-
101 straripante
straripante agg.m./f. ( iperb) 1. ( traboccante) débordant: straripante di gioia débordant de joie; gioia straripante joie débordante. 2. ( eccessivamente pieno) bondé, ( colloq) bourré: un pub straripante di gente un pub bondé. -
102 succo
succo s.m. (pl. - chi) 1. jus: un limone pieno di succo un citron bien juteux; un bicchiere di succo di arancia un verre de jus d'orange. 2. ( fig) suc, quintessence f., substance f.: il succo della questione le suc du sujet. -
103 tacca
tacca s.f. 1. entaille, encoche: un banco di scuola pieno di tacche un pupitre plein d'encoches; la tacca della freccia l'encoche de la flèche. 2. ( segni incisi a regolare distanza) cran m.: le tacche di una stadera les crans d'une balance romaine; ( Arm) le tacche di mira les crans de mire. 3. ( intaccatura in una lama) brèche: un coltello con delle tacche un couteau avec des brèches. 4. ( di cellulare) barrette. 5. ( macchia del pelame) tache. 6. ( fig) ( levatura) genre m., espèce. 7. (fig,rar) ( difetto) défaut m. 8. ( Alp) prise. 9. ( Tip) cran m. -
104 talento
I. talento s.m. 1. ( capacità) talent: avere talento musicale avoir un talent musical, avoir un talent pour la musique; pieno di talento plein de talent, de grand talent; privo di talento sans aucun talent, dépourvu de talent. 2. ( persona dotata di talento) talent. II. talento s.m. ( unità di peso) talent ( anche Numism). -
105 tenerezza
tenerezza s.f. 1. tendreté: la tenerezza della carne la tendreté de la viande; la tenerezza dell'abete la tendreté du sapin. 2. ( fig) ( affetto) tendresse, affection: pieno di tenerezza plein de tendresse. 3. ( fig) ( dolcezza) douceur: la tenerezza dei ricordi la douceur des souvenirs. 4. ( fig) ( parole affettuose) mots m.pl. doux, paroles pl. affectueuses; ( atti affettuosi) caresses pl., câlineries pl., câlins m.pl.: scambiarsi tenerezze ( parole) s'échanger des paroles affectueuses; ( atti) se faire des câlins. -
106 tondo
tondo I. agg. 1. (circolare, sferico) rond: tavolo tondo table ronde. 2. (rif. parti del corpo: tornito, pieno) rond, plein; ( tondeggiante) arrondi, rebondi: guance tonde joues rondes, joues rebondies; fianchi tondi hanches arrondies. 3. ( fig) (rif. a numeri, misure e sim.) rond: cifra tonda chiffre rond. II. s.m. 1. ( oggetto tondo) rond. 2. ( lastra) plat rond. 3. ( forma circolare) cercle, rond: tracciare un tondo tracer un cercle, tracer un rond. 4. (Pitt,Scult) médaillon, tondo. 5. ( Tip) romain. -
107 trepidazione
-
108 tribolato
tribolato agg. 1. tourmenté, affligé. 2. ( pieno di affanni) pénible, malheureux, plein de tribulations: vita tribolata vie pénible. -
109 trionfante
trionfante agg.m./f. 1. triomphant: ( Teol) la Chiesa trionfante l'Église triomphante. 2. ( estens) ( pieno di gioia) triomphant, radieux, jubilant. -
110 veleno
veleno s.m. 1. poison: un veleno potente un poison puissant. 2. ( di animali) venin. 3. ( estens) ( cosa dannosa) poison: il tabacco è per lui veleno le tabac est un poison pour lui. 4. ( fig) ( sentimento distruttivo) poison, affres f.pl.: il veleno della gelosia les affres de la jalousie. 5. ( fig) ( astio) haine f.: avere del veleno contro qcu. avoir de la haine contre qqn; essere pieno di veleno être plein de haine. -
111 velenoso
velenoso agg. 1. ( di pianta) vénéneux: funghi velenosi champignons vénéneux. 2. ( di sostanza) toxique: un medicinale velenoso un médicament toxique. 3. ( di animale) venimeux: un ragno velenoso une araignée venimeuse. 4. ( fig) ( pieno di astio) venimeux, méchant: risposta velenosa réponse venimeuse. -
112 ventre
ventre s.m. 1. ( Anat) ventre. 2. ( estens) ( pancia) ventre: avere il ventre grosso avoir du ventre, ( colloq) avoir du bide. 3. ( estens) ( con allusione al mangiare) ventre: a ventre pieno à ventre plein. 4. ( estens) ( grembo materno) ventre: portare nel ventre porter dans son ventre. 5. ( fig) ( parte rigonfia di un oggetto) ventre, panse f. 6. ( fig) (interno, viscere) entrailles f.pl.: nel ventre della terra dans les entrailles de la terre. 7. ( Aer) ventre. 8. ( Bot) ventre. 9. ( Fis) ventre. 10. ( Met) ( di altiforni) ventre. -
113 verve
-
114 vescicoso
-
115 vigore
vigore s.m. 1. ( forza vitale) vigueur f. 2. ( fig) ( forza) vigueur f., vivacité f., puissance f.: il vigore della mente la vigueur de l'esprit. 3. ( energia) vigueur f., énergie f., force f.: pieno di vigore plein d'énergie; (rif. a persone anziane) vert, gaillard. 4. ( fig) ( efficacia) vigueur f., force f.: il vigore dello stile la vigueur du style. 5. ( Dir) ( validità legale) vigueur f.: la legge rimane in vigore la loi reste en vigueur. -
116 virtù
virtù s.f. 1. vertu: seguire il cammino della virtù suivre le chemin de la vertu, suivre le sentier de la vertu. 2. ( l'essere virtuoso) vertu: educare alla virtù éduquer à la vertu. 3. (qualità, dote) vertu, qualité, don m.: pieno di virtù plein de vertus; un modello di virtù un modèle de vertu, ( scherz) un dragon de vertu. 4. ( proprietà attiva) vertu, propriété: le virtù terapeutiche delle erbe les vertus thérapeutiques des herbes. 5. al pl. ( Teol) ( gerarchia degli angeli) Vertus. 6. ( ant) ( castità) vertu. -
117 vizio
vizio s.m. 1. vice: avere il vizio del gioco avoir le vice du jeu; il fumo è un vizio fumer est un vice; levare a qcu. un vizio guérir qqn d'un vice; essere pieno di vizi être pourri de vices. 2. ( cattiva abitudine) manie f., mauvaise habitude f.: ha il vizio di mangiarsi le unghie il a la mauvaise habitude de se manger les ongles; avere il vizio del fumo avoir la mauvaise habitude de fumer. 3. (difetto, imperfezione) vice, défaut: vizio di fabbricazione vice de fabrication. 4. ( Med) vice, malformation f. 5. ( Dir) vice. -
118 zelante
zelante agg.m./f. 1. ( pieno di zelo) zélé: essere troppo zelante faire trop de zèle; segretaria zelante secrétaire zélée. 2. ( coscienzioso) consciencieux: studente zelante étudiant consciencieux. 3. ( che sostiene con fervore) ardent défenseur m.: zelante dell'onore ardent défenseur de l'honneur. -
119 zelo
zelo s.m. 1. ( fervore) ferveur f. (di, per pour), ( ant) zèle (di, per pour) ( anche Rel): essere pieno di zelo per una giusta causa faire preuve d'une grande ferveur pour une cause juste; zelo religioso ferveur religieuse. 2. ( impegno nell'agire) zèle: mostrare zelo faire preuve de zèle; zelo eccessivo excès de zèle; instancabile zelo zèle infatigable; ( fig) sacro zelo zèle sacré. -
120 zeppo
zeppo agg. ( pieno) rempli (di de), plein (di de) ( anche fig): la casa era ( piena) zeppa di gente la maison était remplie de monde; questa città è zeppa di cose da fare cette ville est pleine de choses à faire.
См. также в других словарях:
pieno — / pjɛno/ [lat. plēnus ]. ■ agg. 1. a. [che contiene tutto quello che può contenere, anche con la prep. di : un bicchiere p. di vino ; avere lo stomaco p. ] ▶◀ ↑ colmo, (pieno) zeppo, ricolmo. ◀▶ vuoto. ● Espressioni: fig., fam., avere (o averne) … Enciclopedia Italiana
pieno — [italienisch], musikalische Vortragsbezeichnung: voll, mit starkem, vollem Ton, z. B. a voce piena, mit voller Stimme. * * * pie|no <Adv.> [ital. pieno < lat. plenus] (Musik): voll[stimmig] … Universal-Lexikon
Pieno — Pi*e no, a. [It., fr. L. plenus full.] (Mus.) Full; having all the instruments. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Piĕno — (ital., Musik), so v.w. voll, stark; z.B. con suono p., mit vollem od. starkem Tone; Coro p., in vollem Chor … Pierer's Universal-Lexikon
Piēno — (ital.), voll; organo p., mit vollem Werk; beim Orgelspiel soviel wie forte; coro p., voller oder gemischter Chor (Gegensatz: ein nur aus gleichen Stimmen zusammengesetzter Chor) … Meyers Großes Konversations-Lexikon
pieno — 1piè·no agg., s.m. I. agg. FO I 1a. che contiene tutto quello che può contenere: una borsa, una scatola piena, uno zaino pieno; non parlare con la bocca piena, mentre stai mangiando | anche con funzione raff., seguito da un altro agg. o una… … Dizionario italiano
pieno — {{hw}}{{pieno}}{{/hw}}A agg. 1 Che contiene tutta la quantità di cui è capace: bicchiere pieno | Con la bocca piena, mentre si ha il cibo in bocca | Respirare a pieni polmoni, gonfiandoli d aria al massimo | A piene vele, con le vele gonfie di… … Enciclopedia di italiano
pieno — A agg. 1. colmo, ricolmo, zeppo, gonfio, rigonfio, riboccante, rigurgitante, traboccante, straripante, stracolmo □ folto, fitto, irto □ gremito, stipato, empito, pigiato, accalcato, affollato □ impregnato, imbevuto, pregno □ imbottito, farcito,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
pieno — (полный | plein | voll | full | pieno) Полной формой (forme pleine | Vollform | full form | forma piena) считается такая, которая в определенных случаях сосуществует с редуцированной формой (forme réduite | Kurzform | short, reduced form | forma… … Пятиязычный словарь лингвистических терминов
pieno — ит. [пье/но] полный, полнозвучный ◊ a voce piena [а во/чэ пье/на] полным голосом coro pieno [ко/ро пье/но] смешан. хор … Словарь иностранных музыкальных терминов
pieno liauka — statusas T sritis gyvūnų raida, augimas, ontogenezė, embriologija atitikmenys: lot. Glandula mammaria ryšiai: platesnis terminas – ektoderma siauresnis terminas – išverstasis pieno liaukos spenelis siauresnis terminas – odos volelis siauresnis… … Veterinarinės anatomijos, histologijos ir embriologijos terminai