-
61 montato
montato I. agg. 1. ( Gastron) ( lavorato mediante sbattimento) fouetté: panna montata crème fouettée. 2. (Mil,Stor) monté: truppe montate troupes montées. 3. ( fig) ( pieno di boria) prétentieux, présomptueux; ( altezzoso) hautain: è un tipo un po' montato c'est un type un peu prétentieux. II. s.m. (f. -a) prétentieux, présomptueux. -
62 movimentato
movimentato agg. 1. ( ricco di animazioni) animé. 2. ( pieno di movimento) mouvementé: una serata movimentata une soirée mouvementée; una strada movimentata une route mouvementée. 3. ( ricco di eventi) mouvementé: vita movimentata une vie mouvementée. -
63 occupato
occupato I. agg. 1. (rif. a posti a sedere) occupé, pris: questo posto è occupato cette place est occupée, cette place est prise. 2. (rif. a luoghi, stanze) occupé, pris: il bagno è occupato les toilettes sont occupées; l'hotel è tutto occupato l'hôtel est complet. 3. ( sottoposto a occupazione) occupé: università occupata université occupée. 4. ( affaccendato) occupé, pris: essere occupato a fare qcs. être occupé à faire qqch.; sarò occupato per tutto il giorno je serai occupé toute la journée, je serai pris toute la journée. 5. ( impiegato) qui travaille, qui a un emploi: essere occupato avoir un emploi, travailler; è occupato in banca il travaille dans une banque; essere occupato a tempo pieno travailler à temps plein; essere occupato part time travailler à mi-temps. 6. ( Tel) occupé: la linea è occupata la ligne est occupée; il telefono dà occupato le téléphone sonne occupé; l'interno è occupato le poste est occupé. II. s.m. ( impiegato) travailleur: gli occupati les travailleurs. -
64 operoso
operoso agg. 1. ( attivo) actif: un ingegno operoso un esprit fertile. 2. ( pieno di lavoro) laborieux: una giornata operosa une journée laborieuse. -
65 orlo
orlo s.m. 1. ( Sart) ourlet: orlo a mano ourlet fait à la main. 2. ( bordo) bord ( anche fig): l'orlo di un burrone le bord du ravin; pieno fino all'orlo plein jusqu'au bord, plein à ras bord; riempire un vaso fino all'orlo remplir un vase à ras bord; l'orlo del tavolo le bord de la table; ( fig) essere sull'orlo del fallimento être au bord de la faillite. -
66 otre
otre s.m. 1. outre f.: ( fig) essere pieno come un otre être plein comme une outre. 2. ( di strumenti musicali) sac: l'otre della zampogna le sac de la cornemuse. -
67 ottimismo
ottimismo s.m. optimisme ( anche Filos): affrontare la vita con ottimismo affronter la vie avec optimisme; essere pieno di ottimismo être plein d'optimisme. -
68 parolona
parolona s.f. 1. ( termine ampolloso) grand mot m.: un discorso pieno di paroloni un discours plein de grands mots. 2. ( parola molto lunga) mot m. long. -
69 passaggio
passaggio s.m. 1. ( il passare) passage: la gente si inginocchiava al suo passaggio les gens s'agenouillaient sur son passage. 2. ( il passare attraverso) passage. 3. (rif. a truppe) pas sage. 4. (rif. ad aerei) passage aérien. 5. ( il passare oltre) passage, franchissement, traversée f.: il passaggio della Manica le passage de la Manche, la traversée de la Manche; il passaggio delle Alpi le passage des Alpes. 6. ( varco) passage, chemin: aprirsi un passaggio tra la folla se frayer un chemin à travers la foule, s'ouvrir un passage à travers la foule. 7. ( luogo in cui si passa) passage; ( passerella) passerelle f.; ( tra file) couloir, allée f.: lasciare libero il passaggio ( nei cartelli) laisser le passage libre; intralciare il passaggio entraver le passage, gêner le passage. 8. ( Mar) traversée f., passage: prenotare un passaggio su una nave réserver une traversée sur un bateau. 9. ( estens) ( breve tragitto su veicolo altrui) accompagnement: chiedere un passaggio a qcu. demander à qqn d'être ramené, demander à qqn d'être raccompagné; dare un passaggio a qcu. ramener qqn, raccompagner qqn, reconduire qqn; dare un passaggio a un autostoppista prendre un auto-stoppeur. 10. ( fig) ( transizione) passage, changement, passation f.: passaggio a un'altra linea politica changement de ligne politique. 11. ( Dir) transfert, transmission f.: passaggio di proprietà transfert de propriété. 12. ( Inform) passage: passaggio per indirizzo passage par adresse; passaggio per valore passage par valeur. 13. ( Fis) conduction f., passage: passaggio di calore conduction de chaleur. 14. (Mus,Letter) passage: un passaggio pieno di accordi difficili un passage plein d'accords difficiles. 15. ( Sport) passe f.: passaggio di testa passe de la tête; effettuare un passaggio a qcu. faire une passe à qqn. 16. ( Sport) ( nel salto con l'asta) passage. 17. ( Mat) étape f.: annotare tutti i passaggi noter toutes les étapes. 18. ( Astr) passage: osservazione del passaggio di Venere observation du passage de Vénus. -
70 pecca
pecca s.f. ( difetto) défaut m., faiblesse: l'unica pecca è che... le seul défaut c'est que...; pieno di pecche plein de défauts; privo di pecche dépourvu de défauts, sans défauts. -
71 petroso
petroso agg. ( lett) 1. ( di pietra) de pierres. 2. ( pieno di pietre) pierreux. 3. ( fig) glacial, insensible. -
72 pezza
pezza s.f. 1. chiffon m., linge m.: pezza per pulire i pavimenti chiffon pour nettoyer les carreaux; bambola di pezza poupée de chiffon; una pezza umida un linge humide. 2. ( pannolino per bambini) lange m. 3. ( toppa) pièce: un vestito pieno di pezze un vêtement plein de pièces; mettere una pezza su qcs. mettre une pièce sur qqch. ( anche fig). 4. ( burocr) ( documento) pièce. 5. ( Tess) ( rotolo di stoffa) pièce, rouleau m. de tissu. 6. ( chiazza) tache. 7. ( Numism) pièce. -
73 pietroso
-
74 polveroso
polveroso agg. 1. ( pieno di polvere) poussiéreux: sentiero polveroso chemin poussiéreux; scaffali polverosi étagères poussiéreuses. 2. ( simile a polvere) poudreux: neve polverosa neige poudreuse. 3. ( fig) ( antiquato) poussiéreux. -
75 pregiudizio
pregiudizio s.m. 1. ( preconcetto) préjugé: pieno di pregiudizi plein de préjugés; avere pregiudizi contro qcu. avoir des préjugés contre qqn. 2. ( estens) ( credenza superstiziosa) superstition f., croyance f.: un pregiudizio diffuso tra la gente semplice une superstition répandue chez les gens simples. 3. ( danno) préjudice, dommage, détriment: con grave pregiudizio della sua salute au détriment de sa santé. 4. (Dir.rom) préjugé. -
76 premura
premura s.f. 1. ( sollecitudine) hâte, sollicitude, empressement m.: avrò premura di comunicarti la notizia al più presto je m'empresserai de te communiquer la nouvelle au plus vite. 2. ( gentilezza) prévenance, égard m., attention: era pieno di premure per noi il était plein d'égards envers nous, il était plein de prévenances envers nous. 3. (fretta, urgenza) hâte: ho premura di partire j'ai hâte de partir. -
77 premuroso
premuroso agg. 1. ( pieno di riguardi) attentionné, prévenant: un marito premuroso un mari attentionné; essere premuroso con qcu. être attentionné à l'égard de qqn. 2. ( gentile) gentil. 3. ( sollecito) empressé. -
78 proposito
proposito s.m. 1. (intenzione, piano) intention f.: essere pieno di buoni propositi être plein de bonnes intentions; propositi di vendetta intentions de vengeance; ti esporrò i miei propositi je t'exposerai mes intentions. 2. ( occasione) occasion f.: ne parla a ogni proposito il en parle à chaque occasion. 3. ( argomento) propos: non hai niente da dire a questo proposito? tu n'as rien à dire à ce propos?; a tale proposito à ce propos. -
79 prosperoso
prosperoso agg. 1. (rif. a donna) plantureux: una ragazza prosperosa une jeune fille plantureuse. 2. ( pieno di salute) prospère: un aspetto prosperoso une mine prospère. 3. ( florido) prospère, florissant: commercio prosperoso commerce florissant. -
80 qualità
qualità s.f. 1. qualité: mi interessa la qualità, non la quantità c'est la qualité qui m'intéresse, pas la quantité; una qualità di uova per prodotti non alimentari une qualité d'œuf pour des produits non-alimentaires; prodotti di prima qualità produits de première qualité, produits de premier choix. 2. (dote, pregio) qualité, mérite m.: un giovane pieno di qualità un jeune homme bourré de qualités. 3. ( specie) sorte, genre m.: persone di ogni qualità personnes en tout genre; di tutte le qualità de toutes sortes.
См. также в других словарях:
pieno — / pjɛno/ [lat. plēnus ]. ■ agg. 1. a. [che contiene tutto quello che può contenere, anche con la prep. di : un bicchiere p. di vino ; avere lo stomaco p. ] ▶◀ ↑ colmo, (pieno) zeppo, ricolmo. ◀▶ vuoto. ● Espressioni: fig., fam., avere (o averne) … Enciclopedia Italiana
pieno — [italienisch], musikalische Vortragsbezeichnung: voll, mit starkem, vollem Ton, z. B. a voce piena, mit voller Stimme. * * * pie|no <Adv.> [ital. pieno < lat. plenus] (Musik): voll[stimmig] … Universal-Lexikon
Pieno — Pi*e no, a. [It., fr. L. plenus full.] (Mus.) Full; having all the instruments. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Piĕno — (ital., Musik), so v.w. voll, stark; z.B. con suono p., mit vollem od. starkem Tone; Coro p., in vollem Chor … Pierer's Universal-Lexikon
Piēno — (ital.), voll; organo p., mit vollem Werk; beim Orgelspiel soviel wie forte; coro p., voller oder gemischter Chor (Gegensatz: ein nur aus gleichen Stimmen zusammengesetzter Chor) … Meyers Großes Konversations-Lexikon
pieno — 1piè·no agg., s.m. I. agg. FO I 1a. che contiene tutto quello che può contenere: una borsa, una scatola piena, uno zaino pieno; non parlare con la bocca piena, mentre stai mangiando | anche con funzione raff., seguito da un altro agg. o una… … Dizionario italiano
pieno — {{hw}}{{pieno}}{{/hw}}A agg. 1 Che contiene tutta la quantità di cui è capace: bicchiere pieno | Con la bocca piena, mentre si ha il cibo in bocca | Respirare a pieni polmoni, gonfiandoli d aria al massimo | A piene vele, con le vele gonfie di… … Enciclopedia di italiano
pieno — A agg. 1. colmo, ricolmo, zeppo, gonfio, rigonfio, riboccante, rigurgitante, traboccante, straripante, stracolmo □ folto, fitto, irto □ gremito, stipato, empito, pigiato, accalcato, affollato □ impregnato, imbevuto, pregno □ imbottito, farcito,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
pieno — (полный | plein | voll | full | pieno) Полной формой (forme pleine | Vollform | full form | forma piena) считается такая, которая в определенных случаях сосуществует с редуцированной формой (forme réduite | Kurzform | short, reduced form | forma… … Пятиязычный словарь лингвистических терминов
pieno — ит. [пье/но] полный, полнозвучный ◊ a voce piena [а во/чэ пье/на] полным голосом coro pieno [ко/ро пье/но] смешан. хор … Словарь иностранных музыкальных терминов
pieno liauka — statusas T sritis gyvūnų raida, augimas, ontogenezė, embriologija atitikmenys: lot. Glandula mammaria ryšiai: platesnis terminas – ektoderma siauresnis terminas – išverstasis pieno liaukos spenelis siauresnis terminas – odos volelis siauresnis… … Veterinarinės anatomijos, histologijos ir embriologijos terminai