora anche in riferimento a donne non sposate. ⇒ 1I sostantivo f.1 (donna) woman*, lady; (donna di classe) lady, gentlewoman*; si comporta da vera signora she behaves like a lady2 (moglie) mi saluti la (sua) signora give my regards to your wife3 (come appellativo) madam; buonasera signora good even- ing(, madam); -e e signori, buonasera good evening, ladies and gentlemen; (in una lettera) Gentile o Egregia Signora Dear Madam4 (davanti a nome proprio) buongiorno signora Bruni good morning, Mrs Bruni; (in una lettera) Gentile o Cara Signora Bruni Dear Mrs o Ms Bruni; il signor e la signora Bruni Mr and Mrs Bruni5 relig. Nostra Signora Our LadyII aggettivocolloq. questa sì che è una signora poltrona! that's what I call an armchair! -
7 sposare
marry* * *sposare v.tr.1 to marry, to get* married to (s.o.): sposò un uomo molto ricco, she married a very rich man2 ( unire in matrimonio) to marry, to join in marriage: li sposò un prete di Roma, a priest from Rome married them3 ( dare in matrimonio) to marry (off), to give* in marriage: sposò sua figlia a un avvocato, he married his daughter to a lawyer4 ( unire) to combine, to wed, to unite: sposare l'utile al dilettevole, to combine business with pleasures; sposare il vino con l'acqua, to mix wine and water5 ( abbracciare) to embrace, to espouse: sposare una causa, un partito, to embrace a cause, a party.◘ sposarsi v.rifl. o rifl.rec.1 to get* married, to marry: non si è ancora sposato, he has not got married yet; si è sposata con un inglese, she married an Englishman; si sposeranno domani, they are getting married tomorrow2 (fig.) ( armonizzare) to blend, to go* well: il vino bianco si sposa con i piatti di pesce, white wine goes well with fish.* * *[spo'zare]1. vt(gen) to marry, (sogg : genitori) to marry off, (fig : idea, fede, causa) to embrace, espouse2. vr (sposarsi)(uso reciproco) to get married, marrysposarsi con qn — to marry sb, get married to sb
* * *[spo'zare] 1.verbo transitivo1) (prendere per moglie o marito) to marry, to get* married to2) (unire in matrimonio) [sindaco, prete] to marry [ coppia]sposare la figlia a qcn. — to marry off one's daughter to sb
4) fig. (aderire a) to embrace [causa, ideale]5) fig. (unire) to marry [colori, sapori]2.verbo pronominale sposarsi1) (unirsi in matrimonio) to get* married ( con to)2) (armonizzarsi) [colori, tessuti] to go* well together* * *sposare/spo'zare/ [1]Per tradurre sposare (nel senso di prendere per moglie o marito) e sposarsi, to get married è più comune nell'inglese parlato di to marry: John ha sposato Rose il 9 marzo = John got married to Rose on March, 9th. Spesso si evita anche l'uso della preposizione to riformulando la frase: John and Rose got married on March, 9th. In ogni caso, si notino l'ambiguità del seguente uso italiano e le relative traduzioni: John è sposato con Rose = John is married to Rose; Peter è sposato con tre figli = Peter is married with three children.1 (prendere per moglie o marito) to marry, to get* married to2 (unire in matrimonio) [sindaco, prete] to marry [ coppia]3 (dare in matrimonio) sposare la figlia a qcn. to marry off one's daughter to sb.4 fig. (aderire a) to embrace [causa, ideale]5 fig. (unire) to marry [colori, sapori]II sposarsi verbo pronominale1 (unirsi in matrimonio) to get* married ( con to)2 (armonizzarsi) [colori, tessuti] to go* well together. -
8 -tore
- tore suff. di origine latina; in italiano è il suffisso più comune per formare il sostantivo deverbale che indica la persona che compie l'azione espressa dal verbo; ingl. -er, -or: produttore, producer; generatore, generator. -
9 minimo
1. adj least, slightestprezzo, offerta lowestsalario, temperatura minimum2. m minimumcome minimo, dovresti... you should at least...* * *minimo agg.superl.rel.1 (il più piccolo) the least (o the slightest o the smallest); minimum (attr.); (il più basso) the lowest: senza la minima cura, without the least (o the slightest) care; non ho il (benché) minimo dubbio, I haven't the slightest (o the least o the smallest) doubt; anche il minimo errore sarebbe stato fatale, even the slightest mistake would have proved fatal; la quantità minima, the minimum (o the smallest) quantity; la temperatura minima, the minimum (o the lowest) temperature; ha ottenuto il punteggio minimo, he got the minimum score (o the lowest possible score); il livello minimo di un fiume, the lowest level of a river; procedere alla minima velocità, to go at the minimum speed (o at the lowest speed possible); l'altitudine, la densità, la larghezza minima, the minimum height, density, width; senza il minimo sforzo, la minima esitazione, without the least (o the slightest) effort, hesitation; non avevo la minima intenzione di cedere, I hadn't the slightest intention of giving up // non hanno la minima fiducia in lui, they have no confidence (whatever) in him2 (mat.) the lowest, smallest, simplest: il minimo comune multiplo, the lowest common multiple; ridurre una frazione ai minimi termini, to reduce a fraction to its lowest (o smallest) terms; ridurre una questione ai minimi termini, to reduce a matter to its simplest terms3 (piccolissimo) very small; very slight; minimal; (bassissimo) very low: un prezzo minimo, a very low price; una quantità minima, a very small quantity; la differenza è minima, the difference is very slight; le speranze di trovare altri superstiti erano minime, hopes of finding any other survivors were minimal◆ s.m.1 minimum*: il minimo d'età prescritto per essere ammessi è..., the minimum age for admission is...; il minimo di paga, the minimum wages; gli fu applicato il minimo della pena, he was given the minimum sentence; ridurre le spese al minimo, to reduce expenses to a minimum; le quotazioni hanno toccato il minimo, quotations have dropped to a minimum // ( Borsa) minimo storico, an all-time low // al minimo, (per lo meno) at least (o at the very least); ci vuole al minimo un'ora di macchina, it will take an hour by car at least (o at the very least) // non ha un minimo di buon senso, he hasn't an ounce of sense // con un minimo di fortuna, with a (little) bit of luck2 (di motore) bottom gear; idling: (aer.) minimo di avvicinamento, approach idling; (aer.) minimo di volo, flight idling; (aut.) girare al minimo, to tick over (o to idle)3 (la minima cosa) the least: era il minimo che potessi fare, it was the least I could do.* * *['minimo] minimo (-a)1. agg(il più piccolo) least, slightest, (piccolissimo) very small, slight, (il più basso) lowest, minimumla differenza è minima — the difference is minimal o very small o slight, there's hardly any difference
il prezzo minimo è 100 euro — the lowest o minimum price is 100 euros
queste scarpe sono ridotte ai minimi termini — (fig : molto consumate) these shoes are completely worn out
2. sm1) minimum2) Auto* * *['minimo] 1.1) (il più piccolo) (the) smallest, (the) least; (il più basso) (the) lowest; [velocità, temperatura] minimum2) (in costrutti negativi: nessuno, alcuno)non ne ho la (benché) -a idea — I have no idea what(so)ever, I haven't the least o faintest o slightest idea
3) (piccolissimo) [quantità, variazione] very small, minute; [ rischio] slight, minimal; [cambiamento, esitazione, possibilità, speranza] slight; [ somiglianza] remote, slight; [ differenza] minimal, negligiblenei -i dettagli — in great o minute detail
4) (al più basso livello necessario) [età, durata, salario] minimum5) mat.2.sostantivo maschile1) (la parte, quantità più piccola) minimum*tenere, ridurre al minimo — to keep, reduce to a o to the minimum
2) aut.girare al minimo — [ motore] to idle
motore che tiene bene il minimo — engine that ticks over BE o idles well
3) come minimo at (the very) leastcosterà come minimo 20 euro — it will cost a minimum of o at least 20 euros
* * *minimo/'minimo/1 (il più piccolo) (the) smallest, (the) least; (il più basso) (the) lowest; [velocità, temperatura] minimum2 (in costrutti negativi: nessuno, alcuno) non ne ho la (benché) -a idea I have no idea what(so)ever, I haven't the least o faintest o slightest idea; senza il minimo dubbio without the slightest doubt; non ha la -a importanza it doesn't matter in the least3 (piccolissimo) [quantità, variazione] very small, minute; [ rischio] slight, minimal; [cambiamento, esitazione, possibilità, speranza] slight; [ somiglianza] remote, slight; [ differenza] minimal, negligible; un prezzo minimo a very low price; nei -i dettagli in great o minute detail4 (al più basso livello necessario) [età, durata, salario] minimum; una pena -a di 20 anni a minimum of 20 years5 mat. minimo comun denominatore lowest common denominator; minimo comune multiplo lowest common multiple1 (la parte, quantità più piccola) minimum*; era il minimo che potessi fare it was the least I could do; non ha un minimo di buonsenso he is sadly lacking in sense; un minimo d'iniziativa! an ounce of initiative! tenere, ridurre al minimo to keep, reduce to a o to the minimum; essere al minimo storico to be at an all-time low2 aut. girare al minimo [ motore] to idle; motore che tiene bene il minimo engine that ticks over BE o idles well3 come minimo at (the very) least; costerà come minimo 20 euro it will cost a minimum of o at least 20 euros. -
10 fondo
1. adj deep2. m bottom( sfondo) backgroundterreno propertyfinance fundsports long-distance; SCI cross-countrya fondo ( profondamente) in depthfig in fondo basicallyin fondo alla strada/al corridoio at the end or bottom of the road/of the corridoressere in fondo al treno be at the rear of the trainfinance fondo d'ammortamento depreciation fundandare a fondo ( affondare) sink( approfondire) get to the bottom (di of)fondi pl di magazzino old or unsold stock sg* * *fondo1 agg.fondo2 s.m.1 ( parte inferiore) bottom; ( parte terminale) end: il fondo di una pentola, the bottom of a saucepan; fondo pietroso, stony bottom; fondo sabbioso, sandy bottom; una piscina a fondo piatto, a flat-bottomed pool; una valigia a doppio fondo, a double-bottomed (o false-bottomed) suitcase; fondo marino, seabed (o sea floor); fondo stradale, road-bed; in fondo al corridoio, at the end of the corridor; in fondo alla strada gira a destra, turn right at the end of the road; in fondo alla sala ci sono tre porte, at the end of the room there are three doors; cadde in fondo al pozzo, he fell to the bottom of the well; in fondo al tuo bicchiere c'è ancora un po' di vino, there is some wine left in the bottom of your glass; lo lessi in fondo alla prima pagina, I read it at the bottom of the first page; la prima classe è in fondo al treno, first class is at the rear of the train; non sediamoci troppo in fondo altrimenti non sentiamo, let's not sit too far back otherwise we won't be able to hear // (anat.) fondo dell'occhio, eyeground // fondo di bicchiere, (scherz.) ( diamante falso) paste diamond // fondo dei calzoni, seat (of the trousers) // dal fondo del mio cuore, from the bottom of my heart; nel fondo del suo cuore, in his heart of hearts // da cima a fondo, from top to bottom: ha pulito la casa da cima a fondo, she cleaned the house from top to bottom; ripeti la lezione da cima a fondo, go over the lesson thoroughly one more time // la nave andò a fondo, the ship went to the bottom (o sank); l'azienda sta andando a fondo, (fig.) the company is on its last legs; mandare a fondo una nave, to sink a ship; hanno fatto di tutto per mandare a fondo la sua proposta, (fig.) they did all they could to defeat his proposal // adesso hai proprio toccato il fondo, (fig.) now you've really reached rock bottom // conoscere qlco. a fondo, to know sthg. thoroughly; impegnarsi a fondo in qlco., to be totally committed to sthg.; studiare a fondo un problema, to study a subject in depth; dobbiamo andare a fondo del problema, we must get to the bottom of the problem // leggi il capitolo fino in fondo, read the chapter to the end; ha bevuto la bottiglia fino in fondo, he drained the bottle dry; portare qlco. fino in fondo, to conclude sthg.; capire qlco. fino in fondo, to get to the bottom of sthg.; non mi hai convinto fino in fondo, you haven't completely convinced me; dire la verità fino in fondo, to tell the whole truth // in fondo, in fondo in fondo, after all (o when all is said and done o all in all): in fondo in fondo sono contenta di avere cambiato lavoro, when all is said and done, I'm happy I've changed my job // mano di fondo, ( verniciatura) primer coat; undercoat (ing); questione, problema di fondo, basic problem, issue // dar fondo al proprio patrimonio, to squander all one's fortune; dar fondo alle provviste, to use up one's provisions4 ( sfondo) background: un disegno su fondo scuro, a design on a dark background // mi danno fastidio i rumori di fondo, I can't stand background noise5 (econ., fin. ecc.) fund; ( riserva) reserve; ( giacenza, scorta) stock; (accantonamento, ammortamento) allowance; ( di investimento) trust // (amm.): fondo di dotazione, endowment fund; fondo disponibile, expendable funds; fondi di gestione, business capital; fondo per spese di rappresentanza, entertainment allowance; fondo salari, wage fund; fondo liquidazione personale, severance fund; fondo pensione, pension (o retirement) fund (o contributory pension plan); fondi pensione, superannuation funds; fondo previdenziale a beneficio dei dipendenti, endowment fund // (fin.): fondo comune di investimento, investment fund (o unit trust), (amer.) mutual trust; fondo comune di investimento aperto, open-end investment fund; fondo comune di investimento chiuso, closed-end fund; fondo comune di investimento immobiliare, real estate trust; fondo comune di investimento a capitale fisso, closed-end fund (o fixed unit trust); fondo comune di investimento mobiliare, securities investment trust; fondo comune, ( cassa) pool; fondo di ammortamento, amortization (o sinking) fund; fondo di anticipazione, imprest fund; fondo bilanciato, balanced fund; fondo di investimento misto, mixed investment trust; fondi a capitale fisso, closed-end funds; fondi a capitale variabile, open-end funds; fondi collocati all'estero, ( in un 'paradiso fiscale') offshore fund; fondi con disponibilità immediata, same day funds; fondi congelati, frozen assets; fondi da investire, investible funds; fondi mutuabili, loanable funds; fondi neri, occulti, slush funds (o money); fondo di riserva, reserve fund, (fam. amer.) backlog; Fondo Monetario Europeo, European Monetary Fund // (econ.) fondi pubblici, public money // (comm.): fondo cassa, float (o working fund); fondi di magazzino, old (o dead o unsold) stock (o oddments o remnants) // (trib.) fondo imposte e tasse, accrued taxes // (banca): fondo vincolato, restricted fund; fondo depositi, deposit fund // a fondo perduto, without security (o unsecured)6 (sport): corridore di fondo, long-distance runner; cavallo di fondo, stayer; gara di fondo, long-distance race; sci di fondo, cross-country skiing* * *['fondo] I fondo (-a)1. agg2. smlaggiù in fondo — (lontano) over there, (in profondità) down there
nel fondo del bosco — in the depths o heart of the wood
nel fondo del suo cuore — deep down, in his (o her) heart of hearts
2)II ['fondo] smfondi smpl — (di vino, aceto) dregs, (di vino, birra) lees, (di caffè) grounds, (di tè) leaves
(riserva) funda fondo perduto — unsecured, without security
* * *I ['fondo]sostantivo maschile1) (parte inferiore) bottom (end), end; (di armadio, cassetto) backin fondo alla pagina, all'armadio — at the bottom of the page, cupboard
sul fondo del bicchiere — on o in the bottom of the glass
in fondo al cassetto — at o in the back of the drawer
2) (parte posteriore, più lontana) backin fondo a — at the back o rear of
3) (fine) endti sosterrò fino in fondo — I'm with o behind you all the way
4) (base) bottom5) (fondale) floor, bottomfondo del mare — sea bed o floor
toccare il fondo — mar. to touch bottom; fig. to hit rock bottom
6) (essenza)di fondo — underlying, basic
7) (sfondo) background8) (deposito) (di caffè) grounds pl.; (di vino) sediment, dregs pl., lees pl.- i di magazzino — comm. odd lot
9) sport (atletica)linea di fondo — (nel tennis) baseline; (nel calcio) goal line
10) sart. (di pantaloni) seat11) (articolo di giornale) editorial, leader, leading article12) a fondo [esaminare, leggere, pulire] thoroughlyda cima a fondo — from end to end, from top to bottom
discutere a fondo — to argue out, to talk through
pulire a fondo qcs. — to clean sth. down
andare a fondo — [ nave] to sink o go to the bottom
13) in fondo essentially, after all•fondo di bicchiere — scherz. paste diamond
••II ['fondo]sostantivo maschile1) (proprietà agricola) holding2) (capitale) fund•fondo di assistenza — hardship o relief fund
fondo comune di investimento — investment o mutual AE fund
fondo pensione — pension o superannuation fund
fondo di soccorso — disaster o relief fund
III ['fondo]- i neri — slush fund
1) (profondo) [ acqua] deep2) (inoltrato)a notte -a — in the o at dead of night, in the middle of the night
* * *fondo1/'fondo/sostantivo m.1 (parte inferiore) bottom (end), end; (di armadio, cassetto) back; in fondo alla pagina, all'armadio at the bottom of the page, cupboard; sul fondo del bicchiere on o in the bottom of the glass; in fondo al cassetto at o in the back of the drawer; senza fondo bottomless2 (parte posteriore, più lontana) back; in fondo a at the back o rear of; è in fondo al corridoio it's down the corridor3 (fine) end; in fondo al libro at the end of the book; ti sosterrò fino in fondo I'm with o behind you all the way; adesso dovrai andare fino in fondo you'll have to go through with it now5 (fondale) floor, bottom; fondo del mare sea bed o floor; toccare il fondo mar. to touch bottom; fig. to hit rock bottom6 (essenza) di fondo underlying, basic; problema di fondo root problem; andare al fondo di una faccenda to get to the bottom of a matter; toccare il fondo della disperazione to be in the depths of despair; un fondo di verità a kernel of truth7 (sfondo) background; rumore di fondo background noise8 (deposito) (di caffè) grounds pl.; (di vino) sediment, dregs pl., lees pl.; - i di magazzino comm. odd lot9 sport (atletica) corsa di fondo distance running; linea di fondo (nel tennis) baseline; (nel calcio) goal line; rimessa dal fondo goal kick; sci di fondo cross-country skiing10 sart. (di pantaloni) seat11 (articolo di giornale) editorial, leader, leading article12 a fondo [esaminare, leggere, pulire] thoroughly; da cima a fondo from end to end, from top to bottom; discutere a fondo to argue out, to talk through; impegnarsi a fondo to be on one's mettle; pulire a fondo qcs. to clean sth. down; andare a fondo [ nave] to sink o go to the bottom13 in fondo essentially, after all; in fondo in fondo aveva paura deep down he was frighteneddar fondo ai propri risparmi to squander all one's fortune\fondo di bicchiere scherz. paste diamond.————————fondo2/'fondo/sostantivo m.1 (proprietà agricola) holdingfondo di assistenza hardship o relief fund; fondo di cassa reserve fund; fondo comune di investimento investment o mutual AE fund; fondo fiduciario trust fund; Fondo Monetario Internazionale International Monetary Fund; fondo pensione pension o superannuation fund; fondo di soccorso disaster o relief fund; - i neri slush fund; - i pubblici public funds.————————fondo3/'fondo/ -
11 raro
rare* * *raro agg.1 rare; scarce; ( non comune) uncommon, extraordinary, exceptional: libro, francobollo raro, rare book, stamp; metalli rari, rare (o precious) metals; il buon senso è una delle cose più rare, common sense is one of the rarest things; era lodato per le sue rare virtù, he was praised for his rare (o uncommon) virtues; un uomo di intelligenza rara, a man of exceptional intelligence; un caso più unico che raro, an exceptional case // raro come le mosche bianche, very rare // una bestia rara, (fig.) a queer fish: i compagni lo consideravano una bestia rara, his schoolmates looked upon him as a queer fish2 ( infrequente) rare; unusual: le sue rare visite, his rare visits; è raro che lo si veda, it is unusual (o a rare thing) to see him; è raro incontrare persone come lui, one rarely meets (o it it's unusual to meet) people like him // rare volte, rarely (o seldom): rare volte ho visto qualcosa di simile, I have seldom seen such a thing* * *['raro]1) (poco comune) [oggetto, animale, pianta, bellezza] rare2) (poco frequente) [caso, parola, malattia] rare; [ visita] infrequent, rare3) chim. [ gas] noble, rare••essere una perla -a — to be a real treasure o a gem
* * *raro/'raro/1 (poco comune) [oggetto, animale, pianta, bellezza] rare2 (poco frequente) [caso, parola, malattia] rare; [ visita] infrequent, rare; essere più unico che raro to be one in a million; qualche raro visitatore a few occasional visitors; è raro fare it is unusual to do; è raro che venga in treno it is unusual for him to come by train; con qualche -a eccezione with a few rare exceptions3 chim. [ gas] noble, rareessere una perla -a to be a real treasure o a gem. -
12 uso
m use( abitudine) custompronto per l'uso ready to usefuori uso out of useuso indebito misuseper uso interno for internal useper uso esterno not to be taken internally* * *uso agg. used, accustomed: non sono uso a essere insultato, I am not used to being insulted; non sono uso a queste cose, a fare queste cose, I am not used (o accustomed) to these things, to doing these things.uso s.m.1 use: l'uso del carbone per riscaldare le case, the use of coal to heat houses; uso errato di una frase, wrong use of a phrase; l'uso estensivo, figurato di una parola, the extended, figurative use of a word; un'automobile fuori uso, an unserviceable car; istruzioni per l'uso, directions (o instructions) for use; logoro dall'uso, worn with use (o worn-out); oggetto di uso corrente, object of everyday use; un prodotto pronto all'uso, a ready-to-use product; per uso esterno, for external use only; per mio uso e consumo, for my own use; uno strumento a più usi, a tool with several uses; qual è il suo uso?, what is its use?; c'è un extra per l'uso dell'auto, there is an extra charge for the use of the car; è diventato largo con l'uso, it has become too loose with use; è necessario l'uso dei guanti protettivi, the use of protective gloves is necessary; questa grammatica è ancora in uso, this grammar is still in use; questo modo di dire è fuori uso, this idiom is obsolete (o is not in use); stanza con uso di cucina, room with use of kitchen; andare fuori uso, to become obsolete; avere pieno uso delle proprie facoltà, to have full use of one's faculties; fare uso di qlco., to make use of sthg.: fare buon, cattivo uso del proprio denaro, to make good, bad use of one's money; perdere l'uso di un braccio, to lose the use of an arm; perdere, riacquistare l'uso della parola, to lose, to regain the power of speech // (dir.) diritto d'uso, right of user // (econ.): uso industriale, industrial use; scorte d'uso, expendable material (o stock)2 ( usanza) usage, use; custom; fashion: gli usi del nostro paese, the usages (o customs) of our country; usi e costumi, usages and customs; consacrato dall'uso, sanctified by usage (o custom); nell'uso moderno, in modern usage; c'è l'uso di mangiare il tacchino a Natale, it is customary to eat turkey at Christmas; venire in uso, to come into use // secondo l'uso, according to custom; secondo l'uso, all'uso dei Greci, after the Greek fashion // d'uso, usual; habitual: complimenti d'uso, habitual compliments; con le referenze d'uso, with the usual references; frasi d'uso, conversational commonplaces // (dir.): uso commerciale, trade usage (o custom of trade); uso di Borsa, di banca, Stock Exchange, bank practice.* * *I ['uzo] sm1) (gen) use, (di parola) usage, Dir exercisetesto a uso delle elementari — book for use in primary Brit o elementary Am schools
fare buon/cattivo uso di qc — to make good/bad use of sth
2) (esercizio) practice3) (abitudine) usage, customd'uso — (corrente) in use
II uso (-a)essere in uso — to be in common o current use
letteruso a qc/a fare qc — accustomed to sth/to doing sth
* * *I ['uzo]sostantivo maschile1) use Ufare uso di qcs. — to use sth., to make use of sth.
fare uso di droga — to take o use o be on drugs
fare buon uso di qcs. — to make good use of sth., to put sth. to good use
fare cattivo uso di qcs. — to misuse sth.
a uso di qcn. — for the use of sb.
con uso di — with use of [cucina, bagno]
avere l'uso di — to have the use of [casa, cucina]
per uso esterno — farm. for external use
2) ling. usage, use Cuna parola di uso comune — a word in common o general use
3) (usanza) usage, customII ['uzo]essere uso a, a fare — to be used o accustomed to, to doing
* * *uso1/'uzo/sostantivo m.1 use U; in uso in use; fare uso di qcs. to use sth., to make use of sth.; fare uso di droga to take o use o be on drugs; fare buon uso di qcs. to make good use of sth., to put sth. to good use; fare cattivo uso di qcs. to misuse sth.; uso eccessivo overuse; a uso di qcn. for the use of sb.; con uso di with use of [cucina, bagno]; avere l'uso di to have the use of [casa, cucina]; per mio uso e consumo for my own use; per uso esterno farm. for external use; locali uso ufficio office accommodation; istruzioni per l'uso instructions for use; perdere l'uso delle gambe to lose the use of one's legs; perdere l'uso della parola to lose the power of speech; perdere l'uso della ragione to lose one's reason; fuori uso [ macchina] out of order o use, not working2 ling. usage, use C; in uso in usage; una parola di uso comune a word in common o general use; entrare nell'uso comune to come into use; una parola non più in uso a word no longer used3 (usanza) usage, custom; gli -i e costumi di un popolo the costumes and traditions of a country; come vuole l'uso as is customary.————————uso2/'uzo/ -
13 bene
1. adv wellbene! good!per bene properlystare bene di salute be welldi vestito suitben ti sta! serves you right!va bene! OK!andare bene a qualcuno di abito fit someonedi orario, appuntamento suit someonedi bene in meglio better and bettersentirsi bene feel well2. m goodfare bene alla salute be good for youper il tuo bene for your own goodvoler bene a qualcuno love someone( amare) love someonebeni pl assets, property sgbeni pl di consumo consumer goods* * *bene s.m.1 good: il bene e il male, good and evil; questo ti farà bene, this will do you good; augurare del bene a qlcu., to wish s.o. well; dire bene di qlcu., to speak well of s.o.; opere di bene, good works; fare del bene, to do good // a fin di bene, to a good purpose; lo ha fatto a fin di bene, he meant well // ogni ben di Dio, (fig.) all sorts of good things // per il tuo bene, ( per amor tuo) for your sake // Sommo Bene, ( Dio) Summum Bonum2 (affetto, amore) fondness, affection: voler bene a qlcu., to be fond of s.o.; volersi bene, to be fond of each other (o of one another); le vuole un bene dell'anima, he loves her with all his heart3 ( persona amata) beloved person, darling; (innamorato, innamorata) sweetheart: mio bene, (my) darling (o my sweetheart o my love)4 ( vantaggio) sake, good; ( benessere) welfare: per il bene del popolo, for the welfare of the people; per il tuo bene, for your own good5 ( dono) gift; blessing: la salute è il più grande dei beni, health is the greatest of blessings // ogni ben di Dio, all sorts of good things6 (spec. pl.) goods (pl.), property, possession: persero i loro beni durante la guerra, they lost all their possessions during the war; avere dei beni al sole, to be a man of property // (comm.): beni all'estero, property abroad; beni pubblici, collective (o public) goods; beni reali, ( non monetari) real assets; beni strumentali, auxiliary capital (o industrial goods); beni superflui, superfluities; beni superiori, superior goods; beni di prestigio, positional goods; beni di prima necessità, necessaries; beni utilitari, utility goods; beni di rifugio, shelter goods; beni e servizi diversi, sundry goods and services; beni alternativi, succedanei, rival commodities; beni bloccati ( per ordine del tribunale), frozen assets; beni capitali, di produzione, capital goods; soggetti all'imposta di registro, goods that are liable to stamp duty; beni commerciabili internazionalmente, tradeables; beni complementari, complementary goods (o complements); beni di consumo, consumer goods (o consumables); beni di consumo deperibili, soft (o perishable) goods (o perishables); beni di consumo durevoli, consumer durable goods, durable (o hard) goods; beni di consumo non durevoli, non durables (o non durable goods); beni di consumo semidurevoli, semi-durable goods; beni di investimento, investment goods; beni di lusso, voluttuari, luxury goods (o luxuries); beni economici, goods; beni finali, final goods; beni fungibili, fungible (o replaceable) goods; beni immateriali, intangibles (o intangible assets o non-material goods) // (dir.): beni dotali, dowry; beni ereditari, estate hereditaments; beni demaniali, public domain; beni pignorabili, seizable chattels (o goods); beni impignorabili, privileged from execution goods; beni mobili, personal property (o movables o goods and chattels); beni mobili facenti parte dell'abitazione, household; beni immobili, real estate (o immovables o real assets); beni immateriali, incorporeal property (o intangible assets); beni rubati, stolen property.bene avv.1 (in modo giusto, correttamente) well; properly: parla molto bene l'inglese, he speaks English very well; comportarsi bene, to behave well; trattare bene qlcu., to treat s.o. well; una persona bene educata, a well-mannered person; una cosa ben fatta, something well done; se ben ricordo, se ricordo bene, if I remember well // sa fare molto beneil suo lavoro, he's a good worker // non sta bene, it's not nice (o it isn't polite) // hai fatto bene, you did the right thing // sono persone per bene, they're respectable people // lo hanno sistemato per bene, (iron.) they made a fine mess of him2 ( completamente) properly; thoroughly: hai chiuso bene la porta?, have you closed the door properly?; non hai inserito bene la spina, you haven't plugged it in properly; ricordati di lavare bene l'insalata, remember to wash the lettuce thoroughly // mi hai sentito bene?, did you hear what I said?3 (in modo conveniente, piacevole): avete mangiato bene?, did you have a good meal?; guadagnare bene, to make a lot of money (o to earn good money); quella persona veste molto bene, that person dresses very well // stare bene ( di salute) to be well (o in good health); (di abito ecc.) to fit, to suit: ''Come stai?'' ''Abbastanza bene'', ''How are you?'' ''Quite well''; questa giacca non mi sta bene this jacket doesn't suit me // star bene a soldi, to be well off // ti sta bene (o ben ti sta), it serves you right // mi è andata bene, I made it // bene o male, somehow (or other) // di bene in meglio, better and better // né bene né male, so-so4 ( con valore rafforzativo): è ben difficile che arrivi in orario, he's very unlikely to be on time // saremo ben lieti se..., we'll be delighted if...; era ben lontano dal pensare che..., he was far from thinking that...; ''Pensi che accetterà?'' ''Lo spero bene'', ''Do you think he'll agree?'' ''I hope so''; vorrei ben vedere..., I'd like to see...; lo credo bene!, I should think so!; abbiamo ben cento pagine di storia da studiare, we've got a good hundred pages of history to study; ho pagato ben 4 milioni di spese condominali, I spent a good 4 million on condominium expenses; si tratta di ben altro, it's quite a different matter // ben bene, well, properly: copritelo ben bene, fa molto freddo, wrap him up well, it's bitterly cold; l'abbiamo sgridato ben bene, we gave him a good telling off5 ( in espressioni esclamative): bene, continua così!, good, keep it up!; ma bene, è questo il modo di comportarsi?, come along, that's no way to behave!6 ( con valore conclusivo): bene, ora possiamo incominciare, well then, now we can begin; bene, non parliamone più, well, let's say no more about it◆ agg. ( di alto livello sociale) upper-class: la società, la gente bene, upper-class society, the upper classes // frequenta i locali bene della città, he goes to all the best places in town.* * *['bɛne]1. avv1) (gen) well, (funzionare) properly, wellbene a studiare — you'd do well o you'd be well advised to studybene — he drives well, he's a good driverbene l'italiano — he speaks Italian well, he speaks good Italianbene di qn — to speak well of sbbene — I'm fineva
bene — all right, okay2)(con attenzione, completamente)
ascoltami bene — listen to me carefullybene — thoroughlyho legato il pacco ben bene — I've tied the parcel securely
bene la porta — close the door properlybene — thoroughlyho sistemato le cose per bene — I've sorted things out properly
3) (molto: + aggettivo) very, (+ comparativo, avverbio) (very) much4)(rafforzativo: appunto)
lo credo bene — I'm not surprisedte l'avevo ben detto io che... — I DID tell you that..., I certainly did tell you that...
bene che non dovresti uscire — you know perfectly well you shouldn't go outlo so ben io; lo so fin troppo bene — I know only too well
5) (addirittura, non meno di) at least6)ho finito — bene! — I've finished — good!bene, allora possiamo partire — right then, we can go
bene, puoi continuare da solo — all right, you can continue on your own
7)è bene quel che finisce bene — all's well that ends well2. agg inv3. sm1) gooddel bene — to do gooddel bene a qn — to do sb a good turnquella vacanza ti ha fatto bene — that holiday has done you good
a fin di bene — for a good reason
sul tavolo c'era ogni ben di Dio — there were all sorts of good things on the table
l'ho fatto per il suo bene — I did it for his own good
è stato un bene — it was a good thing
un bene dell'anima a qn — to love sb very muchmolto bene a suo padre — he loves his father very much, he's very fond of his father2)beni smpl (proprietà) (anche) Dir — possessions, property sg, Econ goods
* * *I 1. ['bɛne]1) (in modo giusto, corretto, soddisfacente) [trattare, comportarsi, esprimersi, ballare, scegliere] well; [ funzionare] properly; [compilare, interpretare] correctlyandare bene — [festa, operazione, affari] to go well
se ben ricordo — if I remember correctly o right
hai fatto bene a dirmelo — you did well o right to tell me
non sta bene fare — it's not done to do, it is bad form o manners to do
va tutto bene — that's all very well, that's all well and good
2) (completamente) [lavare, mescolare] thoroughly; [riempire, asciugare] completely; [leggere, ascoltare, guardare] carefully3) (piacevolmente, gradevolmente) [dormire, mangiare] well; [ vestire] well, smartly; [ vivere] comfortablyuna casa ben arredata — a well-decorated o well-appointed house
andare o stare bene insieme [colori, mobile] to go together, to be a good match; quel cappello ti sta bene you look good in that hat; stare bene con qcn. — to get along well o to be well in colloq. with sb
"come stai?"- "abbastanza bene" — "how are you?" - "pretty well"
ben 10.000 persone — as many as 10,000 people
lo credo bene! — I can well o quite believe it!
come ben sai... — as you know full well..., as you well know
7) di bene in meglio better and better2.aggettivo invariabile3.la gente bene — high society, the upper classes
interiezione good, finebene, bravo! — well done! excellent!
ma bene! — iron. ah, that's fine!
••II ['bɛne]tutto è bene quel che finisce bene — prov. all's well that ends well
sostantivo maschileil bene e il male — good and evil, right and wrong
non è bene fare — (cosa opportuna) it is not nice to do
2) (beneficio, vantaggio)3) (interesse, benessere, felicità)il bene comune, pubblico — the common good
fare del bene a qcn. — to do sb. good
fare bene a — to be good for [persona, salute, pelle]
4) gener. pl.-i — (proprietà) possessions, belongings, property, goods; (patrimonio) assets
5) (sentimento)voler bene a qcn. — to love sb
•- i di consumo — consumer o expendable goods
- i durevoli — durables
- i mobili — content, movables
- i di prima necessità — essential goods, necessaries
••* * *bene1/'bεne/I avverbio1 (in modo giusto, corretto, soddisfacente) [trattare, comportarsi, esprimersi, ballare, scegliere] well; [ funzionare] properly; [compilare, interpretare] correctly; andare bene [festa, operazione, affari] to go well; la macchina non va bene the machine is not functioning properly; un lavoro ben pagato a well-paid job; bene o male somehow; parla bene spagnolo he speaks good Spanish; non parlava molto bene l'inglese she didn't speak much English; non ci sente bene he doesn't hear well; se ben ricordo if I remember correctly o right; andare bene a scuola to do well at school; andare bene in matematica to be good at maths; faremmo bene ad andare we'd better be going; hai fatto bene a dirmelo you did well o right to tell me; non sta bene fare it's not done to do, it is bad form o manners to do; va tutto bene that's all very well, that's all well and good; va tutto bene? is everything all right? are you OK? gli è andata bene che it was just as well for him that; domenica (ti) va bene? does Sunday suit you? is Sunday OK?2 (completamente) [lavare, mescolare] thoroughly; [riempire, asciugare] completely; [leggere, ascoltare, guardare] carefully3 (piacevolmente, gradevolmente) [ dormire, mangiare] well; [ vestire] well, smartly; [ vivere] comfortably; una casa ben arredata a well-decorated o well-appointed house; andare o stare bene insieme [ colori, mobile] to go together, to be a good match; quel cappello ti sta bene you look good in that hat; stare bene con qcn. to get along well o to be well in colloq. with sb.4 (in buona salute) star bene [ persona] to feel all right; "come stai?"- "abbastanza bene" "how are you?" - "pretty well"5 (con valore rafforzativo) si tratta di ben altro that's quite another matter; ben più di 200 well over 200; ben 10.000 persone as many as 10,000 people; ben volentieri with great pleasure; ben sveglio wide awake6 (con uso pleonastico) lo credo bene! I can well o quite believe it! come ben sai... as you know full well..., as you well know...7 di bene in meglio better and betterla gente bene high society, the upper classes; i quartieri bene the posh neighbourhoodsIII interiezionegood, fine; bene! Vediamo il resto good! Let's see the rest; bene, bravo! well done! excellent! ma bene! iron. ah, that's fine! va bene! OK! fair enough!ben detto! neatly put! well said! ti sta bene! ben ti sta! it serves you right! non mi sta bene I don't agree; tutto è bene quel che finisce bene prov. all's well that ends well.————————bene2/'bεne/sostantivo m.1 (ciò che è buono) il bene e il male good and evil, right and wrong; opere di bene charitable acts; non è bene fare (cosa opportuna) it is not nice to do2 (beneficio, vantaggio) è un bene che tu sia venuto it's a good thing you came3 (interesse, benessere, felicità) il bene comune, pubblico the common good; per il bene di for the good of; fare del bene a qcn. to do sb. good; fare bene a to be good for [persona, salute, pelle]4 gener. pl. -i (proprietà) possessions, belongings, property, goods; (patrimonio) assets; comunione dei -i community of goodsavere ogni ben di Dio to live like fighting cocks\- i di consumo consumer o expendable goods; - i durevoli durables; - i immobili real estate; - i di lusso luxury goods; - i mobili content, movables; - i personali personal property; - i di prima necessità essential goods, necessaries. -
14 reato
m (criminal) offence (AE offense)* * *reato s.m. crime, offence, (amer.) offense; ( contravvenzione) misdemeanour, violation, petty offence: commettere un reato, to commit a crime; incolpare qlcu. di un reato, to charge s.o. with a crime; reato politico, political crime; reato comune, non political crime; reato economico, economic crime (o white collars crime); reato di minima entità, trivial (o petty) offence (o violation); elementi costitutivi del reato, ingredients of crime; corpo del reato, material evidence (o corpus delicti); reato di diffamazione, libel (o slander); reato contro l'ambiente, environmental crime; reato fallimentare, bankruptcy offence; il fatto non costituisce reato, the fact does not amount to a crime // sono in ritardo, ma non sarà un reato!, (scherz.) I am late, but it is not a crime!* * *[re'ato]sostantivo maschile offence BE, offense AE; (più grave) crimecommettere un reato — to commit an offence o a crime, to offend
* * *reato/re'ato/sostantivo m.offence BE, offense AE; (più grave) crime; commettere un reato to commit an offence o a crime, to offend\reato comune non-political crime; reato politico political crime. -
15 vita
f life( durata della vita) lifetimeanatomy waista vita for lifecosto m della vita cost of livingsenza vita lifeless* * *vita1 s.f.1 life*: vita degli animali, delle piante, animal, plant life; la vita umana, human life; la vita terrena, life on earth; essere in vita, to be living (o alive); essere in fin di vita, to be dying; essere privo di vita, to be lifeless; essere tra la vita e la morte, to be between life and death; rimanere in vita, to survive; non dare segni di vita, to show (o to give) no signs of life; rischiare la vita, to risk (o to venture) one's life; perdere la vita, to lose one's life; dare la vita a qlcu., to give birth to s.o.; dare la vita per qlcu., qlco., to give (o to sacrifice) one's life for s.o., sthg.; dar vita a qlco., to start (o to set up) sthg.; togliere la vita a qlcu., to take s.o.'s life; togliersi la vita, to kill oneself (o to commit suicide); richiamare in vita qlcu., to bring s.o. back to life; salvare la vita a qlcu., to save s.o.'s life; ti devo la vita, I owe you my life; aver cara la vita, to value one's life; vender cara la vita, to sell one's life dearly; essere attaccati alla vita, to love life // nella primavera, al tramonto della vita, in the spring, autumn of life // l'altra vita, the next life; la vita eterna, eternal life; passare a miglior vita, to pass away (o breath one's last) // lotta per la vita, struggle for life // assicurazione sulla vita, life insurance // è in gioco la sua vita, his life is at stake // è una questione di vita o di morte, it's a matter of life and death // ne va della vita, it's more than my life is worth // pena la vita, on pain of death // lo giuro sulla mia vita, I swear it on my life // l'aria e la luce sono la nostra vita, air and light are (o mean) life to us // il lavoro è la sua vita, work is his life; amor mio, vita mia!, my love, my life! // storie di vita vissuta, real life stories // conoscere la vita, to know life (o the world); avere esperienza della vita, to have experience of life (o of the world) // è la vita!, that's life! // finché c'è vita c'è speranza, (prov.) while there's life there's hope2 ( periodo di vita) life*; ( durata di una vita) lifetime: vita lunga, long life; vita media, average lifetime; (fis. nucleare) mean life; vita operativa, physical life; durante la sua vita, during his lifetime; tutta una vita di felicità, a lifetime of happiness; capita una sola volta nella vita, it happens only once in a lifetime; non l'ho mai fatto in vita mia, I have never done it in my life; quel giornale ha avuto vita breve, that newspaper had a short life // vita natural durante, for one's natural life // a vita, (for) life; carcere a vita, life imprisonment; condanna a vita, life sentence; essere condannato a vita, to be given a life sentence; pensione a vita, life pension; senatore a vita, senator for life // per ( tutta) la vita, for life: essere menomato per la vita, to be maimed for life; ti amerò per tutta la vita, I'll love you as long as I live // in vita, during one's life: in vita non è stato un gran che, during his lifetime he wasn't up to much // lo conosco da una vita, è una vita che lo conosco, I've known him for years3 ( modo di vivere) life*, living: vita sana, onesta, attiva, healthy, honest, active life; vita privata, pubblica, private, public life; ritirarsi a vita privata, to retire to private life; vita di relazione, social life; vita in comune, life together; far vita in comune, to live together; condurre una vita tranquilla, to lead a quiet life; vivere una vita disordinata, to live (o to lead) a disorderly life // tenore di vita, standard of living // che vita!, what a life! // vita da cani, dog's life // come va la vita?, how's life (o how are you getting on)? // fare una vita da nababbo, da re, to live like a lord (o a king) // fare la dolce vita, to live it up // fare una bella vita, to lead a good life // fare la, darsi alla bella vita, to lead a life of pleasure // fare la vita, to be a prostitute; donna di vita, prostitute // avere una doppia vita, to live (o to lead) a double life // cambiare vita, to mend one's ways // rifarsi una vita, to make a new life for oneself // trascinare la vita, to live (o to lead) a hard life // rendere la vita difficile a qlcu., to make life difficult for s.o. // sapere vita, morte e miracoli di qlcu., to know everything about s.o. // poca brigata vita beata, (prov.) the fewer the better4 ( il necessario per vivere) living: il costo della vita, the cost of living; la vita è sempre più cara, the cost of living is going up all the time; guadagnarsi la vita, to earn one's living; si guadagna onestamente la vita, he earns an honest living; guadagnarsi a stento la vita, to scrape a living5 ( vitalità) vitality, life*; ( animazione) animation: è piena di vita, she is full of life (o bubbling over with vitality); città, strada piena di vita, town, street full of life; musica piena di vita, music full of vitality; romanzo privo di vita, lifeless novel; dar vita a una festa, to liven up a party6 ( essere, persona) life*: non c'era traccia di vita per le strade, there was no sign of life in the streets; la guerra costa molte vite, war costs many lives; non si lamenta alcuna perdita di vite umane, no lives were lost (o there was no loss of life)7 ( biografia) life*, biography: hai letto le vite di Plutarco?, have you read Plutarch's lives?vita2 s.f. ( parte del corpo) waist: prendere qlcu. per la vita, to seize s.o. by the waist; giro di vita, waist measure; abito stretto in vita, a tight-waisted dress; avere la vita alta, bassa, essere corto, lungo di vita, to have a high, low waist, to be high-waisted, low-waisted; avere la vita stretta, sottile, to have a slender waist; vita di vespa, wasp waist // su con la vita!, cheer up!* * *I ['vita] sf1) (gen) lifedare la vita per qn/qc — to give one's life for sb/sth
2) (modo di vivere) life, lifestylenella vita quotidiana o di ogni giorno — in everyday life
II ['vita] sfcambiare vita — to change one's way of life o one's lifestyle
Anat waistabito a vita alta/bassa — dress with a high/low waist
punto (di) vita Sartoria — waist
* * *I ['vita]sostantivo femminile1) life*salvare la vita a qcn. — to save sb.'s life
a vita — [esiliare, segnare] for life; [esilio, sospensione] lifetime
rendere la vita difficile a qcn. — to make life difficult for sb.
il governo non avrà vita lunga — fig. the government won't last long
la vita di città, moderna — city life, present day life
2) (vitalità) life*pieno di vita — [persona, luogo] bursting with life
3) (biografia) life*4) fig. (molto tempo)ci vuole una vita per fare — it takes ages o an age to do
5) in vita alivetenere qcn., qcs. in vita — to keep sb., sth. alive (anche fig.)
•vita media — statist. expectation of life
••sapere vita, morte e miracoli di qcn. — = to know everything there's to know about sb.
darsi alla bella vita — to live it up, to lead the life of Riley
••finché c'è vita c'è speranza — prov. while there's life there's hope
Note:Dei due principali equivalenti inglesi della parola vita, life e living, il primo è il termine più generale che fa riferimento all'esperienza complessiva del vivere ( una questione di vita o di morte = a matter of life and death, un amico per la vita = a friend for life, lo stile di vita = the way of life / the lifestyle), mentre il secondo allude soprattutto alle necessità materiali del vivere ( condizioni di vita = living conditions, il costo della vita = the cost of living). Quando si parla della vita in generale, la parola life non è preceduta dall'articolo in inglese ( la vita è spesso dura = life is often hard), a meno che non ci sia una specificazione ( la vita dei contadini nell'Inghilterra medievale era spesso molto dura = the life of peasants in medieval England was often very hard)II ['vita]vita sottile, larga — slim, large waist o waistline
afferrare qcn. per la vita — to seize sb. around the waist
a vita alta, bassa — [ abito] high-, low-waisted
* * *vita1/'vita/Dei due principali equivalenti inglesi della parola vita, life e living, il primo è il termine più generale che fa riferimento all'esperienza complessiva del vivere ( una questione di vita o di morte = a matter of life and death, un amico per la vita = a friend for life, lo stile di vita = the way of life / the lifestyle), mentre il secondo allude soprattutto alle necessità materiali del vivere ( condizioni di vita = living conditions, il costo della vita = the cost of living). Quando si parla della vita in generale, la parola life non è preceduta dall'articolo in inglese ( la vita è spesso dura = life is often hard), a meno che non ci sia una specificazione ( la vita dei contadini nell'Inghilterra medievale era spesso molto dura = the life of peasants in medieval England was often very hard).sostantivo f.1 life*; salvare la vita a qcn. to save sb.'s life; non c'erano segni di vita there was no sign of life; togliersi la vita to take one own's life; tra la vita e la morte between life and death; c'è vita su Marte? is there life on Mars? forme di vita life forms; è una questione di vita o di morte it's a matter of life and death; per (tutta) la vita throughout one's life; non l'ho mai visto prima in vita mia I've never seen him before in my life; per la prima volta in vita mia for the first time in my life; che cosa farai nella vita? what are you going to do in life? a vita [esiliare, segnare] for life; [esilio, sospensione] lifetime; opera di (tutta) una vita work of a lifetime; avere una vita molto attiva to lead a busy life; rendere la vita difficile a qcn. to make life difficult for sb.; il governo non avrà vita lunga fig. the government won't last long; la vita di città, moderna city life, present day life; stile di vita lifestyle; condizioni di vita living conditions2 (vitalità) life*; prendere vita to come to life; è là che c'è vita that's where the action is; pieno di vita [persona, luogo] bursting with life3 (biografia) life*4 fig. (molto tempo) ci vuole una vita per fare it takes ages o an age to do; non la vedo da una vita it's been ages since I last saw her5 in vita alive; tenere qcn., qcs. in vita to keep sb., sth. alive (anche fig.); rimanere in vita to stay alivequesta (sì che) è vita! this is the life! così va la vita that's what life is all about; avere vita facile to have an easy ride; sapere vita, morte e miracoli di qcn. = to know everything there's to know about sb.; darsi alla bella vita to live it up, to lead the life of Riley; una vita da cani a dog's life; per la vita e per la morte! till death us do part! o la borsa o la vita! your money or your life! su con la vita! cheer up! finché c'è vita c'è speranza prov. while there's life there's hope; donna di vita hooker; fare la vita to be on the game BE\————————vita2/'vita/sostantivo f.(parte del corpo) waist; (circonferenza) waistline; vita sottile, larga slim, large waist o waistline; afferrare qcn. per la vita to seize sb. around the waist; a vita alta, bassa [ abito] high-, low-waisted; giro vita waist measurement. -
16 punto
"point;Punkt;ponto"* * *1. past part vedere pungere2. m pointpunto di vista point of view, viewpointpunto cardinale point of the compasspunto culminante heightpunto di partenza starting pointpunto di fusione melting pointfino a che punto sei arrivato? how far have you got?alle dieci in punto at ten o'clock exactly or on the dotpunto fermo full stop, AE perioddue punti colonpunto e virgola semi-colonpunto esclamativo exclamation markpunto interrogativo question markdi punto in bianco suddenly, without warningessere sul punto di fare qualcosa be on the point of doing something, be about to do something* * *punto s.m.1 ( geometrico) point: punto cuspidale, cusp (o cuspidal point); punto di intersezione, intersection point; punto di tangenza, point of tangency; punto di biforcazione, bifurcation; punto di incontro, contact; punto isolato, acnode; punto medio, ( di un segmento) midpoint; punto limite, limit-point; punto di flesso, inflexion point; punto materiale, mass point // punti cardinali, cardinal points // punto morto, (mil.) dead angle, (mecc.) dead point; (fig.) deadlock: i negoziati sono a un punto morto, negotiations have reached a deadlock (o are deadlocked)2 ( segno grafico) full stop; (amer.) period: metti il punto, put the full stop; punto e a capo, full stop and new paragraph; punto interrogativo, esclamativo, question mark, exclamation mark; punto e virgola, semicolon; due punti, colon // per me tuo fratello è ancora un punto interrogativo, your brother is still an enigma to me3 ( macchiolina) dot, speck: la nave era un punto all'orizzonte, the ship was like a dot (o speck) on the horizon4 ( luogo determinato, posto) point; spot: punto di ritrovo, meeting point; punto di arrivo, point (o place) of arrival; punto di partenza, starting point (o point of departure); è il punto più bello della valle, it's the nicest spot in the valley // (comm.) punto di vendita, di consegna, point of sale, of delivery // (inform.): punto di implementazione, location; punto di ingresso, entry point; punto di interruzione, breakpoint; punto di salto, branchpoint; punto di riferimento, benchmark; punto di riversamento, di ripresa, ( IBM) di controllo, checkpoint; punto macchina, index point // (aer.): punto a terra, ground position; punto di non ritorno, equitime point; (fig.) point of no return; punto di riferimento al suolo, pinpoint // (edil.) punto d'appoggio, point of support // (fot.) punto di presa, camera station5 ( passo, argomento) passage; point; ( dettaglio) detail: è un punto che si presta a più interpretazioni, it's a passage that is open to various interpretations; su questo punto non sono d'accordo, I don't agree on this point; veniamo al punto, let's come to the point; non trascurare questo punto, don't overlook this detail; qui sta il punto, this is the point // punto per punto, ( nei dettagli) point by point (o in detail)6 ( momento, istante) moment, point: sei arrivato al punto giusto, you arrived at the right moment (o point); a un certo punto se ne è andato via, at a certain point he left; essere sul punto di andarsene, to be about to go (o to be on the point of going) // in punto di morte, at the point of death; arrivò alle 3 in punto, he arrived at three o'clock sharp7 ( livello, grado) point: punto di cottura, cooking point; punto di ebollizione, boiling point; (mecc.) punto di rottura, breaking point; punto critico, critical point; ho superato il punto di sopportazione, I've come to the end of my tether // (econ.): punto di pareggio, breakeven (point); punto di saturazione, saturation point // (chim., fis.): punto di accensione, fire (o ignition) point; punto di anilina, aniline point; punto di carica zero, zero point of charge; punto di condensazione, dew point; punto di equilibrio, balance point; punto di fusione, melting point; punto di intorbidimento, cloud point; punto di saturazione, saturation point; punto di viraggio, punto finale, end point; energia del punto zero, zero point energy9 ( unità di elemento di valutazione) point: l'euro ha guadagnato tre punti, the euro has gained three points; l'asso vale 10 punti, the ace is worth ten points (o scores ten); la squadra ha 30 punti in classifica, the team has 30 points on the table; come stiamo a punti?, what is the score? // punto di contingenza, point of the cost-of-living allowance // (fin.) punto dell'oro, bullion (o specie) point // dà dei punti a tutti, he's streets ahead of everyone else // vincere ai punti, to win on points // la sua buona volontà è un punto in suo favore, his goodwill is a point in his favour10 (mus.) dot11 ( al cucito e nella maglia) stitch; punto a coste, rib-stitch; punto a croce, cross-stitch; punto a giorno, hem-stitch; punto catenella, chain-stitch; punto dritto, a legaccio, plain-stitch; punto indietro, back-stitch; punto nascosto, blind-stitch; punto rammendo, darning-stitch; punto rovescio, back-stitch (o purl); punto smerlo, buttonhole stitch; punto raso, satin stitch; crescere, calare un punto, to add, to slip a stitch; lasciar cadere un punto, to drop a stitch; mettere su i punti, to cast on stitches // devo dare un punto al mio vestito, I must stitch up my dress // non sa dare neanche un punto, she cannot sew a stitch // un punto in tempo ne salva cento, (prov.) a stitch in time saves nine13 (tip.) point15 punto metallico, staple.◆ FRASEOLOGIA: di tutto punto, fully: lo trovai vestito di tutto punto, I found him fully dressed; a che punto è il tuo lavoro?, how far have you got with your work?; a che punto siamo?, where are we? (o where have we got to?); l'affare è a questo punto, the business has got to this point; al punto in cui stanno le cose..., as matters stand...; le cose sono a buon punto, things are going well; le cose sono al punto di prima, things stand as before; sono a buon punto, I have made good progress; fare il punto della situazione, to take stock of (o to weigh up) the situation // a tal punto che..., to the point that... // fino a un certo punto, to a certain extent // punto dolente, (fig.) sore spot (o point).punto agg. (region.): non... punto, not... any (o no); non ho punta voglia di uscire con te, I have no wish (o I haven't any wish) to go out with you◆ pron. (region.): non... punto, not... any (o none); ''Hai dei libri?'' ''Non ne ho punti'', ''Have you got any books?'' ''Not a one'' (o ''None at all'')◆ avv. non... punto, not... at all (o not at all): non l'ho visto punto, I haven't seen him at all; non sono punto soddisfatto di lui, I am not at all satisfied with him // né punto né poco, nothing at all; poco o punto, little or nothing (at all).* * *I ['punto]sostantivo maschile1) (luogo) point2) (situazione, momento) pointarrivare al punto in cui — to reach the point o stage where
essere sul punto di fare — to be on the point of doing o (just) about to do o close to doing
in punto di morte — at death's door, at one's last gasp
3) (livello)fino a che punto...? — to what extent...?
a un punto tale che, a tal punto che — to such a degree o an extent that, so much so that
fino a un certo punto — up to a point, to a certain extent o degree
4) (questione, argomento) pointnon è questo il punto — that's not the point o issue
5) (segno grafico) dotpunto com — inform. dot com
7) (punteggio) pointsegnare, perdere -i — to score, lose points
essere un punto a favore, a sfavore di qcn. — to be a point in sb.'s favour o a plus point for sb., to be a black mark against sb
8) (nella punteggiatura) full stop BE, period AE9) fis.punto di ebollizione, congelamento, fusione — boiling, freezing, melting point
10) tip. point11) (in un sistema di calcolo) point12) sart. stitchdare un punto a qcs. — to stitch up sth., to put a stitch in sth
13) med. chir. stitch14) in puntoalle 9 in punto — at 9 o'clock sharp o on the dot
15) a puntomettere a punto — to develop [sistema, metodo]; to adjust, to fine-tune [macchina, apparecchio]
messa a punto — (di sistema, metodo) development; (di macchina, apparecchio) fine tuning
16) di tutto punto•punto caldo — fig. hot o trouble spot
punto (e) a capo — full stop, new paragraph
essere di nuovo punto e a capo — fig. to be back at square one
punto cardinale — fis. geogr. compass o cardinal point
punto critico — critical o crisis point
punto debole — weak point o spot
punto dolente — sore point o spot
punto esclamativo — exclamation mark BE o point AE
punto fermo — fig. anchor
punto di forza — strong point, strength
punto di fuga — art. arch. vanishing point
punto G — anat. G spot
punto a giorno — sart. hemstitch
punto d'incontro — meeting point (anche fig.)
punto interrogativo — question mark, interrogation mark
punto d'intersezione — mat. point of intersection
punto metallico — (graffetta) staple
punto morto — tecn. dead centre
essere a un punto morto — fig. to be at (a) deadlock o standstill
punto nero — med. blackhead
tornare al punto di partenza — to come full circle, to go back to square one
punto (di) vendita — outlet, point of sale, sales point
••dare dei -i a qcn. — to knock spots off sb.
di punto in bianco — point-blank, out of the blue, all of a sudden
II ['punto]punto e basta! — that's (the end of) that! that's final! full stop! BE, period! AE
* * *punto1/'punto/ ⇒ 28sostantivo m.1 (luogo) point; nel punto in cui il sentiero si divide at the point where the path divides2 (situazione, momento) point; a quel punto mi sono arreso at that point I gave up; arrivare al punto in cui to reach the point o stage where; arrivare al punto di fare to go so far as to do; essere sul punto di fare to be on the point of doing o (just) about to do o close to doing; in punto di morte at death's door, at one's last gasp3 (livello) a che punto siamo? where are we? a che punto sei arrivato col lavoro? how far have you got with the work? fino a che punto...? to what extent...? non lo credevo stupido fino a questo punto I didn't think he was that stupid; al punto che to the extent that; a un punto tale che, a tal punto che to such a degree o an extent that, so much so that; fino a un certo punto up to a point, to a certain extent o degree; a un certo punto at one point; essere a buon punto (nel fare) to be partway through (doing)4 (questione, argomento) point; un punto fondamentale di un testo a basic point in a text; punto per punto point by point; venire al punto to get (straight) to the point; non è questo il punto that's not the point o issue5 (segno grafico) dot; le città sono indicate sulla cartina da un punto towns are marked on the map by a dot; punto com inform. dot com6 (figura appena visibile) un punto luminoso in lontananza a point of light in the distance; un punto all'orizzonte a speck on the horizon7 (punteggio) point; segnare, perdere -i to score, lose points; contare i -i to keep (the) score; vincere ai -i to win on points; essere un punto a favore, a sfavore di qcn. to be a point in sb.'s favour o a plus point for sb., to be a black mark against sb.9 fis. punto di ebollizione, congelamento, fusione boiling, freezing, melting point10 tip. point11 (in un sistema di calcolo) point; aumentare di 2 -i (percentuali) to rise by 2 points12 sart. stitch; dare un punto a qcs. to stitch up sth., to put a stitch in sth.13 med. chir. stitch; mi hanno dato sei -i (di sutura) I had six stitches15 a punto essere a punto to be in order; mettere a punto to develop [sistema, metodo]; to adjust, to fine-tune [macchina, apparecchio]; messa a punto(di sistema, metodo) development; (di macchina, apparecchio) fine tuning16 di tutto punto era bardato di tutto punto he was rigged out in his best clothesdare dei -i a qcn. to knock spots off sb.; di punto in bianco point-blank, out of the blue, all of a sudden; abbiamo molti -i in comune we have a lot in common; fare il punto della situazione to take stock of the situation; punto e basta! that's (the end of) that! that's final! full stop! BE, period! AE\punto caldo fig. hot o trouble spot; punto (e) a capo full stop, new paragraph; essere di nuovo punto e a capo fig. to be back at square one; punto cardinale fis. geogr. compass o cardinal point; punto di contatto point of contact; punto critico critical o crisis point; punto (a) croce cross-stitch; punto debole weak point o spot; punto dolente sore point o spot; punto erba stem stitch; punto esclamativo exclamation mark BE o point AE; punto fermo fig. anchor; punto di forza strong point, strength; punto di fuga art. arch. vanishing point; punto G anat. G spot; punto a giorno sart. hemstitch; punto d'incontro meeting point (anche fig.); punto interrogativo question mark, interrogation mark; punto d'intersezione mat. point of intersection; punto metallico (graffetta) staple; punto morto tecn. dead centre; essere a un punto morto fig. to be at (a) deadlock o standstill; punto nero med. blackhead; punto di non ritorno point of no return; punto d'onore point of honour; punto panoramico viewpoint; punto di partenza starting point (anche fig.); tornare al punto di partenza to come full circle, to go back to square one; punto di ritrovo meeting-place; punto di rottura breaking point; punto (di) vendita outlet, point of sale, sales point; punto e virgola semicolon; punto di vista point of view; da un punto di vista economico from an economic point of view.————————punto2/'punto/ -
17 destinare
destine( assegnare) assigncon il pensiero mean, intenddata fix, set( indirizzare) address (a to)* * *destinare v.tr.1 to destine: è destinato a diventare celebre, he is destined to become famous; è destinato a rimanere celibe, he is destined to remain a bachelor; erano destinati a incontrarsi di nuovo, they were destined to meet again; il loro piano è destinato a fallire, their plan is bound (o doomed) to fail2 ( assegnare) to assign, to allot, to set* aside, to set* part; ( stanziare) to appropriate, to assign; ( ripartire spese, risorse) to allocate, to allot: la somma è stata destinata in beneficenza, the amount has been assigned to (o set aside for) charity; il ricavato è stato destinato alla ricerca contro il cancro, the takings have been earmarked (o set aside) for cancer research; il comune ha destinato una grossa somma alla costruzione di una nuova linea della metropolitana, the town council has appropriated a large sum of money to build a new underground line3 ( stabilire) to fix; to appoint: è possibile destinare fin d'ora una sede per l'incontro?, is it possible to fix a venue for the meeting now? // la riunione è rinviata a data da destinarsi, the meeting has been postponed to a time to be arranged // ha destinato suo figlio alla professione medica, he wants his son to enter the medical profession4 ( nominare) to appoint, to nominate: lo destinarono a un altro incarico, they appointed him to another office; il signor Rossi è stato destinato a dirigere la nostra filiale di Milano, Mr Rossi has been appointed manager of our Milan branch5 ( riservare, dedicare) to devote; ( intendere) to intend: cerca di destinare almeno mezz'ora al giorno a degli esercizi di ginnastica, try and devote at least half an hour everyday to keep-fit exercises; il regalo più bello l'avevo destinato a mia madre, I intended the best gift for my mother6 ( indirizzare) to address.* * *[desti'nare]verbo transitivodestinare qcs. a qcn. — to design sth. for sb.
2) (riservare) to set* aside [ somma]3) (rivolgere, indirizzare)la bomba era destinata a qualcun altro — the bomb was meant o intended for somebody else
essere destinato a qcs., a fare — to be destined for sth., to do
5) (assegnare) to assign; mil. to post6) (stabilire) to appoint, to fix [ data]rinviare qcs. a data da -rsi — to postpone sth. to a date to be arranged
* * *destinare/desti'nare/ [1]1 (concepire per) destinare qcs. a qcn. to design sth. for sb.; provvedimenti destinati a fare measures aimed at doing2 (riservare) to set* aside [ somma]; destinalo all'acquisto di alcuni abiti nuovi put it towards some new clothes3 (rivolgere, indirizzare) la lettera non era destinata a loro the letter wasn't (meant) for them; la bomba era destinata a qualcun altro the bomb was meant o intended for somebody else4 (predestinare) essere destinato a qcs., a fare to be destined for sth., to do5 (assegnare) to assign; mil. to post6 (stabilire) to appoint, to fix [ data]; rinviare qcs. a data da -rsi to postpone sth. to a date to be arranged. -
18 male
1. m evilche c'è di male? where's the harm in it?andare a male go off, go badaversela o prendersela a male take it the wrong waymedicine mal di gola sore throatmal di testa/di denti headache/toothachemal di mare seasicknessfar male a qualcuno hurt someonemi fa male il braccio my arm hurtsil cioccolato mi fa male chocolate doesn't agree with mefar male alla salute be bad for youfarsi male hurt oneself2. adv badlycapire male misunderstanddi male in peggio from bad to worsemeno male! thank goodness!stare male ( essere malato) be ill( essere giù) be depressedil giallo mi sta male yellow doesn't suit me, I don't suit yellowil divano sta male qui the couch doesn't look right heresta male... it's not done to...mi ha risposto male he gave me a rude answer* * *male s.m.1 (opposto di bene) evil: il bene e il male, right and wrong (o good and evil); il genio del male, the evil genius; lo spirito del male, the spirit of evil; non conosce il male, she doesn't know the meaning of evil; indurre qlcu. al male, to lead s.o. astray; rendere bene per male, to return good for evil2 (sventura) ill, evil, misfortune; (guaio) trouble: i mali della vita, the ills (o evils) of life; augurare del male a qlcu., to wish s.o. ill; raccontare i propri mali, to tell one's troubles (o woes) // portare male, to bring bad luck // mal comune mezzo gaudio, (prov.) misery loves company // a mali estremi, estremi rimedi, (prov.) desperate ills need desperate remedies // un male tira l'altro, (prov.) it never rains but it pours (o misfortunes never come singly) // non tutto il male viene per nuocere, (prov.) every cloud has a silver lining // tra due mali bisogna scegliere il minore, (prov.) choose the lesser of two evils3 (malattia) illness, disease, sickness; (dolore fisico) pain, ache: mal d'aria, altitude sickness; mal caduco, falling sickness; mal di cuore, heart disease; mal di denti, toothache; mal di gola, sore throat: ho mal di gola, I have a sore throat; mal di mare, seasickness; avere il mal di mare, to be seasick; mal di montagna, mountain sickness; mal di stomaco, stomach-ache; mal di testa, headache; un brutto male, cancer; i cibi pesanti mi fanno male, heavy food gives me indigestion; ti fa male?, does it hurt?; ho male alle braccia, mi fanno male le braccia, my arms ache (o hurt); mi fai male, you are hurting me; essere affetto da un male incurabile, to suffer from an incurable disease; farsi male, to hurt oneself: si è fatto male cadendo da un albero, he hurt himself falling from a tree; si è fatto male alla gamba, he hurt his leg4 (danno, torto) harm, damage: il male che mi ha fatto, the wrongs he has done me; che male ti può fare?, what harm can it do you?; ciò farà più male che bene, it will do more harm than good; gli avete fatto del male parlando così, you have hurt him by talking like that; non c'è niente di male in ciò, there is no harm in that; non si deve fare male a nessuno, you mustn't hurt people; poco male se non può venire, it does not matter if he cannot come; non sarà male avvisarlo, it wouldn't hurt to tell him; la sua partenza è stato un male per tutti, his departure was bad for everyone.◆ FRASEOLOGIA: meno male, just as well (o a good job o a good thing); (grazie a Dio) thank goodness; (almeno) at least: è arrivato con due ore di ritardo, ma meno male che ora è qui, he arrived two hours late, but at least he's here now; ho dato l'esame di francese e ho preso 20; meno male, poteva andare peggio, I got 20 out of 30 in the French exam; not so bad!, it could have been worse; ho dimenticato il portafogli, meno male che ho un po' di soldi in tasca, I have forgotten my wallet, it's just as well (o it's a good job o it's a good thing) I have some money in my pocket; meno male che sei arrivato, ero proprio nei pasticci, thank goodness you've arrived, I was really in a mess // non bisogna pensare male di lui, give him the benefit of the doubt (o don't think badly of him) // non c'è male, not too bad (o pretty well) // non pensavo a nulla di male, I did not mean anything bad // spettacolo che fa male, (doloroso), painful sight // andare a male, to go bad // aversela a male di qlco., prendere qlco. a male, to feel hurt by sthg. (o to take sthg. in bad part o to take sthg. amiss) // farsi venire un male, to pretend to faint (o to swoon) // mettere male, to foster enmity (o to sow discord) // venir male, to feel faint; mi vien male, I feel faint // voler male a qlcu., (odiarlo) to hate s.o.; (avere un rancore contro qlcu.) to have a grudge against s.o.male avv.1 (in modo non giusto, scorrettamente) badly: riconosco di aver agito male, I admit I behaved badly; parlare male l'italiano, to speak Italian badly; trattare male qlcu., to treat s.o. badly; è un lavoro fatto male, it's a badly done job // mi ha risposto male, he gave me a rude answer (o he answered me rudely) // fa male a prendersela tanto, he's wrong to get so upset // ti ho fatto male?, did I hurt you?2 (in modo sgradevole, sconveniente, sfavorevole): ho dormito male stanotte, I slept badly last night; in quel ristorante si mangia male, the food's awful in that restaurant; quella persona veste male, that person dresses badly; ci siamo rimasti tutti molto male, we all felt bad (o we were all upset) about it; sentirsi male, to feel ill // star male, (di salute) to be ill; (essere sconveniente) to look bad; (di abito ecc.) not to suit // star male a quattrini, to be badly off // gli affari vanno male, business is bad // le cose si mettono male, things are looking bad // io la vedo male, I don't like the look of it // finir male, (avere cattivo esito) to end badly; (prendere una brutta strada) to come to a bad end: la giornata è finita male, the day ended badly; se continua a frequentare quell'ambiente, finirà male, if he keeps in with those people, he'll come to a bad end // non male, not (so) bad: ''Come stai?'' ''Non male'', ''How are you?'' ''Not so bad''; ''Come vanno le cose?'' ''Non male'', ''How are things going?'' ''Not badly'' // bene o male, somehow (or other) // né bene né male, so so // di male in peggio, from bad to worse // per male che vada, at (the) worst3 (in modo imperfetto, non completamente) not properly, poorly, badly: quella porta è chiusa male, that door isn't properly closed; la radio funziona male, the radio isn't working properly // hai scritto male l'indirizzo, you didn't get the address right // la foto è riuscita male, the photo hasn't come out well; la gita era mal organizzata, the trip was badly (o poorly) organized // la mia fiducia era mal riposta, my trust was misplaced // siete male informati, you've got it wrong // devo aver capito male, I must have misunderstood4 (con valore di negazione): guardare qlcu. con mal celata antipatia, to look at s.o. with ill-concealed dislike; è un atteggiamento che mal si addice a un presidente, it's an attitude that ill becomes a president5 (con valore di agg.): quella ragazza non è male, that girl isn't bad-looking; questo quadro non è male, this picture isn't bad at all◆ inter. (per esprimere disapprovazione o rammarico): ''Non hai ancora fatto i compiti? Male!'', ''Haven't you done your homework yet? That's too bad!''; ''Ho perso di nuovo le chiavi di casa'' ''Male!'', ''I've lost the house keys again'' ''Too bad!''* * *['male]1. avv1) (in modo insoddisfacente) badly, (in modo errato) badly, wronglyscrivere/comportarsi male — to write/behave badly
rispondere male — (in modo errato) to answer wrongly o incorrectly, (in modo sgarbato) to answer back
parlar male di qn — to speak ill of sb, say bad things about sb
2)sentirsi/star male — (di salute) to feel/be ill
3)gli è andata male di nuovo — he failed againrestare o rimanere male — (deluso) to be disappointed, (dispiaciuto) to be sorry, (offeso) to be hurt o offended
quell'abito le sta proprio male — that dress just doesn't suit her, that dress looks terrible on her
la vedo male — things look bad (to me), it doesn't look good to me
niente male quel ragazzo — that boy's not bad, that boy's a bit of alright fam
2. sm1) (ciò che è ingiusto, disonesto) evil2) (danno) harmfare del male a qn — to harm o hurt sb
3) (dolore) pain, ache, (malattia) illness, diseasemi fa male una gamba — my leg hurts, I've got a pain in my leg
farsi male — to hurt o.s.
fare (del) male a qn — to hurt o harm sb
avere un brutto male — (euf : cancro) to have cancer
* * *I 1. ['male]1) (in modo sbagliato, scorretto, insoddisfacente) [fatto, pagato, leggere, cominciare, trattare, dormire] badly; [ illuminato] poorly, badly; [diagnosticato, indirizzato] wronglyfinire male — [ persona] to go to the bad; [ rapporto] to go sour
comportarsi male — to behave badly, to misbehave (oneself), to misconduct oneself
di male in peggio — worse and worse, from bad to worse
parlare male di qcn. — to badmouth sb., to speak evil o ill of sb.
la vedo male — fig. I don't like the look of it
essere mal visto — to be in bad odour BE o odor AE
guardare male qcn. — to frown at sb.
3) niente male, mica male not bad2. II ['male]una festa niente male — a goodish party, not a bad party
sostantivo maschile1) (ciò che è malvagio, immorale) evil, illil bene e il male — good and evil, right and wrong
non c'è nulla di male a fare — there is nothing wrong with o in doing
2) (dolore) pain, achefare male a qcn. — [ persona] to hurt o injure sb.; fig. to hurt sb.
farsi male — to get hurt, to hurt o injure oneself
farsi male alla mano — to hurt o injure one's hand
3) (malattia) illness, sicknessbrutto male — eufem. cancer
4) (danno)fare del male a qcn. — to harm sb., to do sb. harm
fare male alla salute — [fumo, alcol] to damage health, to be bad for one's health
portare male — to be unlucky; [ persona] to be a jinx
"come va?" - "non c'è male!" — "how are you?" - "not so bad!"
5) (sentimento)volere male a qcn. — (nutrire rancore) to bear ill will to sb.; (nutrire odio) to hate sb
•••andare a male — to go bad, to spoil, to go off BE
aversela o aversene a male to take something amiss, to get sore; mettere male to make o create mischief; non tutto il male vien per nuocere every cloud has a silver lining; non farebbe male a una mosca — he wouldn't hurt o harm a fly, he wouldn't say boo to a goose
* * *male1/'male/I avverbio(compar. peggio; superl. malissimo, pessimamente)1 (in modo sbagliato, scorretto, insoddisfacente) [fatto, pagato, leggere, cominciare, trattare, dormire] badly; [ illuminato] poorly, badly; [diagnosticato, indirizzato] wrongly; funzionare male not to work properly; finire male [ persona] to go to the bad; [ rapporto] to go sour; comportarsi male to behave badly, to misbehave (oneself), to misconduct oneself; parlare male tedesco to speak bad German; ti sento male I can't hear you very well; di male in peggio worse and worse, from bad to worse; ho fatto male a fare questo I should never have done that; non sarebbe male fare it wouldn't be a bad idea to do; sta male parlare a bocca piena it's bad manners to speak with one's mouth full2 (in modo negativo) parlare male di qcn. to badmouth sb., to speak evil o ill of sb.; la vedo male fig. I don't like the look of it; essere mal visto to be in bad odour BE o odor AE; guardare male qcn. to frown at sb.; le cose si mettono male per noi things are looking black down for us3 niente male, mica male not bad; una festa niente male a goodish party, not a bad party; niente male il vestito! nice dress!II interiezionemale! that's bad!————————male2/'male/ ⇒ 7sostantivo m.1 (ciò che è malvagio, immorale) evil, ill; il bene e il male good and evil, right and wrong; non fare nulla di male to do nothing wrong; non c'è nulla di male a fare there is nothing wrong with o in doing; che male c'è? where is the harm (in it)? what harm is there? che cosa ha fatto di male? what has she done wrong?2 (dolore) pain, ache; dove ha male? where does it hurt? mal di testa headache; fare male [braccio, schiena] to ache, to hurt; [ taglio] to smart, to sting; fare male a qcn. [ persona] to hurt o injure sb.; fig. to hurt sb.; farsi male to get hurt, to hurt o injure oneself; farsi male alla mano to hurt o injure one's hand; questi stivali mi fanno male ai piedi these boots hurt my feet4 (danno) fare del male a qcn. to harm sb., to do sb. harm; fare male alla salute [fumo, alcol] to damage health, to be bad for one's health; troppo sole fa male alla pelle too much sun(bathing) is bad for your skin; portare male to be unlucky; [ persona] to be a jinx; "come va?" - "non c'è male!" "how are you?" - "not so bad!"; poco male! no harm done!5 (sentimento) volere male a qcn. (nutrire rancore) to bear ill will to sb.; (nutrire odio) to hate sb.andare a male to go bad, to spoil, to go off BE; aversela o aversene a male to take something amiss, to get sore; mettere male to make o create mischief; non tutto il male vien per nuocere every cloud has a silver lining; non farebbe male a una mosca he wouldn't hurt o harm a fly, he wouldn't say boo to a goose\mal d'aria airsickness; avere il mal d'aria to be airsick; mal d'auto car sickness; avere il mal d'auto to be carsick; mal di mare seasickness; avere il mal di mare to be seasick; mal di montagna mountain sickness. -
19 mosca
f (pl -che) flymosca cieca blindman's buffrestare con un pugno di mosche come away empty-handed* * *mosca s.f.1 fly: uno sciame di mosche, a swarm of flies; il ronzare delle mosche, the buzzing of the flies; acchiappare le mosche, to catch flies // uova di mosche, flyblow: questa carne è piena di uova di mosche, this meat is all flyblown // (zool.): mosca carnaria, della carne, (Sarcophaga carnaria) fleshfly (o meat-fly); mosca cavallina, (Hippobosca equina) horsefly; mosca domestica, comune, (Musca domestica) housefly; mosca frit, (Oscinella frit) fritfly; mosca olearia, delle olive, (Dacus oleae) olive (fly); mosca scorpione, (Panorpa communis) scorpion-fly; mosca tse-tse, (Glossina palpalis) tsetse (-fly) // mosca bianca, (fig.) rara avis // morivano come mosche, they died like flies // non farebbe male a una mosca, he wouldn't hurt a fly // se gli salta la mosca al naso!, if he loses his temper! (o fam. if he gets his dander up!) // sei più fastidioso di una mosca, you are a pest // non si sentiva volare una mosca, you could have heard a pin drop // (zitto e) mosca!, (fam.) silence! // rimanere con un pugno di mosche, to be left empty-handed // in bocca chiusa non entrano mosche, (prov.) a closed mouth catches no flies2 (finto neo) beauty spot, patch3 (barbetta) imperial, goatee4 (esca) fly: mosca per le trote, trout-fly; amo con mosca, fly-hook; pescare con la mosca, to fly-fish5 (zool. pop.) uccello mosca, colibrì.* * *['moska]1. sf, mosche plZool, Pesca fly2. agg inv* * *['moska]nome proprio femminile Moscow* * *moscapl. - sche /'moska, ske/I sostantivo f.1 (insetto) fly2 (neo) beauty spot3 pesc. fly4 (barba) imperialsport pesi mosca flyweightIII m. invnon farebbe male a una mosca he wouldn't hurt o harm a fly; non si sente volare una mosca it is so quiet you could hear a pin drop o the grass growing; morire come (le) -sche to drop like flies; restare con un pugno di -e to have nothing to show for sth.; fare di una mosca un elefante to make a mountain out of a molehill; gli è saltata la mosca al naso he's beginning to see red; zitto e mosca! keep it under your hat!\mosca bianca rara avis; mosca cavallina horsefly; mosca domestica housefly; mosca tse tse tsetse fly. -
20 Mosca
f (pl -che) flymosca cieca blindman's buffrestare con un pugno di mosche come away empty-handed* * *mosca s.f.1 fly: uno sciame di mosche, a swarm of flies; il ronzare delle mosche, the buzzing of the flies; acchiappare le mosche, to catch flies // uova di mosche, flyblow: questa carne è piena di uova di mosche, this meat is all flyblown // (zool.): mosca carnaria, della carne, (Sarcophaga carnaria) fleshfly (o meat-fly); mosca cavallina, (Hippobosca equina) horsefly; mosca domestica, comune, (Musca domestica) housefly; mosca frit, (Oscinella frit) fritfly; mosca olearia, delle olive, (Dacus oleae) olive (fly); mosca scorpione, (Panorpa communis) scorpion-fly; mosca tse-tse, (Glossina palpalis) tsetse (-fly) // mosca bianca, (fig.) rara avis // morivano come mosche, they died like flies // non farebbe male a una mosca, he wouldn't hurt a fly // se gli salta la mosca al naso!, if he loses his temper! (o fam. if he gets his dander up!) // sei più fastidioso di una mosca, you are a pest // non si sentiva volare una mosca, you could have heard a pin drop // (zitto e) mosca!, (fam.) silence! // rimanere con un pugno di mosche, to be left empty-handed // in bocca chiusa non entrano mosche, (prov.) a closed mouth catches no flies2 (finto neo) beauty spot, patch3 (barbetta) imperial, goatee4 (esca) fly: mosca per le trote, trout-fly; amo con mosca, fly-hook; pescare con la mosca, to fly-fish5 (zool. pop.) uccello mosca, colibrì.* * *['moska]1. sf, mosche plZool, Pesca fly2. agg inv* * *['moska]nome proprio femminile Moscow* * *Mosca/'moska/ ⇒ 2n.pr.f.Moscow.
См. также в других словарях:
comune — 1co·mù·ne agg., s.m., s.f. FO 1a. agg., che rientra nella norma, usuale, solito: fenomeno, avvenimento comune, è comune che qui piova | spreg., ordinario, mediocre: un intelligenza comune, un uomo comune, essere vestito in modo comune; che è di… … Dizionario italiano
comune (1) — {{hw}}{{comune (1)}{{/hw}}A agg. 1 Che si riferisce a due o più persone o cose: casa, pascolo comune | Far causa comune con qlcu., agire in accordo con qlcu. | Che si riferisce a tutta l umanità: il bene –c. 2 Che è usuale, molto diffuso:… … Enciclopedia di italiano
comune — comune1 (ant. comune) [lat. commūnis, der. di munus carica, ufficio , col pref. con , propr. che compie il medesimo ufficio ]. ■ agg. 1. a. [che appartiene o si riferisce a tutti o ai più: agire per il bene c. ] ▶◀ collettivo, generale, pubblico … Enciclopedia Italiana
gli (1) — {{hw}}{{gli (1)}{{/hw}}art. determ. m. pl. (si usa davanti a parole m. pl. che cominciano per vocale, gn , ps , s impura , x e z . Si può apostrofare solo davanti a parole che cominciano per i : gli automobilisti , gl individui | Fondendosi con … Enciclopedia di italiano
analogia — a·na·lo·gì·a s.f. 1. CO relazione di somiglianza e affinità tra due o più entità, astratte o concrete, che presentano alcune caratteristiche comuni: analogia tra testi, tra idee, tra comportamenti, tra teorie Sinonimi: affinità, corrispondenza,… … Dizionario italiano
avanti — (ant. e poet. avante) [lat. tardo abante, da ante rafforzato con la prep. ab ]. ■ avv. 1. a. [per indicare la posizione o la direzione frontale o anteriore: andare, venire, spostarsi a. ; a. c è posto ] ▶◀ (non com.) anteriormente, davanti, (non… … Enciclopedia Italiana
giungere — / dʒundʒere/ [lat. iungĕre unire, congiungere ] (io giungo, tu giungi, ecc.; pass. rem. giunsi, giungésti, ecc.; part. pass. giunto ). ■ v. tr., lett. [far combaciare: g. le mani, i piedi ] ▶◀ accostare, congiungere, unire. ◀▶ allontanare,… … Enciclopedia Italiana
gradire — v. tr. [lat. gratire, der. di gratus gradito, accetto ] (io gradisco, tu gradisci, ecc.). 1. a. [ricevere di buon animo, con soddisfazione: g. un invito ] ▶◀ accettare, accogliere, apprezzare. ◀▶ respingere, rifiutare, [di invito] declinare.… … Enciclopedia Italiana
fatica d'Ercole — Ossia sovrumana, degna di essere paragonata alle dodici imprese, o fatiche, compiute dall eroe greco al servizio del re Euristeo per ottenere l immortalità. Tali imprese furono, secondo la leggenda più comune: l uccisione del leone di Nemea, l… … Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione
Achille — Figlio di Peleo, re dei Mirmidoni e della Nereide Teti. È consacrato come l eroe per antonomasia. Quando nacque, Teti per renderlo immortale lo immerse nelle acque del fiume Stige tenendolo per i talloni rimanendo così l unica parte… … Dizionario dei miti e dei personaggi della Grecia antica
imbarcazione — s. f. natante □ barca, canotto, scialuppa, battello, chiatta, lancia, nave, motoscafo, naviglio, traghetto. SFUMATURE imbarcazione natante barca Qualsiasi struttura galleggiante di piccole o medie dimensioni, azionata a remi, a vela o a motore,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione